Odoo18-Base/addons/spreadsheet/i18n/es.po
2025-01-06 10:57:38 +07:00

12148 lines
397 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * spreadsheet
#
# Translators:
# Tiffany Chang, 2024
# Martin Trigaux, 2024
# marcescu, 2024
# Fernanda Alvarez, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Larissa Manderfeld, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 13:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
" A string, possible empty, or a reference to a valid string. If empty, the "
"text will be simply concatenated."
msgstr ""
"Una cadena, posiblemente vacía, o una referencia a una cadena válida. Si "
"está vacía, el texto simplemente se concatenará."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "% Running total"
msgstr "% de total acumulado"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "% difference from"
msgstr "% de diferencia con"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "% of"
msgstr "% de"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "% of column total"
msgstr "% del total de la columna"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "% of grand total"
msgstr "% del total general"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "% of parent column total"
msgstr "% del total de la columna padre"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "% of parent row total"
msgstr "% del total de la fila padre"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "% of parent total"
msgstr "% del total padre"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "% of row total"
msgstr "% del total de la fila"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "%(hour_number)sh"
msgstr "%(hour_number)s h"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "%(matches)s matches in %(sheetName)s"
msgstr "%(matches)s coincidencias en %(sheetName)s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "%(matches)s matches in range %(range)s of %(sheetName)s"
msgstr "%(matches)s coincidencias en el rango %(range)s de %(sheetName)s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "%(minute_number)s'"
msgstr "%(minute_number)s'"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "%(newPivotName)s (Pivot #%(formulaId)s)"
msgstr "%(newPivotName)s (Tabla dinámica #%(formulaId)s)"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"%(replaceable_count)s match(es) replaced. %(irreplaceable_count)s match(es) "
"cannot be replaced as they are part of a formula."
msgstr ""
"Se reemplazaron %(replaceable_count)s coincidencias y otras "
"%(irreplaceable_count)s no se pudieron reemplazar porque son parte de una "
"fórmula."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "%(row_count)s rows and %(column_count)s columns selected"
msgstr "%(row_count)s filas y %(column_count)s columnas seleccionadas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "%(second_number)s''"
msgstr "%(second_number)s''"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "%s %s and %s"
msgstr "%s %s y %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copia)"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "%s (positional)"
msgstr "%s (posicional)"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "%s Columns left"
msgstr "%s columnas a la izquierda"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "%s Columns right"
msgstr "%s columnas a la derecha"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "%s Rows above"
msgstr "%s filas encima"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "%s Rows below"
msgstr "%s filas debajo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/spreadsheet_action_loader.js:0
msgid "%s couldn't be loaded"
msgstr "No se pudo cargar %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"%s duplicate rows found and removed.\n"
"%s unique rows remain."
msgstr ""
"Se encontraron y eliminaron %s filas duplicadas. \n"
"Quedan %s filas únicas."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"%s is not a valid day of month (it should be a number between 1 and 31)"
msgstr "%s no es un día válido del mes (debe ser un número entre 1 y 31). "
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "%s is not a valid day of week (it should be a number between 1 and 7)"
msgstr "%s no es un día válido de la semana (debe ser un número entre 1 y 7)"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "%s is not a valid hour (it should be a number between 0 and 23)"
msgstr "%s no es una hora válida (debe ser un número entre 0 y 23)"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "%s is not a valid minute (it should be a number between 0 and 59)"
msgstr "%s no es un minuto válido (debe ser un número entre 0 y 59)"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "%s is not a valid month (it should be a number between 1 and 12)"
msgstr "%s no es un mes válido (debe ser un número entre 1 y 12). "
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "%s is not a valid quarter (it should be a number between 1 and 4)"
msgstr "%s no es un trimestre válido (debe ser un número entre 1 y 4). "
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "%s is not a valid second (it should be a number between 0 and 59)"
msgstr "%s no es un segundo válido (debe ser un número entre 0 y 59)"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "%s is not a valid week (it should be a number between 0 and 53)"
msgstr "%s no es una semana válida (debe ser un número entre 0 y 53). "
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "%s matches in all sheets"
msgstr "%s coincidencias en todas las hojas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"(0) Exact match. \n"
" (-1) Return next smaller item if no match. \n"
" (1) Return next greater item if no match. \n"
" (2) Wildcard match."
msgstr ""
"(0) Coincidencia exacta. \n"
" (-1) Mostrar resultados del siguiente elemento más pequeño si no hay coincidencia. \n"
" (1) Mostrar resultados del elemento más grande si no hay coincidencia. \n"
" (2) Coincidencia de comodín."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"(1) Search starting at first item. \n"
" (-1) Search starting at last item. \n"
" (2) Perform a binary search that relies on lookup_array being sorted in ascending order. If not sorted, invalid results will be returned. \n"
" (-2) Perform a binary search that relies on lookup_array being sorted in descending order. If not sorted, invalid results will be returned.\n"
" "
msgstr ""
"(1) Buscar a partir del primer elemento. \n"
" (-1) Buscar a partir del último elemento. \n"
" (2) Realizar una búsqueda binaria basada en lookup_array en orden ascendente. Si no se ordena, se devolverán los resultados no válidos. \n"
" (-2) Realizar una búsqueda binaria basada en lookup_array en orden descendente. Si no se ordena, se devolverán los resultados no válidos.\n"
" "
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "(Blanks)"
msgstr "(espacios en blanco)"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "(Undefined)"
msgstr "(Indefinido)"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "(next)"
msgstr "(siguiente)"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "(previous)"
msgstr "(anterior)"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "+ Add another rule"
msgstr "+ Añadir otra regla"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "- [optional]"
msgstr "- [opcional]"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "1 column"
msgstr "1 columna"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "1 row"
msgstr "1 fila"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "2 columns"
msgstr "2 columnas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "2 rows"
msgstr "2 filas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"A boolean indicating whether to use A1 style notation (TRUE) or R1C1 style "
"notation (FALSE)."
msgstr ""
"Un campo booleano que indica si debe usar la notación de estilo A1 (TRUE) o "
"la notación de estilo R1C1 (FALSE)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"A boolean; if TRUE, empty cells selected in the text arguments won't be "
"included in the result."
msgstr ""
"Un campo booleano. Si es TRUE, las celdas vacías seleccionadas en los "
"argumentos de texto no se incluirán en el resultado."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"A column or row containing true or false values corresponding to the first "
"column or row of range."
msgstr ""
"Una columna o fila que contiene valores True o False correspondientes a la "
"primera columna o fila del rango."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "A conditional count across a range."
msgstr "Un recuento condicional sobre un rango."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "A conditional sum across a range."
msgstr "Una suma condicional sobre un rango."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "A flag specifying wheter to compute the slope or not"
msgstr "Un indicador que especifica si calcular la pendiente o no."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "A flag specifying whether to compute the intercept or not."
msgstr "Un indicador que especifica si calcular la intersección o no."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"A flag specifying whether to return additional regression statistics or only"
" the linear coefficients and the y-intercept"
msgstr ""
"Un indicador que especifica si debe devolver estadísticas de regresión "
"adicionales o solo los coeficientes lineales y la intersección de y."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "A maximum range limit value is needed"
msgstr "Se necesita un valor límite de rango máximo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "A minimum range limit value is needed"
msgstr "Se necesita un valor límite de rango mínimo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"A number indicating which numbering system to use to represent weekdays. By "
"default, counts starting with Sunday = 1."
msgstr ""
"Un número que indica qué sistema de numeración usar para representar los "
"días de la semana. Por defecto, los recuentos inician en domingo = 1."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"A number or string representing which days of the week are considered "
"weekends."
msgstr ""
"Un número o cadena que representa qué días de la semana se consideran fines "
"de semana."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "A number raised to a power."
msgstr "Un número elevado a una potencia."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "A number representing the day that a week starts on. Sunday = 1."
msgstr ""
"Un número que representa el día en que comienza una semana. Domingo = 1."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "A number representing the way to display ties."
msgstr "Un número que especifica cómo deben mostrarse las relaciones."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "A number with the sign reversed."
msgstr "Un número con el signo invertido."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "A random number between 0 inclusive and 1 exclusive."
msgstr "Un número aleatorio entre 0 inclusivo y 1 exclusivo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"A range containing the income or payments associated with the investment. "
"The array should contain bot payments and incomes."
msgstr ""
"Un rango que contiene los ingresos o pagos asociados con la inversión. El "
"arreglo debe contener tanto los pagos como los ingresos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "A range needs to be defined"
msgstr "Es necesario definir un rango"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"A range or array constant containing the date serial numbers to consider "
"holidays."
msgstr ""
"Una constante de rango o arreglo que contiene los números de serie de fecha "
"para considerar las vacaciones."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"A range or array constant containing the dates to consider as holidays."
msgstr ""
"Una constante de rango o arreglo que contiene las fechas a considerar como "
"vacaciones."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "A range or array constant containing the dates to consider holidays."
msgstr ""
"Una constante de rango o arreglo que contiene las fechas para considerar las"
" vacaciones."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "A segment of a string."
msgstr "Un segmento de una cadena."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "A series of interest rates to compound against the principal."
