813 lines
38 KiB
Plaintext
813 lines
38 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sale_project
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Wil Odoo, 2024
|
|
# Rasareeyar Lappiam, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-26 08:56+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: th\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
|
" No milestones found. Let's create one!\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Track major progress points that must be reached to achieve success.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
|
" ไม่พบเหตุการณ์สำคัญ มาสร้างกันเถอะ!\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" ติดตามคะแนนความก้าวหน้าที่สำคัญเพื่อให้ไปถึงความสำเร็จ\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "%(name)s's Sales Order Items"
|
|
msgstr "รายการใบสั่งขายของ %(name)s"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "%(name)s's Sales Orders"
|
|
msgstr "คำสั่งขายของ %(name)s"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"The sales "
|
|
"order associated with this project has been cancelled. We recommend either "
|
|
"updating the sales order item or cancelling this project in alignment with "
|
|
"the cancellation of the sales order.\" invisible=\"sale_order_state != "
|
|
"'cancel'\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" "
|
|
"title=\"ใบสั่งขายที่เกี่ยวข้องกับโครงการนี้ถูกยกเลิกแล้ว "
|
|
"แนะนำให้อัปเดตรายการในใบสั่งขายหรือยกเลิกโครงการนี้ให้สอดคล้องกับการยกเลิกใบสั่งขาย\""
|
|
" invisible=\"sale_order_state != 'cancel'\"/>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" title=\"The sales "
|
|
"order associated with this task has been cancelled. We recommend either "
|
|
"updating the sales order item or cancelling this task in alignment with the "
|
|
"cancellation of the sales order.\" invisible=\"sale_order_state != "
|
|
"'cancel'\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning\" "
|
|
"title=\"ใบสั่งขายที่เกี่ยวข้องกับงานนี้ถูกยกเลิกแล้ว "
|
|
"แนะนำให้อัปเดตรายการในใบสั่งขายหรือยกเลิกงานนี้ให้สอดคล้องกับการยกเลิกใบสั่งขาย\""
|
|
" invisible=\"sale_order_state != 'cancel'\"/>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_value\">0</span> Sales Order\n"
|
|
" </span>\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" Make Billable\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_value\">0</span> ใบสั่งขาย\n"
|
|
" </span>\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" ทำให้เรียกเก็บเงินได้\n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" Sales Orders\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|
" ใบสั่งขาย\n"
|
|
" </span>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">Customer</span>\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_text\">Preview</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales Order</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">คำสั่งขาย</span>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Tasks</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">งาน</span>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
|
msgid "<span>)</span>"
|
|
msgstr "<span>)</span>"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"A project must be defined on the quotation or on the form of products creating a task on order.\n"
|
|
"The following products need a project in which to put their task: %(product_names)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"โปรเจ็กต์จะต้องกำหนดไว้ในใบเสนอราคาหรือแบบฟอร์มของผลิตภัณฑ์ โดยต้องสร้างงานตามคำสั่งซื้อ\n"
|
|
"ผลิตภัณฑ์ต่อไปนี้จำเป็นต้องมีโปรเจ็กต์ที่จะดำเนินงาน:%(product_names)s"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_id
|
|
msgid ""
|
|
"A task will be created for the project upon sales order confirmation. The "
|
|
"analytic distribution of this project will also serve as a reference for "
|
|
"newly created sales order items."