msgstr "Una serie de tipos de interés a componer contra el principal."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "A sheet with the name %s already exists. Please select another name."
msgstr "Una hoja con el nombre. %s ya existe. Seleccione otro nombre."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "A specified number, unchanged."
msgstr "Un número especificado, sin cambios."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"A string indicating the name of the sheet into which the address points."
msgstr ""
"Una cadena que indica el nombre de la hoja en la que apunta la dirección."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "A substring from the end of a specified string."
msgstr "Una subcadena del final de una cadena especificada."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "A table can only be created on a continuous selection."
msgstr "Para crear una tabla necesita realizar una selección continua."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"A text abbreviation for unit of time. Accepted values are \"Y\" (the number "
"of whole years between start_date and end_date), \"M\" (the number of whole "
"months between start_date and end_date), \"D\" (the number of days between "
"start_date and end_date), \"MD\" (the number of days between start_date and "
"end_date after subtracting whole months), \"YM\" (the number of whole months"
" between start_date and end_date after subtracting whole years), \"YD\" (the"
" number of days between start_date and end_date, assuming start_date and "
"end_date were no more than one year apart)."
msgstr ""
"Una abreviatura de texto para unidad de tiempo. Los valores aceptados son "
"\"Y\" (el número de años enteros entre start_date y end_date), \"M\" (el "
"número de meses enteros entre start_date y end_date), \"D\" (el número de "
"días entre start_date y end_date), \"MD\" (el número de días entre "
"start_date y end_date después de restar meses enteros), \"YM\" (número de "
"meses enteros entre start_date y end_date después de restar años enteros), "
"\"YD\" (el número de días entre start_date y end_date, suponiendo que "
"start_date y end_date no tienen más de un año de diferencia)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "ABOUT"
msgstr "SOBRE"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "AVERAGE"
msgstr "PROMEDIO"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Absolute value"
msgstr "Valor absoluto"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Absolute value of a number."
msgstr "Valor absoluto de un número."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Access to the clipboard denied by the browser. Please enable clipboard "
"permission for this page in your browser settings."
msgstr ""
"Accese al portapapeles denegado por el navegador, habilite el permiso para "
"el portapapeles en esta página en los ajustes de su navegador."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Accounting"
msgstr "Contabilidad"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Accounting format"
msgstr "Formato contable"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Accrued interest of security paying at maturity."
msgstr "Intereses acumulados de valores que se pagan al vencimiento."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/plugins/global_filters_ui_plugin.js:0
msgid "Active Filters"
msgstr "Filtros activos"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Add a title"
msgstr "Añadir un título"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Add another item"
msgstr "Añadir otro elemento"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Add any characters or symbol"
msgstr "Añadir cualquier carácter o símbolo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Add calculated measure"
msgstr "Añadir medida calculada"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Add filters"
msgstr "Añadir filtros"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Add new columns to avoid overwriting cells"
msgstr "Añadir nuevas columnas para evitar sobrescribir celdas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Add range"
msgstr "Añadir rango"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Additional column or row containing true or false values."
msgstr "Columna o fila adicional que contiene valores True o False."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Additional conditions to be evaluated if the previous ones are FALSE."
msgstr ""
"Condiciones adicionales a evaluar si las anteriores están establecidas como "
"FALSE."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Additional criteria to check."
msgstr "Criterios adicionales a verificar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Additional criteria_range and criterion to check."
msgstr "criteria_range y criterio a comprobar adicionales."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Additional future cash flows."
msgstr "Flujos de efectivo futuros adicionales."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Additional numbers or ranges to add to value1."
msgstr "Números o rangos adicionales para añadir al valor1."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Additional ranges over which to evaluate the additional criteria. The "
"filtered set will be the intersection of the sets produced by each "
"criterion-range pair."
msgstr ""
"Rangos adicionales para evaluar los criterios adicionales. El conjunto "
"filtrado será la intersección de los conjuntos producidos por cada par "
"criterio-rango."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Additional ranges to add to range1."
msgstr "Rangos adicionales a añadir al rango1."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Additional ranges to check."
msgstr "Rangos adicionales a verificar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Additional ranges to flatten."
msgstr "Rangos adicionales a combinar. "
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Additional text item(s)."
msgstr "Elementos de texto adicionales."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Additional values or ranges in which to count the number of blanks."
msgstr ""
"Valores o rangos adicionales en los que contar el número de espacios en "
"blanco."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Additional values or ranges to consider for uniqueness."
msgstr "Valores o rangos adicionales a considerar para la unicidad."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Additional values or ranges to consider when calculating the average value."
msgstr ""
"Valores o rangos adicionales a considerar al calcular el valor promedio."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Additional values or ranges to consider when calculating the maximum value."
msgstr ""
"Valores o rangos adicionales a considerar al calcular el valor máximo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Additional values or ranges to consider when calculating the median value."
msgstr ""
"Valores o rangos adicionales a considerar al calcular el valor de la "
"mediana."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Additional values or ranges to consider when calculating the minimum value."
msgstr ""
"Valores o rangos adicionales a considerar al calcular el valor mínimo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Additional values or ranges to consider when counting."
msgstr "Valores o rangos adicionales a considerar al contar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Additional values or ranges to include in the population."
msgstr "Valores o rangos adicionales a incluir en la población."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Additional values or ranges to include in the sample."
msgstr "Valores o rangos adicionales a incluir en la muestra."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Additional values to average."
msgstr "Valores adicionales a promediar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Additional values to be returned if their corresponding conditions are TRUE."
msgstr ""
"Valores adicionales a devolver si sus condiciones correspondientes son TRUE."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Additional weights."
msgstr "Pesos adicionales."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Aggregate"
msgstr "Agregar"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Aggregated by"
msgstr "Agregado por"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "All"
msgstr "Todos"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "All sheets"
msgstr "Todas las hojas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"All the dates should be greater or equal to the first date in cashflow_dates"
" (%s)."
msgstr ""
"Todas las fechas deben ser mayores o iguales a la primera fecha en "
"cashflow_dates (%s)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "All the ranges must have the same dimensions."
msgstr "Todos los rangos deben tener las mismas dimensiones."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Amount received at maturity for a security."
msgstr "Importe cobrado al vencimiento de un valor."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"An array or range containing the income or payments associated with the "
"investment."
msgstr ""
"Un arreglo o rango que contiene los ingresos o pagos asociados con la "
"inversión."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"An array or range containing zero or more criteria to filter the database "
"values by before operating."
msgstr ""
"Un arreglo o rango que contiene cero o más criterios para filtrar los "
"valores de la base de datos antes de operar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "An estimate for what the interest rate will be."
msgstr "Una estimación de cuál será el tipo de interés."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "An estimate for what the internal rate of return will be."
msgstr "Una estimación de cuál será la tasa interna de rentabilidad."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"An expression or reference to a cell containing an expression that "
"represents some logical value, i.e. TRUE or FALSE, or an expression that can"
" be coerced to a logical value."
msgstr ""
"Una expresión o referencia a una celda que contiene una expresión que "
"representa algún valor lógico, por ejemplo, TRUE o FALSE, o una expresión "
"que puede ser forzada a un valor lógico."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"An expression or reference to a cell containing an expression that "
"represents some logical value, i.e. TRUE or FALSE."
msgstr ""
"Una expresión o referencia a una celda que contiene una expresión que "
"representa algún valor lógico, por ejemplo, TRUE o FALSE."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"An expression or reference to a cell holding an expression that represents "
"some logical value."
msgstr ""
"Expresión o referencia a una celda que contiene una expresión que representa"
" algún valor lógico."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "An indicator of what day count method to use."
msgstr "Un indicador de qué método de recuento de días utilizar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"An indicator of what day count method to use. (0) US NASD method (1) "
"European method"
msgstr ""
"Un indicador de qué método de recuento de días utilizar. (0) método US NASD "
"(1) método europeo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"An indicator of whether the reference is row/column absolute. 1 is row and "
"column absolute (e.g. $A$1), 2 is row absolute and column relative (e.g. "
"A$1), 3 is row relative and column absolute (e.g. $A1), and 4 is row and "
"column relative (e.g. A1)."
msgstr ""
"Un indicador de si la referencia es absoluta de fila/columna. 1 corresponde "
"a fila y columna absoluta (por ejemplo, $A$1), 2 corresponde a fila absoluta"
" y columna relativa (por ejemplo, A$1), 3 corresponde a fila relativa y "
"columna absoluta (por ejemplo, $A1) y 4 corresponde a fila y columna "
"relativa (por ejemplo, A1)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"An integer specifying the dimension size of the unit matrix. It must be "
"positive."
msgstr ""
"Un entero que especifica el tamaño de dimensión de la matriz unitaria. Debe "
"ser positivo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"An range containing the income or payments associated with the investment."
msgstr ""
"Un rango que contiene los ingresos o pagos asociados con la inversión."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"An range with an equal number of rows and columns representing a matrix "
"whose determinant will be calculated."
msgstr ""
"Un rango con un número igual de filas y columnas que representan una matriz "
"cuyo determinante se calculará."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"An range with an equal number of rows and columns representing a matrix "
"whose multiplicative inverse will be calculated."
msgstr ""
"Un rango con un número igual de filas y columnas que representan una matriz "
"cuya inversa multiplicativa se calculará."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"An range with dates corresponding to the cash flows in cashflow_amounts."
msgstr ""
"Un rango con fechas correspondientes a los flujos de efectivo en "
"cashflow_amounts."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "An unexpected error occurred during the image transfer"
msgstr "Ocurrió un error inesperado durante la transferencia de imagen."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"An unexpected error occurred while pasting content.\n"
" This is probably due to a spreadsheet version mismatch."
msgstr ""
"Ocurrió un error inesperado al pegar el contenido.\n"
" Es probable que haya sucedido debido a la incompatibilidad de versiones entre las hojas de cálculo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"An unexpected error occurred. Submit a support ticket at odoo.com/help."
msgstr ""
"Ocurrió un error inesperado, vaya a odoo.com/help para enviar un ticket al "
"soporte."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Angle from the X axis to a point (x,y), in radians."
msgstr "Ángulo del eje X a un punto (x,y), en radianes."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Annual effective interest rate."
msgstr "Tipo de interés efectivo anual."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Annual nominal interest rate."
msgstr "Tipo de interés nominal anual."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Annual yield of a discount security."
msgstr "Rendimiento anual de un valor con descuento."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Annual yield of a security paying interest at maturity."
msgstr ""
"Rendimiento anual de un valor por el que se pagan intereses al vencimiento."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Annual yield of a security paying periodic interest."
msgstr ""
"Rendimiento anual de un valor por el que se pagan intereses periódicos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Any real value to calculate the hyperbolic cosecant of."
msgstr "Cualquier valor real cuyo cosecante hiperbólico debe calcularse."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Any real value to calculate the hyperbolic cosine of."
msgstr "Cualquier valor real cuyo coseno hiperbólico debe calcularse."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Any real value to calculate the hyperbolic cotangent of."
msgstr "Cualquier valor real cuya cotangente hiperbólica debe calcularse."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Any real value to calculate the hyperbolic secant of."
msgstr "Cualquier valor real cuya secante hiperbólica debe calcularse."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Any real value to calculate the hyperbolic sine of."
msgstr "Cualquier valor real cuyo seno hiperbólico debe calcularse."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Any real value to calculate the hyperbolic tangent of."
msgstr "Cualquier valor real cuya tangente hiperbólica debe calcularse."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Any text item. This could be a string, or an array of strings in a range."
msgstr ""
"Cualquier elemento de texto. Esto podría ser una cadena o un arreglo de "
"cadenas en un rango."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Appends ranges horizontally and in sequence to return a larger array."
msgstr ""
"Agrega rangos horizontalmente y en secuencia para devolver un arreglo más "
"grande."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Appends ranges vertically and in sequence to return a larger array."
msgstr ""
"Agrega rangos verticalmente y en secuencia para devolver un arreglo más "
"grande."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Appends strings to one another."
msgstr "Adjunte cadenas entre sí."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Apply a large number format"
msgstr "Aplicar un formato de número grande"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Apply all changes"
msgstr "Aplicar todos los cambios"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Apply to range"
msgstr "Aplicar al rango"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "April"
msgstr "Abril"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Are you sure you want to delete this pivot?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta tabla dinámica?"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Are you sure you want to delete this sheet?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta hoja?"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Area"
msgstr "Área"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Argument ignore must be between 0 and 3"
msgstr "El argumento a ignorar debe ser un número entre 0 y 3"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Argument must be a reference to a cell or range."
msgstr "El argumento debe ser una referencia a una celda o un rango."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Argument range must be a single row or column."
msgstr "El rango del argumento debe ser una sola fila o columna."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Array"
msgstr "Arreglo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Array arguments to [[FUNCTION_NAME]] are of different size."
msgstr ""
"Los argumentos del arreglo de [[FUNCTION_NAME]] son de diferente tamaño."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Array or range containing the dataset to consider."
msgstr "Arreglo o rango que contiene el conjunto de datos a considerar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Array result was not expanded because it would overwrite data in %s."
msgstr ""
"El resultado del arreglo no se expandió ya que sobrescribiría los datos en "
"%s."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Arrow"
msgstr "Flecha"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Ascending (A ⟶ Z)"
msgstr "Ascendente (A ⟶ Z)"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "At least one measure and/or dimension is not correct."
msgstr "Al menos una medida o dimensión es incorrecta."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "At least one of the provided values is an invalid formula"
msgstr ""
"Al menos uno de los valores proporcionados corresponde a una fórmula que no "
"es válida."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Auto-adjust to formula result"
msgstr "Ajustar automáticamente al resultado de la fórmula"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Automatically autofill formulas"
msgstr "Rellenar automáticamente las fórmulas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_helpers.js:0
msgid "Average"
msgstr "Promedio"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Average magnitude of deviations from mean."
msgstr "Magnitud media de las desviaciones de la media."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Average of a set of values from a table-like range."
msgstr "Promedio de un conjunto de valores de un rango tipo tabla."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Average of values depending on criteria."
msgstr "Promedio de los valores en función de los criterios."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Average of values depending on multiple criteria."
msgstr "Promedio de valores en función de varios criterios."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Avg"
msgstr "Promedio"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Axes"
msgstr "Ejes"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Axis title"
msgstr "Título del eje"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Bad zone format"
msgstr "Formato de zona incorrecta"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Banded columns"
msgstr "Columnas con bandas de color"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Banded rows"
msgstr "Filas con bandas de color"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/odoo_chart/odoo_bar_chart.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Bar"
msgstr "Barra"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Base field:"
msgstr "Campo base:"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Base item:"
msgstr "Elemento base:"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Baseline"
msgstr "Línea base"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Baseline colors"
msgstr "Colores de la línea base"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Baseline configuration"
msgstr "Configuración de línea de base"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Baseline description"
msgstr "Descripción de línea de base"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Black"
msgstr "Negro"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_helpers.js:0
msgid "Boolean And"
msgstr "Operador booleano AND"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_helpers.js:0
msgid "Boolean Or"
msgstr "Operador booleano OR"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Border Color"
msgstr "Color del borde"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Border color"
msgstr "Color del borde"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Borders"
msgstr "Bordes"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "COUNT"
msgstr "CONTAR"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Calculated measure %s"
msgstr "Medida calculada %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Calculates effective interest rate."
msgstr "Calcula el tipo de interés efectivo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Calculates the expected y-value for a specified x based on a linear "
"regression of a dataset."
msgstr ""
"Calcula el valor esperado de y para una x especificada según una regresión "
"lineal de un conjunto de datos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Calculates the frequency distribution of a range."
msgstr "Calcula la distribución de frecuencias de un rango."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Calculates the matrix product of two matrices."
msgstr "Calcula el producto de matriz de dos matrices."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Calculates the number of days, months, or years between two dates."
msgstr "Calcula el número de días, meses o años entre dos fechas."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Calculates the price of a security paying interest at maturity, based on "
"expected yield."
msgstr ""
"Calcula el precio de un valor que paga intereses al vencimiento basado en el"
" rendimiento esperado."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Calculates the standard error of the predicted y-value for each x in the "
"regression of a dataset."
msgstr ""
"Calcula el error estándar del valor y pronosticado para cada x en la "
"regresión de un conjunto de datos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Calculates the sum of squares of the differences of values in two array."
msgstr ""
"Calcula la suma de cuadrados de las diferencias de valores en dos arreglos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Calculates the sum of the difference of the squares of the values in two "
"array."
msgstr ""
"Calcula la suma de la diferencia de los cuadrados de los valores en dos "
"arreglos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Calculates the sum of the products of corresponding entries in equal-sized "
"ranges."
msgstr ""
"Calcula la suma de los productos de las entradas correspondientes en rangos "
"del mismo tamaño."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Calculates the sum of the sum of the squares of the values in two array."
msgstr ""
"Calcula la suma de la suma de los cuadrados de los valores en dos arreglos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Calculates the value as a percentage for successive items in the Base field "
"that are displayed as a running total."
msgstr ""
"Calcula el valor como un porcentaje para los elementos sucesivos en el campo"
" base que aparecen como un total acumulado."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Calculates values as follows:\n"
"((value in cell) x (Grand Total of Grand Totals)) / ((Grand Row Total) x (Grand Column Total))"
msgstr ""
"Calcula los valores de la siguiente manera:\n"
"((Valor en la celda) x (Total de los totales generales)) / ((Total de la fila) x (Total de la columna))"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Calculates values as follows:\n"
"(value for the item) / (value for the parent item of the selected Base field)"
msgstr ""
"Calcula los valores de la siguiente manera:\n"
"(valor del artículo) / (valor para el elemento padre del campo base seleccionado)"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Calculates values as follows:\n"
"(value for the item) / (value for the parent item on columns)"
msgstr ""
"Calcula los valores de la siguiente manera:\n"
"(valor del artículo) / (valor para el elemento principal en las columnas)"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Calculates values as follows:\n"
"(value for the item) / (value for the parent item on rows)"
msgstr ""
"Calcula los valores de la siguiente manera:\n"
"(valor del elemento) / (valor para el elemento padre en las filas)"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Cannot do a special paste of a figure."