|
|
msgstr ""
|
|
"งานจะถูกสร้างขึ้นสำหรับโปรเจ็กต์เมื่อได้รับการยืนยันคำสั่งซื้อ "
|
|
"การกระจายเชิงวิเคราะห์ของโปรเจ็กต์นี้ยังทำหน้าที่เป็นข้อมูลอ้างอิงสำหรับรายการคำสั่งซื้อที่เพิ่งสร้างขึ้นอีกด้วย"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
|
msgid ""
|
|
"According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism:\n"
|
|
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
|
|
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
|
|
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
|
|
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ตามการกำหนดค่าของสินค้า ปริมาณที่ส่งมอบสามารถคำนวณโดยอัตโนมัติตามกลไก:\n"
|
|
"- กำหนดเอง: ปริมาณถูกตั้งค่าด้วยตนเองในบรรทัด\n"
|
|
"- วิเคราะห์จากค่าใช้จ่าย: ปริมาณคือผลรวมปริมาณจากค่าใช้จ่ายที่ผ่านรายการ\n"
|
|
"- ระบบบันทึกเวลา: ปริมาณคือผลรวมของชั่วโมงที่บันทึกไว้ในงานที่เชื่อมโยงกับรายการการขายนี้\n"
|
|
"- การเคลื่อนย้ายสต็อค: ปริมาณมาจากการเลือกที่ได้รับการยืนยัน\n"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid "Based on Delivered Quantity (Manual)"
|
|
msgstr "ขึ้นอยู่กับปริมาณที่จัดส่ง (ด้วยตนเอง)"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid "Based on Milestones"
|
|
msgstr "อิงตามเหตุการณ์สำคัญ"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__allow_billable
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__allow_billable
|
|
msgid "Billable"
|
|
msgstr "สามารถเรียกเก็บเงินได้"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "ยกเลิก"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "ตั้งค่าการกำหนดค่า"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.actions.server,name:sale_project.model_sale_order_action_create_project
|
|
msgid "Create Project"
|
|
msgstr "สร้างโปรเจ็กต์"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Create a customer invoice"
|
|
msgstr "สร้างใบแจ้งหนี้ลูกค้า"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Create a new quotation, the first step of a new sale!"
|
|
msgstr "สร้างใบเสนอราคาใหม่ ขั้นตอนแรกของการขายใหม่!"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Create a project for the order with a task for each sales order line to "
|
|
"track the time spent."
|
|
msgstr ""
|
|
"สร้างโปรเจ็กต์สำหรับคำสั่งซื้อโดยมีงานสำหรับบรรทัดคำสั่งซื้อแต่ละรายการเพื่อติดตามเวลาที่ใช้ไป"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid "Create a task in an existing project to track the time spent."
|
|
msgstr "สร้างงานในโปรเจ็กต์ที่มีอยู่เพื่อติดตามเวลาที่ใช้ไป"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Create a vendor bill"
|
|
msgstr "สร้างใบเรียกเก็บเงินของผู้จำหน่าย"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid "Create an empty project for the order to track the time spent."
|
|
msgstr "สร้างโปรเจ็กต์เปล่าสำหรับการสั่งซื้อเพื่อติดตามเวลาที่ใช้ไป"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
|
|
"your customers."
|
|
msgstr ""
|
|
"สร้างใบแจ้งหนี้ ลงทะเบียนการชําระเงิน และติดตามการสนทนากับลูกค้าของคุณ"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
|
|
"your vendors."
|
|
msgstr "สร้างใบแจ้งหนี้ ลงทะเบียนการชําระเงิน และติดตามการสนทนากับผู้จำหน่าย"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_tracking
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_tracking
|
|
msgid "Create on Order"
|
|
msgstr "สร้างคำสั่ง"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Create projects or tasks later, and link them to order to track the time "
|
|
"spent."
|
|
msgstr ""
|
|
"สร้างโปรเจ็กต์หรืองานในภายหลัง "
|
|
"และเชื่อมโยงเข้ากับคำสั่งซื้อเพื่อติดตามเวลาที่ใช้ไป"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__partner_id
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "ลูกค้า"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Customer Invoices"
|
|
msgstr "ใบกำกับภาษีของลูกค้า"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
|
msgid "Defined on quotation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
|
msgid "Delivered"
|
|
msgstr "จัดส่งแล้ว"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_project_only_product_template
|
|
msgid "Digital Marketing Campaign (project)"
|
|
msgstr "แคมเปญการตลาดดิจิทัล (โปรเจ็กต์)"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__display_sale_order_button
|
|
msgid "Display Sales Order"
|
|
msgstr "แสดงคำสั่งขาย"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "เสร็จสิ้น"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Down Payments"
|
|
msgstr "เงินดาวน์"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
|
msgid "Empty project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_flooring_product_template
|
|
msgid "Flooring Services"
|
|
msgstr "บริการปูพื้น"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "กำลังดำเนินการ"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid "Invoice your milestones when they are reached."