msgstr "No se puede hacer una pasta especial de una figura."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Cannot find workbook relations file"
msgstr "No puede encontrar el archivo de relaciones del libro"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Cannot have filters without a header row"
msgstr "Para tener filtros necesita tener una fila de encabezado"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Cannot hide all the columns of a sheet."
msgstr "No puede ocultar todas las columnas de una hoja."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Cannot hide all the rows of a sheet."
msgstr "No puede ocultar todas las filas de una hoja."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Cannot multiply matrices : incompatible matrices size."
msgstr "No es posible multiplicar matrices, su tamaño no es compatible."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Cannot open the link because the linked sheet is hidden."
msgstr "No es posible abrir el enlace porque la hoja vinculada está oculta."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Cannot remove duplicates for an unknown reason"
msgstr "Por algún motivo desconocido, no se pudieron eliminar los duplicados"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Cannot sort. To sort, select only cells or only merges that have the same "
"size."
msgstr ""
"No se puede ordenar. Para ordenar, seleccione solo las celdas o solo las "
"fusiones que tengan el mismo tamaño."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Cannot split the selection for an unknown reason"
msgstr "No se puede dividir la selección por algún motivo desconocido"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Capitalizes each word in a specified string."
msgstr "Coloca en mayúsculas cada palabra en una cadena especificada."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Categories / Labels"
msgstr "Categorías/Etiquetas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Cell values"
msgstr "Valores de celda"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Change color"
msgstr "Cambiar color"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Changing the pivot definition requires to reload the data. It may take some "
"time."
msgstr ""
"Cambiar la definición de la tabla dinámica requiere volver a cargar la "
"información. Es posible que tome tiempo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Chart"
msgstr "Gráfica"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/plugins/odoo_chart_ui_plugin.js:0
msgid "Chart - %s"
msgstr "Gráfica - %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Chart title"
msgstr "Título de la gráfica"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Chart type"
msgstr "Tipo de gráfica"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Checkbox"
msgstr "Casilla de verificación"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/components/filter_text_value/filter_text_value.xml:0
msgid "Choose a value..."
msgstr "Elija un valor..."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Circular reference"
msgstr "Referencia circular"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/components/filter_value/filter_value.xml:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Clear column %s"
msgstr "Limpiar columna %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Clear columns"
msgstr "Limpiar columnas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Clear columns %s - %s"
msgstr "Limpiar columnas %s - %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Clear formatting"
msgstr "Limpiar formato"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Clear row %s"
msgstr "Limpiar fila %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Clear rows"
msgstr "Limpiar filas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Clear rows %s - %s"
msgstr "Limpiar filas %s - %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Clip"
msgstr "Truncar"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Code"
msgstr "Código"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Collapse all column groups"
msgstr "Ocultar todos los grupos de columnas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Collapse all row groups"
msgstr "Ocultar todos los grupos de filas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Collapse column group"
msgstr "Ocultar grupo de columnas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Collapse row group"
msgstr "Ocultar grupo de filas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Color"
msgstr "Color"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Color Down"
msgstr "Color abajo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Color Up"
msgstr "Color arriba"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Color of negative values"
msgstr "Color de los valores negativos"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Color of positive values"
msgstr "Color de los valores positivos"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Color of subtotals"
msgstr "Color de los subtotales"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Color on value decrease"
msgstr "Color al disminuir el valor"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Color on value increase"
msgstr "Color al aumentar el valor"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Color scale"
msgstr "Escala de colores"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Column"
msgstr "Columna"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Column %s"
msgstr "Columna %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Column left"
msgstr "Columna izquierda"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Column number of a specified cell."
msgstr "Número de columna de una celda específica."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Column right"
msgstr "Columna a la derecha"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Columns to analyze"
msgstr "Columnas para analizar"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Combines text from multiple strings and/or arrays."
msgstr "Combina el texto de varias cadenas y/o arreglos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Combo"
msgstr "Combinación"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Comma"
msgstr "Coma"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Compare two numeric values, returning 1 if they're equal."
msgstr "Compara dos valores numéricos y devuelve 1 si son iguales."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Compute the Matthews correlation coefficient of a dataset."
msgstr ""
"Calcula el coeficiente de correlación de Matthews de un conjunto de datos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Compute the Pearson product-moment correlation coefficient of a dataset."
msgstr ""
"Calcula el coeficiente de correlación de Pearson de un conjunto de datos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Compute the Spearman rank correlation coefficient of a dataset."
msgstr ""
"Calcula el coeficiente de correlación de rangos de Spearman de un conjunto "
"de datos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Compute the coefficients of polynomial regression of the dataset."
msgstr ""
"Calcula los coeficientes de regresión polinómica del conjunto de datos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Compute the intercept of the linear regression."
msgstr "Calcula la intercepción de la regresión lineal."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Compute the slope of the linear regression."
msgstr "Calcula la pendiente de la regresión lineal."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Compute the square of r, the Pearson product-moment correlation coefficient "
"of a dataset."
msgstr ""
"Calcula el cuadrado de r, el coeficiente de correlación producto-momento de "
"Pearson de un conjunto de datos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Computes the number of periods needed for an investment to reach a value."
msgstr ""
"Calcula el número de periodos necesarios para que una inversión alcance un "
"valor."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Computes the rate needed for an investment to reach a specific value within "
"a specific number of periods."
msgstr ""
"Calcula la tasa necesaria para que una inversión alcance un valor específico"
" dentro de un número específico de periodos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Concatenates elements of arrays with delimiter."
msgstr "Concatena elementos de matrices con delimitador."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Concatenation of two values."
msgstr "Concatenación de dos valores."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Conditional formatting"
msgstr "Formato condicional"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/hooks.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Consider using a dynamic pivot formula: %s. Or re-insert the static pivot "
"from the Data menu."
msgstr ""
"Considere usar una fórmula de tabla dinámica o vuelva a insertar la tabla "
"dinámica estática desde el menú de datos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Contains"
msgstr "Contiene"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Convert a decimal fraction to decimal value."
msgstr "Convierte una fracción decimal a un valor decimal."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Convert a decimal value to decimal fraction."
msgstr "Convierta un valor decimal en una fracción decimal."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Convert to individual formulas"
msgstr "Convertir en fórmulas individuales"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Converts a date string to a date value."
msgstr "Convierte una cadena de fecha en un valor de fecha."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Converts a number to text according to a specified format."
msgstr "Convierte un número en texto según un formato específico."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Converts a numeric value to a different unit of measure."
msgstr "Convierte un valor numérico en una unidad de medida distinta."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Converts a specified string to lowercase."
msgstr "Convierte una cadena específica en minúsculas."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Converts a specified string to uppercase."
msgstr "Convierte una cadena específica en mayúsculas."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Converts a time string into its serial number representation."
msgstr ""
"Convierte una cadena de tiempo en su representación de número de serie."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Converts an angle value in radians to degrees."
msgstr "Convierte un valor angular en radianes a grados."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Converts from another base to decimal."
msgstr "Convierte de otra base en decimal."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Converts hour/minute/second into a time."
msgstr "Convierte horas/minutos/segundos en tiempo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Converts year/month/day into a date."
msgstr "Convierte años/meses/días en tiempo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/components/share_button/share_button.js:0
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copia de %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Cosecant of an angle provided in radians."
msgstr "Cosecante de un ángulo en radianes."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Cosine of an angle provided in radians."
msgstr "Coseno de un ángulo en radianes."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Cotangent of an angle provided in radians."
msgstr "Cotangente de un ángulo en radianes."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_helpers.js:0
msgid "Count"
msgstr "Número"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_helpers.js:0
msgid "Count Distinct"
msgstr "Número de valores distintos"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Count Numbers"
msgstr "Contar números"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Count values depending on multiple criteria."
msgstr "Cuenta los valores en función de múltiples criterios."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Counts number of unique values in a range, filtered by a set of criteria."
msgstr ""
"Cuenta el número de valores únicos en un rango, filtrado por un conjunto de "
"criterios."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Counts number of unique values in a range."
msgstr "Cuenta el número de valores únicos en un rango."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Counts values and text from a table-like range."
msgstr "Cuenta los valores y el texto de un rango tipo tabla."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Counts values from a table-like range."
msgstr "Cuenta los valores de un rango tipo tabla."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Create custom table style"
msgstr "Crear estilo de tabla personalizado"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Creates a hyperlink in a cell."
msgstr "Crea un hipervínculo en una celda."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Creates a new array from the selected columns in the existing range."
msgstr ""
"Crea un nuevo arreglo a partir de las columnas seleccionadas en el rango "
"existente."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Creates a new array from the selected rows in the existing range."
msgstr ""
"Crea un nuevo arreglo a partir de las filas seleccionadas en el rango "
"existente."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Criteria"
msgstr "Criterios"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Cumulative data"
msgstr "Datos acumulativos "
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Cumulative interest paid over a set of periods."
msgstr "Intereses acumulados pagados durante un conjunto de periodos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Cumulative principal paid over a set of periods."
msgstr "Principal acumulado pagado durante un conjunto de periodos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
#: model:ir.model,name:spreadsheet.model_res_currency
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#. module: spreadsheet
#: model:ir.model,name:spreadsheet.model_res_currency_rate
msgid "Currency Rate"
msgstr "Tipo de cambio"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/currency/plugins/currency.js:0
msgid "Currency not available for this company."
msgstr "Moneda no disponible para esta empresa."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/currency/plugins/currency.js:0
msgid "Currency rate unavailable."
msgstr "Tipo de cambio no disponible."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Currency rounded"
msgstr "Moneda redondeada"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Current date and time as a date value."
msgstr "Fecha y hora actuales como valor de fecha."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Current date as a date value."
msgstr "Fecha actual como valor de fecha."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Current sheet"
msgstr "Hoja actual"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Custom Table Style"
msgstr "Estilo de tabla personalizado"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Custom currency"
msgstr "Moneda personalizada"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Custom currency format"
msgstr "Formato de moneda personalizado"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Custom formula"
msgstr "Fórmula personalizada"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Custom formula %s"
msgstr "Fórmula personalizada %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Custom separator"
msgstr "Separador personalizado"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Data"
msgstr "Datos"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Data Validation"
msgstr "Validación de datos"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Data bar"
msgstr "Barra de datos"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Data cleanup"
msgstr "Limpieza de datos"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Data has header row"
msgstr "Los datos tienen una fila de encabezado"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Data not available"
msgstr "Datos no disponibles"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Data range"
msgstr "Rango de datos"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Data series"
msgstr "Serie de datos"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Data validation"
msgstr "Validación de datos"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Date a number of months before/after another date."
msgstr "Fecha un número de meses antes/después de otra fecha."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Date after a number of workdays (specifying weekends)."
msgstr ""
"Fecha después de un número de días laborables (especificando fines de "
"semana)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Date after a number of workdays."
msgstr "Fecha después de un número de días laborables."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/components/filter_date_from_to_value/filter_date_from_to_value.xml:0
msgid "Date from..."
msgstr "Fecha desde..."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Date is"
msgstr "La fecha es"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Date is %s"
msgstr "La fecha es %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Date is after"
msgstr "La fecha está después de"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Date is after %s"
msgstr "La fecha es después de %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Date is before"
msgstr "La fecha está antes de"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Date is before %s"
msgstr "La fecha está antes de %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Date is between"
msgstr "La fecha está entre "
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Date is between %s and %s"
msgstr "La fecha está entre %s y %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Date is not between"
msgstr "La fecha no está entre"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Date is not between %s and %s"
msgstr "La fecha no está entre %s y %s "
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Date is on or after"
msgstr "La fecha es o está después de "
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Date is on or after %s"
msgstr "La fecha es o está después de %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Date is on or before"
msgstr "La fecha es o está antes de "
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Date is on or before %s"
msgstr "La fecha es o está antes de %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Date is valid"
msgstr "La fecha es válida"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/currency/formulas.js:0
msgid "Date of the rate."
msgstr "Fecha de la tasa."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Date time"
msgstr "Fecha y hora"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Date time:"
msgstr "Fecha y hora:"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/components/filter_date_from_to_value/filter_date_from_to_value.xml:0
msgid "Date to..."
msgstr "Fecha hasta..."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Day"
msgstr "Día"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Day and full month"
msgstr "Día y mes completo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Day and short month"
msgstr "Día y mes corto"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Day of Month"
msgstr "Día del mes"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Day of Week"
msgstr "Día de la semana"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Day of the month that a specific date falls on."
msgstr "Día del mes en el que se encuentra una fecha específica."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Day of the week of the date provided (as number)."
msgstr "Día de la semana de la fecha proporcionada (como número)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Days from settlement until next coupon."
msgstr "Días desde la liquidación hasta el próximo cupón."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Days in coupon period containing settlement date."
msgstr "Días en el periodo del cupón que contiene la fecha de liquidación."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Decrease decimal places"
msgstr "Reducir decimales"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Defer updates"
msgstr "Diferir actualizaciones"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Degree"
msgstr "Título"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Delete cell and shift left"
msgstr "Eliminar celda y desplazar a la izquierda"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Delete cell and shift up"
msgstr "Eliminar celda y desplazar hacia arriba"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Delete cells"
msgstr "Eliminar celdas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Delete column %s"
msgstr "Eliminar columna %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Delete columns"
msgstr "Eliminar columnas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Delete columns %s - %s"
msgstr "Eliminar columnas %s - %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Delete row %s"
msgstr "Eliminar fila %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Delete rows"
msgstr "Eliminar filas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Delete rows %s - %s"
msgstr "Eliminar filas %s - %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Delete table"
msgstr "Eliminar tabla"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Delete table style"
msgstr "Eliminar estilo de tabla"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Delete values"
msgstr "Eliminar valores"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Depreciation for an accounting period."
msgstr "Depreciación de un periodo contable."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Depreciation of an asset using the straight-line method."
msgstr "Depreciación de un activo mediante el uso del método lineal."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Depreciation via declining balance method."
msgstr "Depreciación mediante el método de saldo decreciente."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Depreciation via double-declining balance method."
msgstr "Depreciación mediante el método de doble disminución del saldo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Depreciation via sum of years digit method."
msgstr "Depreciación mediante el método de la suma de los años."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Descending (Z ⟶ A)"
msgstr "Descendente (Z ⟶ A)"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Design"
msgstr "Diseño"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automáticamente"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Did not find value '%s' in [[FUNCTION_NAME]] evaluation."
msgstr "No se encontró el valor '%s' en la evaluación [[FUNCTION_NAME]]."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Difference from"
msgstr "Diferencia con"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Difference of two numbers."
msgstr "Diferencia entre dos números."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Dimension %s does not exist"
msgstr "La dimensión %s no existe"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_model.js:0
msgid "Dimension %s is not a group by"
msgstr "La dimensión %s no es una agrupación"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Dimensions don't match the pivot definition"
msgstr "Las dimensiones no coinciden con la definición de la tabla dinámica"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Discard all changes"
msgstr "Descartar todos los cambios"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Discount rate of a security based on price."
msgstr "Tipo de descuento de un valor basado en el precio."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Display style"
msgstr "Estilo de visualización"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Displayed as % difference from \"%s\""
msgstr "Aparece como % de diferencia con “%s”"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Displayed as % of \"%s\""
msgstr "Aparece como % de “%s”"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Displayed as % of column total"
msgstr "Aparece como % del total de la columna"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Displayed as % of grand total"
msgstr "Aparece como % del total general"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Displayed as % of parent \"%s\" total"
msgstr "Aparece como % del total de “%s” padre"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Displayed as % of parent column total"
msgstr "Aparece como % del total de la columna padre"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Displayed as % of parent row total of \"%s\""
msgstr "Aparece como % del total de la fila padre de “%s”"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Displayed as % of row total"
msgstr "Aparece como % del total de la fila"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Displayed as % running total based on \"%s\""
msgstr "Aparece como % del total acumulado basado en “%s”"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Displayed as difference from \"%s\""
msgstr "Aparece como la diferencia con “%s”"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Displayed as index"
msgstr "Aparece como índice"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Displayed as rank from smallest to largest based on \"%s\""
msgstr "Aparece como rango de menor a mayor según “%s”"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Displayed as rank largest to smallest based on \"%s\""
msgstr "Aparece como rango de mayor a menor según “%s”"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Displayed as running total based on \"%s\""
msgstr "Aparece como el total acumulado basado en “%s”"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Displays all the values in each column or series as a percentage of the "
"total for the column or series."
msgstr ""
"Muestra todos los valores de cada columna o serie como porcentaje del total "
"para la columna o serie."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Displays the rank of selected values in a specific field, listing the "
"largest item in the field as 1, and each smaller value with a higher rank "
"value."
msgstr ""
"Muestra el rango de los valores seleccionados en un campo específico, "
"mostrando el elemento más grande del campo como 1 y cada valor menor con un "
"valor de rango superior."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Displays the rank of selected values in a specific field, listing the "
"smallest item in the field as 1, and each larger value with a higher rank "
"value."
msgstr ""
"Muestra el rango de los valores seleccionados en un campo específico, "
"mostrando el elemento más pequeño del campo como 1 y cada valor mayor con un"
" valor de rango superior."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Displays the value for successive items in the Base field as a running "
"total."
msgstr ""
"Muestra el valor para elementos sucesivos en el campo base como un total "
"acumulado."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Displays the value in each row or category as a percentage of the total for "
"the row or category."
msgstr ""
"Muestra el valor en cada fila o categoría como porcentaje del total para la "
"fila o categoría."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Displays the value that is entered in the field."
msgstr "Muestra el valor introducido en el campo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Displays values as a percentage of the grand total of all the values or data"
" points in the report."
msgstr ""
"Muestra los valores como porcentaje del total general de todos los valores o"
" datos en el informe."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Displays values as a percentage of the value of the Base item in the Base "
"field."