|
|
msgstr "ออกใบแจ้งหนี้จากเหตุการณ์สำคัญของคุณเมื่อบรรลุเป้าหมายแล้ว"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|
msgid "Invoice your time and material to customers"
|
|
msgstr "ออกใบแจ้งหนี้เวลาและวัสดุของคุณให้กับลูกค้า"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
msgstr "ออกใบแจ้งหนี้แล้ว"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_invoices
|
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_invoices_dashboard
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "การแจ้งหนี้"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
|
msgid "Invoicing Policy"
|
|
msgstr "นโยบายการแจ้งหนี้"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
msgstr "รายการสมุดรายวัน"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move_line
|
|
msgid "Journal Item"
|
|
msgstr "รายการสมุดรายวัน"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
|
msgid "Load more"
|
|
msgstr "โหลดเพิ่ม"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_type
|
|
msgid ""
|
|
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
|
|
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
|
|
"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours."
|
|
msgstr ""
|
|
"กำหนดปริมาณตามคำสั่งซื้อด้วยตนเอง: ใบแจ้งหนี้ตามปริมาณที่ป้อนด้วยตนเอง โดยไม่ต้องสร้างบัญชีวิเคราะห์\n"
|
|
"ใบบันทึกเวลาในสัญญา: ใบแจ้งหนี้ตามชั่วโมงที่ติดตามบนใบบันทึกเวลาที่เกี่ยวข้อง\n"
|
|
"สร้างงานและติดตามชั่วโมง: สร้างงานในการตรวจสอบคำสั่งขายและติดตามชั่วโมงทำงาน"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Materials"
|
|
msgstr "วัสดุ"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
|
msgid "Method to update delivered qty"
|
|
msgstr "วิธีการอัปเดตจำนวนที่จัดส่ง"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__milestones
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
|
msgid "Milestones"
|
|
msgstr "เหตุการณ์สำคัญ"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "New Sales Order Item"
|
|
msgstr "รายการใบสั่งขายใหม่"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
|
msgid "Non-billable"
|
|
msgstr "ไม่สามารถเรียกเก็บเงินได้"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.portal_tasks_list_inherit
|
|
msgid "Not Billed"
|
|
msgstr "ไม่ถูกเรียกเก็บเงิน"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_task_only_product_template
|
|
msgid "Office Furniture Set (task)"
|
|
msgstr "ชุดเฟอร์นิเจอร์สำนักงาน (งาน)"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Once the quotation is confirmed by the customer, it becomes a sales order."
|
|
msgstr "เมื่อลูกค้ายืนยันใบเสนอราคาแล้ว ใบเสนอราคาดังกล่าวจะกลายเป็นใบสั่งขาย"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "Other Services"
|
|
msgstr "บริการ"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_painting_product_template
|
|
msgid "Painting"
|
|
msgstr "ภาพเขียน"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
|
|
msgid ""
|
|
"Percentage of the ordered quantity that will automatically be delivered once"
|
|
" the milestone is reached."
|
|
msgstr ""
|
|
"เปอร์เซ็นต์ของปริมาณที่สั่งซื้อซึ่งจะถูกจัดส่งโดยอัตโนมัติเมื่อบรรลุเป้าหมายแล้ว"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_plumbing_product_template
|
|
msgid "Plumbing Services"
|
|
msgstr "บริการท่อประปา"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid "Prepaid/Fixed Price"
|
|
msgstr "ชำระล่วงหน้า/ราคาคงที่"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_template
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "สินค้า"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_product
|
|
msgid "Product Variant"
|
|
msgstr "ตัวแปรสินค้า"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__reinvoiced_sale_order_id
|
|
msgid ""
|
|
"Products added to stock pickings, whose operation type is configured to "
|
|
"generate analytic costs, will be re-invoiced in this sales order if they are"
|
|
" set up for it."