msgstr ""
"Muestra los valores como un porcentaje del valor del elemento base en el "
"campo base."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Displays values as the difference from the value of the Base item in the "
"Base field."
msgstr ""
"Muestra los valores como la diferencia con el valor del elemento base en el "
"campo base."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Displays values as the percentage difference from the value of the Base item"
" in the Base field."
msgstr ""
"Muestra los valores como el porcentaje de diferencia con el valor del "
"elemento base en el campo base."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Does not contain"
msgstr "No contiene"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Doughnut"
msgstr "Doughnut"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/public_readonly_app/public_readonly.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:spreadsheet.public_spreadsheet_layout
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Dropdown list"
msgstr "Lista desplegable"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Edit Pivot"
msgstr "Editar tabla dinámica"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Edit custom table style"
msgstr "Editar estilo de tabla personalizado"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Edit link"
msgstr "Editar enlace"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Edit table"
msgstr "Editar tabla"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Edit table style"
msgstr "Editar estilo de tabla"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Else"
msgstr "O"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Ending period to calculate depreciation."
msgstr "Periodo final para calcular la depreciación."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Ends with"
msgstr "Termina con"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Energy"
msgstr "Energía"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Engineering"
msgstr "Ingeniería"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Equal."
msgstr "Igual."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Equivalent rate of return for a US Treasury bill."
msgstr ""
"Tasa de rendimiento equivalente para una Letra del Tesoro de los EE. UU."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Euler's number, e (~2.718) raised to a power."
msgstr "El número de Euler, e (~2,718) elevado a una potencia."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Evaluation of function [[FUNCTION_NAME]] caused a divide by zero error."
msgstr ""
"La evaluación de la función [[FUNCTION_NAME]] provocó un error de división "
"por cero."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Exact number of years between two dates."
msgstr "Número exacto de años entre dos fechas."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Expand all column groups"
msgstr "Expandir todos los grupos de columnas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Expand all row groups"
msgstr "Expandir todos los grupos de filas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Expand column group"
msgstr "Expandir grupo de columnas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Expand row group"
msgstr "Expandir grupo de filas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Expands or pads an array to specified row and column dimensions."
msgstr ""
"Expande o rellena un arreglo a las dimensiones especificadas de fila y "
"columna."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Exponential"
msgstr "Exponencial"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "FILTER has mismatched sizes on the range and conditions."
msgstr "FILTRAR tiene tamaños que no coinciden en el rango y las condiciones."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Field \"%s\" not found in pivot for measure display calculation"
msgstr ""
"No se encontró el campo “%s” en la tabla dinámica para calcular la medida de"
" la pantalla"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Field %(field)s is not supported because of its type (%(type)s)"
msgstr "El campo %(field)s no es compatible debido a su tipo (%(type)s)"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/odoo_pivot.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_helpers.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_model.js:0
msgid "Field %s does not exist"
msgstr "Campo %s no existe"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Field %s is not a measure"
msgstr "El campo %s no es una medida"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Field name."
msgstr "Nombre del campo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_data_source.js:0
msgid "Fields of type \"%s\" are not supported"
msgstr "Los campos de tipo \"%s\" no son compatibles"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Fill Color"
msgstr "Color de relleno"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/plugins/global_filters_ui_plugin.js:0
msgid "Filter \"%s\" not found"
msgstr "No se encuentra el filtro \"%s\""
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Filter button"
msgstr "Botón de filtrar"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/public_readonly_app/public_readonly.xml:0
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Financial"
msgstr "Financiero"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Find and Replace"
msgstr "Buscar y reemplazar"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Find and replace"
msgstr "Buscar y reemplazar"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "First column"
msgstr "Primera columna"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/currency/formulas.js:0
msgid "First currency code."
msgstr "Código de la primer moneda."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "First day of the month preceding a date."
msgstr "Primer día del mes anterior a una fecha."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "First day of the quarter of the year a specific date falls in."
msgstr "Primer día del trimestre del año en el que cae una fecha específica."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "First day of the year a specific date falls in."
msgstr "Primer día del año en el que cae una fecha específica."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "First day of week:"
msgstr "Primer día de la semana:"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "First position of string found in text, case-sensitive."
msgstr ""
"Primera posición de la cadena encontrada en el texto, distingue entre "
"mayúsculas y minúsculas."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "First position of string found in text, ignoring case."
msgstr ""
"Primera posición de la cadena encontrada en el texto, no distingue entre "
"mayúsculas y minúsculas."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Fits points to exponential growth trend."
msgstr "Ajusta los puntos a una tendencia de crecimiento exponencial."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Fits points to linear trend derived via least-squares."
msgstr ""
"Ajusta los puntos a una tendencia lineal derivada mediante mínimos "
"cuadrados."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Fixed Number"
msgstr "Número fijo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Flattens all the values from one or more ranges into a single column."
msgstr "Combina todos los valores de uno o más rangos en una sola columna."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Flip axes"
msgstr "Girar ejes"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de la fuente"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de la fuente"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "For tables based on array formulas only"
msgstr "Solo para tablas basadas en fórmulas de arreglo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Force"
msgstr "Forzar"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Format"
msgstr "Formatear"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Format as percent"
msgstr "Formato como porcentaje"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Format cells if..."
msgstr "Formatear las celdas si..."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Format rules"
msgstr "Reglas de formato"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Formatting style"
msgstr "Estilo de formato"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Formula"
msgstr "Fórmula"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Formulas"
msgstr "Fórmulas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Freeze"
msgstr "Congelar"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#. module: spreadsheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:spreadsheet.public_spreadsheet_layout
msgid "Frozen and copied on"
msgstr "Congelado y copiado en"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/components/share_button/share_button.xml:0
msgid "Frozen version - Anyone can view"
msgstr "Versión congelada - Cualquiera puede ver"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Full date time"
msgstr "Hora y fecha completa"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Full month"
msgstr "Mes completo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Full quarter"
msgstr "Trimestre completo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Full week day and month"
msgstr "Día de semana y mes completa"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Function"
msgstr "Función"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Function ${name} has an argument that has been declared with more than one "
"type whose type 'META'. The 'META' type can only be declared alone."
msgstr ""
"La función ${name} tiene un argumento que se ha declarado con más de un tipo"
" de tipo 'META'. El tipo 'META' solo puede declararse solo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Function ${name} has at mandatory arguments declared after optional ones. "
"All optional arguments must be after all mandatory arguments."
msgstr ""
"La función ${name} tiene argumentos obligatorios declarados después de los "
"opcionales. Todos los argumentos opcionales deben estar después de todos los"
" argumentos obligatorios."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Function ${name} has no-repeatable arguments declared after repeatable ones."
" All repeatable arguments must be declared last."
msgstr ""
"La función ${name} tiene argumentos no repetibles declarados después de los "
"repetibles. Todos los argumentos repetibles deben declararse al final."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Function %s expects the parameter '%s' to be reference to a cell or range."
msgstr ""
"La función %s espera que el parámetro “%s” sea una referencia a una celda o "
"rango."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Function PIVOT takes an even number of arguments."
msgstr "La función PIVOT admite un número par de argumentos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Function [[FUNCTION_NAME]] A regression of order less than 1 cannot be "
"possible."
msgstr ""
"En la función [[FUNCTION_NAME]], una regresión de orden inferior a 1 no es "
"posible."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Function [[FUNCTION_NAME]] caused a divide by zero error."
msgstr "La función [[FUNCTION_NAME]] provocó un error de división por cero."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Function [[FUNCTION_NAME]] didn't find any result."
msgstr "La función [[FUNCTION_NAME]] no encontró ningún resultado."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Function [[FUNCTION_NAME]] expects criteria_range and criterion to be in "
"pairs."
msgstr ""
"La función [[FUNCTION_NAME]] espera que criteria_range y criterion sean "
"pares."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Function [[FUNCTION_NAME]] expects criteria_range to have the same dimension"
msgstr ""
"La función [[FUNCTION_NAME]] espera que criteria_range tenga la misma "
"dimensión"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Function [[FUNCTION_NAME]] expects number values for %s, but got a %s."
msgstr ""
"La función [[FUNCTION_NAME]] espera valores numéricos para %s pero recibió "
"%s."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Function [[FUNCTION_NAME]] invert matrix error, only square matrices are "
"invertible"
msgstr ""
"Error en la función [[FUNCTION_NAME]] al invertir la matriz. Solo las "
"matrices cuadradas pueden invertirse"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Function [[FUNCTION_NAME]] parameter 2 value (%s) is out of range."
msgstr ""
"El valor (%s) del parámetro 2 de la función [[FUNCTION_NAME]] está fuera de "
"rango."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Function [[FUNCTION_NAME]] parameter 2 value is out of range."
msgstr ""
"El valor del parámetro 2 de la función [[FUNCTION_NAME]] está fuera de "
"rango."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Future value of an annuity investment."
msgstr "Valor futuro de una inversión en anualidades."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Future value of principal from series of rates."
msgstr "Valor futuro del principal a partir de series de tipos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Gauge"
msgstr "Indicador"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Gauge Design"
msgstr "Diseño del indicador"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "General"
msgstr "General"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/components/share_button/share_button.xml:0
msgid "Generating sharing link"
msgstr "Generando enlace para compartir"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Get a pivot table."
msgstr "Obtenga una tabla dinámica."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_functions.js:0
msgid "Get the header of a list."
msgstr "Obtenga el encabezado de una lista."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Get the header of a pivot."
msgstr "Obtenga el encabezado de una tabla dinámica."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/translation.js:0
msgid "Get the translated value of the given string"
msgstr "Obtener el valor traducido de la cadena dada"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_functions.js:0
msgid "Get the value from a list."
msgstr "Obtenga el valor de una lista."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Get the value from a pivot."
msgstr "Obtiene el valor de una tabla dinámica."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Gets character associated with number."
msgstr "Obtiene el carácter asociado al número."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Gets information about a cell."
msgstr "Obtiene información sobre una celda."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Given a general exponential form of y = b*m^x for a curve fit, calculates b "
"if TRUE or forces b to be 1 and only calculates the m values if FALSE."
msgstr ""
"Dada una función exponencial general de y = b*m^x para un ajuste de curva, "
"calcula b si es TRUE o obliga a que b sea 1 y solo calcula los valores de m "
"si es FALSE."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Given a general linear form of y = m*x+b for a curve fit, calculates b if "
"TRUE or forces b to be 0 and only calculates the m values if FALSE, i.e. "
"forces the curve fit to pass through the origin."
msgstr ""
"Dada una función lineal general de y = m*x+b para un ajuste de curva, "
"calcula b si es TRUE o obliga a que b sea 0 y solo calcula los valores de m "
"si FALSE, es decir, obliga al ajuste de curva a pasar a través del origen."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Given partial data about a linear trend, calculates various parameters about"
" the ideal linear trend using the least-squares method."
msgstr ""
"Dados los datos parciales de una tendencia lineal calcula varios parámetros "
"sobre la tendencia lineal ideal con el método de los mínimos cuadrados."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Given partial data about an exponential growth curve, calculates various "
"parameters about the best fit ideal exponential growth curve."
msgstr ""
"Dados los datos parciales de una curva de crecimiento exponencial, calcula "
"varios parámetros sobre la curva de crecimiento exponencial ideal que mejor "
"se ajusta."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Granularity"
msgstr "Granularidad"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Greater than or equal to."
msgstr "Mayor o igual a"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Gridlines"
msgstr "Líneas de cuadrícula"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Group column %s"
msgstr "Agrupar columna %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Group columns %s - %s"
msgstr "Agrupar columnas %s - %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Group row %s"
msgstr "Agrupar fila %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Group rows %s - %s"
msgstr "Agrupar filas %s - %s"
#. module: spreadsheet
#: model:ir.model,name:spreadsheet.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "Enrutamiento HTTP "
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Header row(s)"
msgstr "Fila(s) de encabezado"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Height value is %(_height)s. It should be greater than or equal to 1."
msgstr "El valor del alto es %(_height)s y debe ser mayor o igual a 1."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Hide column %s"
msgstr "Ocultar columna %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Hide columns"
msgstr "Ocultar columnas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Hide columns %s - %s"
msgstr "Ocultar columnas %s - %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Hide row %s"
msgstr "Ocultar fila %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Hide rows"
msgstr "Ocultar filas "
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Hide rows %s - %s"
msgstr "Ocultar filas %s - %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Hide sheet"
msgstr "Ocultar hoja"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Horizontal align"
msgstr "Alineación horizontal"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Alineación horizontal"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Horizontal axis"
msgstr "Eje horizontal"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Horizontal lookup"
msgstr "Búsqueda horizontal"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Hour component of a specific time."
msgstr "El componente horario de una hora específica."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Humanize numbers"
msgstr "Convertir números"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Hyperbolic cosecant of any real number."
msgstr "Cosecante hiperbólica de cualquier número real."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Hyperbolic cosine of any real number."
msgstr "Coseno hiperbólico de cualquier número real."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Hyperbolic cotangent of any real number."
msgstr "Cotangente hiperbólica de cualquier número real."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Hyperbolic secant of any real number."
msgstr "Secante hiperbólica de cualquier número real."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Hyperbolic sine of any real number."
msgstr "Seno hiperbólico de cualquier número real."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Hyperbolic tangent of any real number."
msgstr "Tangente hiperbólica de cualquier número real."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_functions.js:0
msgid "ID of the list."
msgstr "ID de la lista."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "ID of the pivot."
msgstr "ID de la tabla dinámica."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "ISO week number of the year."
msgstr "Número de semana ISO del año."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Icon set"
msgstr "Conjunto de iconos"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Icons"
msgstr "Iconos"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "If a valid match is not found, return this value."
msgstr "Si no se encuentra una coincidencia válida, devuelva este valor."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"If number is negative, specifies the rounding direction. If 0 or blank, it "
"is rounded away from zero. Otherwise, it is rounded towards zero."
msgstr ""
"Si el número es negativo, especifica la dirección del redondeo. Si es 0 o "
"está vacío, se redondea desde cero. De lo contrario, se redondea hacia cero."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"If number is negative, specifies the rounding direction. If 0 or blank, it "
"is rounded towards zero. Otherwise, it is rounded away from zero."
msgstr ""
"Si el número es negativo, especifica la dirección del redondeo. Si es 0 o "
"está vacío, se redondea hacia cero. De lo contrario, se redondea desde cero."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "If the data is invalid"
msgstr "Si los datos no son válidos"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "In [[FUNCTION_NAME]] evaluation, cannot find '%s' within '%s'."
msgstr ""
"En la evaluación de [[FUNCTION_NAME]], no se puede encontrar '%s' dentro de "
"'%s'."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"In [[FUNCTION_NAME]], the number of columns of the first matrix (%s) must be equal to the \n"
" number of rows of the second matrix (%s)."
msgstr ""
"En [[FUNCTION_NAME]], el número de columnas de la primera matriz (%s) debe ser igual al \n"
" número de filas de la segunda matriz (%s)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Incompatible units of measure ('%s' vs '%s')"
msgstr "Unidades de medida incompatibles ('%s' y '%s')"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Increase decimal places"
msgstr "Aumentar decimales"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Index out of range."
msgstr "Índice fuera de rango."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Indicates whether the column to be searched (the first column of the "
"specified range) is sorted, in which case the closest match for search_key "
"will be returned."
msgstr ""
"Indica si la columna a buscar (la primera columna del rango especificado) "
"está ordenada, en cuyo caso se devolverá la coincidencia más cercana para "
"search_key."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Indicates whether the row to be searched (the first row of the specified "
"range) is sorted, in which case the closest match for search_key will be "
"returned."
msgstr ""
"Indica si la fila a buscar (la primera fila del rango especificado) está "
"ordenada, en cuyo caso se devolverá la coincidencia más cercana para "
"search_key."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Indicates which column in database contains the values to be extracted and "
"operated on."
msgstr ""
"Indica qué columna de la base de datos contiene los valores que se deben "
"extraer y utilizar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Info"
msgstr "Información"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Information"
msgstr "Información"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Insert %s columns"
msgstr "Insertar %s columnas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Insert %s columns left"
msgstr "Insertar %s columnas a la izquierda"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Insert %s columns right"
msgstr "Insertar %s columnas a la derecha"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Insert %s rows"
msgstr "Insertar %s filas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Insert %s rows above"
msgstr "Insertar %s filas arriba"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Insert %s rows below"
msgstr "Insertar %s filas debajo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Insert cells"
msgstr "Insertar celdas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Insert cells and shift down"
msgstr "Insertar celdas y desplazar hacia abajo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Insert cells and shift right"
msgstr "Insertar celdas y desplazar a la derecha"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Insert column"
msgstr "Insertar columna"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Insert column left"
msgstr "Insertar columna a la izquierda"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Insert column right"
msgstr "Insertar columna a la derecha"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Insert link"
msgstr "Insertar enlace"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Insert row"
msgstr "Insertar fila"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Insert row above"
msgstr "Insertar fila arriba"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Insert row below"
msgstr "Insertar fila debajo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Insert sheet"
msgstr "Insertar hoja"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Insert table"
msgstr "Insertar tabla"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Interest rate of an annuity investment."
msgstr "Tipo de interés de una inversión de anualidad."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Internal rate of return given non-periodic cash flows."
msgstr ""
"Tasa interna de rendimiento teniendo en cuenta los flujos de efectivo no "
"periódicos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Internal rate of return given periodic cashflows."
msgstr ""
"Tasa interna de rendimiento teniendo en cuenta los flujos de efectivo "
"periódicos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Invalid Maxpoint formula"
msgstr "Fórmula Maxpoint no válida"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Invalid Midpoint formula"
msgstr "Fórmula Midpoint no válida"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Invalid Minpoint formula"
msgstr "Fórmula Minpoint no válida"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Invalid expression"
msgstr "Expresión no válida"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Invalid formula"
msgstr "Fórmula no válida"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Invalid function name %s. Function names can exclusively contain "
"alphanumerical values separated by dots (.) or underscore (_)"
msgstr ""
"Nombre de función no válido %s. Los nombres de función solo pueden contener "
"valores alfanuméricos separados por puntos (.) o guion bajo (_)"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Invalid lower inflection point formula"
msgstr "Fórmula de punto de inflexión inferior no válida"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Invalid number of arguments for the %s function. Expected %s maximum, but "
"got %s instead."