|
|
msgstr ""
|
|
"ผลิตภัณฑ์ที่เพิ่มเข้าในการเลือกสินค้า "
|
|
"ซึ่งประเภทการดำเนินการได้รับการกำหนดค่าให้สร้างต้นทุนการวิเคราะห์ "
|
|
"จะมีการเรียกเก็บเงินใหม่ในใบสั่งขายนี้ หากมีการตั้งค่าไว้"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_report__project_id
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__project_only
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "โปรเจ็กต์"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_in_project
|
|
msgid "Project & Task"
|
|
msgstr "โปรเจ็กต์และงาน"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_account_id
|
|
msgid "Project Account"
|
|
msgstr "บัญชีโปรเจ็กต์"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_milestone
|
|
msgid "Project Milestone"
|
|
msgstr "ไมล์สโตนของโปรเจ็กต์"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_type__milestones
|
|
msgid "Project Milestones"
|
|
msgstr "ไมล์สโตนของโปรเจ็กต์"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_template_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_template_id
|
|
msgid "Project Template"
|
|
msgstr "เทมเพลตโปรเจ็กต์"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id
|
|
msgid "Project's sale order"
|
|
msgstr "คำสั่งขายโปรเจ็กต์"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "โปรเจ็กต์"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__product_uom_qty
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "ปริมาณ"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
|
msgid "Quantity (%)"
|
|
msgstr "ปริมาณ (%)"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_template_line
|
|
msgid "Quotation Template Line"
|
|
msgstr "บรรทัดเทมเพลตใบเสนอราคา"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|
msgid "Sales & Invoicing"
|
|
msgstr "การขาย & การออกใบแจ้งหนี้"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_report
|
|
msgid "Sales Analysis Report"
|
|
msgstr "รายงานวิเคราะห์การขาย"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_milestone.py:0
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__reinvoiced_sale_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_order_id
|
|
#: model:project.project,name:sale_project.so_template_project
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr "คำสั่งขาย"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_line_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
|
msgid "Sales Order Item"
|
|
msgstr "รายการคำสั่งขาย"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
|
msgid "Sales Order Item that will be updated once the milestone is reached."
|
|
msgstr "รายการใบสั่งขายที่จะมีการอัปเดตเมื่อบรรลุเหตุการณ์สำคัญ"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
|
msgid ""
|
|
"Sales Order Item to which the time spent on this task will be added in order to be invoiced to your customer.\n"
|
|
"By default the sales order item set on the project will be selected. In the absence of one, the last prepaid sales order item that has time remaining will be used.\n"
|
|
"Remove the sales order item in order to make this task non billable. You can also change or remove the sales order item of each timesheet entry individually."
|
|
msgstr ""
|
|
"เวลาที่ใช้ในงานของรายการใบสั่งขายนี้จะถูกเพิ่มเพื่อที่จะออกใบแจ้งหนี้ให้กับลูกค้าของคุณ\n"
|
|
"ตามค่าเริ่มต้น รายการใบสั่งขายที่ตั้งค่าไว้ในโปรเจ็กต์จะถูกเลือก หากไม่มีรายการใดรายการหนึ่ง ระบบจะใช้รายการใบสั่งขายแบบชำระเงินล่วงหน้าล่าสุดที่มีเวลาคงเหลือ\n"
|
|
"ลบรายการในใบสั่งขายเพื่อทำให้งานนี้ไม่สามารถเรียกเก็บเงินได้ คุณยังสามารถเปลี่ยนแปลงหรือลบรายการใบสั่งขายของแต่ละรายการในระบบบันทึกเวลาทีละรายการได้"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
|
msgid "Sales Order Items"
|
|
msgstr "รายการคำสั่งขาย"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_line
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr "รายการคำสั่งขาย"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_sales_orders
|
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_sales_orders_dashboard
|
|
msgid "Sales Orders"
|
|
msgstr "คำสั่งขาย"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_line_id
|
|
msgid ""
|
|
"Sales order item that will be selected by default on the tasks and timesheets of this project, except if the employee set on the timesheets is explicitely linked to another sales order item on the project.\n"
|
|
"It can be modified on each task and timesheet entry individually if necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
"รายการในใบสั่งขายที่จะถูกเลือกตามค่าเริ่มต้นในงานและระบบบันทึกเวลาของโปรเจ็กต์นี้ ยกเว้นว่าพนักงานที่ตั้งค่าไว้ในระบบบันทึกเวลาจะเชื่อมโยงอย่างชัดเจนกับรายการในใบสั่งขายอื่นในโปรเจ็กต์\n"
|
|
"สามารถแก้ไขได้ในแต่ละงานและรายการบันทึกเวลาจะแยกกันหากมีความจำเป็น"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_order_id
|
|
msgid "Sales order to which the task is linked."
|
|
msgstr "คำสั่งขายที่มีการเชื่อมโยงงาน"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_screw_driver_product_template
|
|
msgid "Screw Driver"
|
|
msgstr "ไขควง"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "Search in Invoice"
|
|
msgstr "ค้นหาในใบแจ้งหนี้"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
|
msgid "Search in Sales Order"
|
|
msgstr "ค้นหาในคำสั่งขาย"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit
|
|
msgid "Select who to bill..."
|
|
msgstr "เลือกผู้ที่จะเรียกเก็บเงิน..."
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_policy
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_policy
|
|
msgid "Service Invoicing Policy"
|
|
msgstr "นโยบายการแจ้งหนี้บริการ"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability_section.xml:0
|
|
msgid "Sold"
|
|
msgstr "ขายแล้ว"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_state
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "สถานะ"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_global_project
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "งาน"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "Task Created (%(name)s): %(link)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task_recurrence
|
|
msgid "Task Recurrence"
|
|
msgstr "การเกิดซ้ำของงาน"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:project.project,label_tasks:sale_project.so_template_project
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "งาน"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_report_project_task_user
|
|
msgid "Tasks Analysis"
|
|
msgstr "วิเคราะห์งาน"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The product %s should not have a global project since it will generate a "
|
|
"project."
|
|
msgstr "สินค้า %sไม่ควรมีโปรเจ็กต์ทั่วโลกเพราะจะสร้างโปรเจ็กต์"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The product %s should not have a project nor a project template since it "
|
|
"will not generate project."
|
|
msgstr ""
|
|
"สินค้า %sไม่ควรมีโปรเจ็กต์หรือเทมเพลตโปรเจ็กต์เนื่องจากจะไม่สร้างโปรเจ็กต์"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/product_template.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The product %s should not have a project template since it will generate a "
|
|
"task in a global project."
|
|
msgstr ""
|
|
"สินค้า %s ไม่ควรมีเทมเพลตโปรเจ็กต์เนื่องจากจะสร้างงานในโปรเจ็กต์ทั่วโลก"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The project couldn't be created as the Sales Order must be confirmed, is "
|
|
"already linked to a project, or doesn't involve any services."
|
|
msgstr ""
|
|
"ไม่สามารถสร้างโปรเจ็กต์ได้ เนื่องจากต้องยืนยันใบสั่งขาย "
|
|
"เชื่อมโยงกับโปรเจ็กต์อยู่แล้ว หรือไม่เกี่ยวข้องกับบริการใดๆ"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|
msgid "This Sales Order must contain at least one product of type \"Service\"."
|
|
msgstr "ใบสั่งขายนี้ต้องมีสินค้าประเภท \"บริการ\" อย่างน้อยหนึ่งรายการ"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "This task has been created from: %(order_link)s (%(product_name)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|
msgid "To Do"
|
|
msgstr "To Do"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__task_to_invoice
|
|
msgid "To invoice"
|
|
msgstr "ออกใบแจ้งหนี้"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_type
|
|
msgid "Track Service"
|
|
msgstr "ติดตามบริการ"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
#: model:ir.embedded.actions,name:sale_project.project_embedded_action_vendor_bills
|
|
msgid "Vendor Bills"
|
|
msgstr "บิลผู้ขาย"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
|
msgid "View Sales Order"
|
|
msgstr "ดูคำสั่งขาย"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_service_create_project_and_task_product_template
|
|
msgid "Website Redesign Service (project & task)"
|
|
msgstr "บริการออกแบบเว็บไซต์ใหม่ (โปรเจ็กต์และงาน)"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#: model:product.template,name:sale_project.product_product_wiring_product_template
|
|
msgid "Wiring Services"
|
|
msgstr "บริการเดินสายไฟ"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_task.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot link the order item %(order_id)s - %(product_id)s to this task "
|
|
"because it is a re-invoiced expense."
|
|
msgstr ""
|
|
"คุณไม่สามารถเชื่อมต่อรายการคำสั่ง%(order_id)s - %(product_id)s "
|
|
"กับงานนี้เนื่องจากเป็นค่าใช้จ่ายที่ออกใบแจ้งหนี้ใหม่"
|
|
|
|
#. module: sale_project
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_project/models/project_project.py:0
|
|
msgid "You will be able to create an invoice and collect the payment."
|
|
msgstr "คุณจะสามารถสร้างใบแจ้งหนี้และรับชำระเงินได้"
|