msgstr ""
"Número no válido de argumentos para la función %s. Se esperaba %s como "
"máximo, pero en su lugar se recibió %s."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Invalid number of arguments for the %s function. Expected %s minimum, but "
"got %s instead."
msgstr ""
"Número no válido de argumentos para la función %s. Se esperaba %s como "
"mínimo, pero en su lugar se recibió %s."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Invalid number of arguments for the %s function. Expected all arguments "
"after position %s to be supplied by groups of %s arguments"
msgstr ""
"Número no válido de argumentos para la función %s. Se esperaba que todos los"
" argumentos después de la posición %s fueran suministrados por grupos de "
"argumentos %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Invalid reference"
msgstr "Referencia no válida"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Invalid sheet"
msgstr "Hoja no válida"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Invalid sheet name: %s"
msgstr "Nombre de hoja no válido: %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Invalid units of measure ('%s')"
msgstr "Unidades de medida no válidas ('%s')"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Invalid upper inflection point formula"
msgstr "Fórmula de punto de inflexión superior no válida"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Inverse cosine of a value, in radians."
msgstr "Coseno inverso de un valor, en radianes."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Inverse cotangent of a value."
msgstr "Cotangente inversa de un valor."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Inverse hyperbolic cosine of a number."
msgstr "Coseno hiperbólico inverso de un número."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Inverse hyperbolic cotangent of a value."
msgstr "Cotangente hiperbólica inversa de un valor."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Inverse hyperbolic sine of a number."
msgstr "Seno hiperbólico inverso de un número."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Inverse hyperbolic tangent of a number."
msgstr "Tangente hiperbólica inversa de un número."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Inverse sine of a value, in radians."
msgstr "Seno inverso de un valor, en radianes."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Inverse tangent of a value, in radians."
msgstr "Tangente inversa de un valor, en radianes."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Is between"
msgstr "Está entre"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Is empty"
msgstr "Está vacío"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Is equal to"
msgstr "Es igual a"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Is greater or equal to"
msgstr "Es mayor o igual a"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Is greater than"
msgstr "Es mayor que"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "Es mayor o igual a"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Is less or equal to"
msgstr "Es menor o igual a"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Is less than"
msgstr "Es inferior a"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "Es inferior o igual a"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Is not between"
msgstr "No está entre"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Is not empty"
msgstr "No esta vacío"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Is not equal to"
msgstr "No es igual a"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Is valid date"
msgstr "Es una fecha válida"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "January"
msgstr "Enero"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "July"
msgstr "Julio"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "June"
msgstr "Junio"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Key value"
msgstr "Valor clave"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Labels are invalid"
msgstr "Las etiquetas no son válidas"
#. module: spreadsheet
#: model:ir.model,name:spreadsheet.model_res_lang
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/constants.js:0
msgid "Last 180 Days"
msgstr "Últimos 180 días"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/constants.js:0
msgid "Last 3 Years"
msgstr "Últimos 3 años"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/constants.js:0
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Últimos 30 días"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/constants.js:0
msgid "Last 365 Days"
msgstr "Últimos 365 días"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/constants.js:0
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Últimos 7 días"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/constants.js:0
msgid "Last 90 Days"
msgstr "Últimos 90 días"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Last column"
msgstr "Última columna"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Last coupon date prior to or on the settlement date."
msgstr "Última fecha de cupón antes o en la fecha de liquidación."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Last day of a month before or after a date."
msgstr "Último día de un mes antes o después de una fecha."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Last day of the month following a date."
msgstr "Último día del mes después de una fecha."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Last day of the quarter of the year a specific date falls in."
msgstr "Último día del trimestre del año en el que cae una fecha específica."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Last day of the year a specific date falls in."
msgstr "Último día del año en el que cae una fecha específica."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Left axis"
msgstr "Eje izquierdo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Legend position"
msgstr "Posición de la leyenda"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Length of a string."
msgstr "Longitud de una cadena."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Less than or equal to."
msgstr "Menos que o igual a."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Less than."
msgstr "Menos que."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Light blue"
msgstr "Azul claro"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Light green"
msgstr "Verde claro"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/odoo_chart/odoo_line_chart.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Line"
msgstr "Línea"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Line Break"
msgstr "Salto de línea"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Line style"
msgstr "Estilo de línea"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Link URL"
msgstr "URL del enlace"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Link label"
msgstr "Etiqueta del enlace"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Link sheet"
msgstr "Vincular hoja"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/list/plugins/list_core_plugin.js:0
msgid "List #%s"
msgstr "Lista #%s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Locale"
msgstr "Locale"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logarítmico"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Logical"
msgstr "Lógico"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Logical `and` operator."
msgstr "Operador lógico `and`."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Logical `or` operator."
msgstr "Operador lógico `or`."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Logical `xor` operator."
msgstr "Operador lógico `xor`."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Logical value `false`."
msgstr "Valor lógico `False`."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Logical value `true`."
msgstr "Valor lógico `True`."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Look up a value."
msgstr "Busque un valor."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Lookup"
msgstr "Búsqueda"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Lower inflection point must be smaller than upper inflection point"
msgstr ""
"El punto de inflexión menor debe ser más pequeño que el punto de inflexión "
"mayor"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "MAX"
msgstr "MAX"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "MIN"
msgstr "MIN"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Magnetism"
msgstr "Magnetismo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Match case"
msgstr "Coincidencia de mayúsculas y minúsculas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Match entire cell content"
msgstr "Coincidencia con el contenido completo de la celda"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Match(es) cannot be replaced as they are part of a formula."
msgstr ""
"La(s) coincidencia(s) no se puede(n) reemplazar porque es/son parte de una "
"fórmula."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Math"
msgstr "Matemática"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Matrix is not invertible"
msgstr "La matriz no es reversible"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Max"
msgstr "Max"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "MaxPoint"
msgstr "MaxPoint"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_helpers.js:0
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Maximum numeric value in a dataset."
msgstr "Valor numérico máximo en un conjunto de datos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Maximum of values from a table-like range."
msgstr "Máximo de valores de un rango similar a una tabla."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Maximum value in a numeric dataset."
msgstr "Valor máximo en un conjunto de datos numérico."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "May"
msgstr "Mayo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Measure \"%s\" options"
msgstr "Opciones de medida “%s”"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Measures"
msgstr "Medidas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Median value in a numeric dataset."
msgstr "Valor medio en un conjunto de datos numéricos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/ir_ui_menu/index.js:0
msgid "Menu %s not found. You may not have the required access rights."
msgstr ""
"No se encontró el menú %s, es posible que no tenga los permisos de acceso "
"requeridos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Merge cells"
msgstr "Combinar celdas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Merged cells are preventing this operation. Unmerge those cells and try "
"again."
msgstr ""
"Las celdas combinadas impiden esta operación. Separe esas celdas y vuelva a "
"intentarlo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Merged cells found in the spill zone. Please unmerge cells before using "
"array formulas."
msgstr ""
"Hay celdas fusionadas en la zona de desbordamiento. Anule la combinación de "
"las celdas antes de usar fórmulas de arreglo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Merging these cells will only preserve the top-leftmost value. Merge anyway?"
msgstr ""
"La fusión de estas celdas solo conservará el valor superior de la izquierda."
" ¿Desea fusionarlas?"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "MidPoint"
msgstr "MidPoint"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Midpoint must be smaller then Maximum"
msgstr "El Midpoint debe ser menor que el máximo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Min"
msgstr "Mínimo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_helpers.js:0
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Minimum must be smaller then Maximum"
msgstr "El mínimo debe ser menor que el máximo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Minimum must be smaller then Midpoint"
msgstr "El mínimo debe ser menor que el Midpoint"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Minimum numeric value in a dataset."
msgstr "Valor numérico mínimo en un conjunto de datos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Minimum of values from a table-like range."
msgstr "Mínimo de valores de un rango tipo tabla."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Minimum range limit must be smaller than maximum range limit"
msgstr ""
"El límite de rango mínimo debe ser más pequeño que el límite de rango máximo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Minimum value in a numeric dataset."
msgstr "Valor mínimo en un conjunto de datos numérico."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Minpoint"
msgstr "Minpoint"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Minute component of a specific time."
msgstr "El componente de minuto de un tiempo específico."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Misc"
msgstr "Varios"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Missing closing parenthesis"
msgstr "Falta el paréntesis de cierre"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Missing opening parenthesis"
msgstr "Falta el paréntesis de apertura"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Modified Macaulay duration."
msgstr "Duración Macaulay modificada."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Modified internal rate of return."
msgstr "Tasa interna de rendimiento modificada."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Modulo (remainder) operator."
msgstr "Operador de módulo (resto)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Month & Year"
msgstr "Mes y año"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Month of the year a specific date falls in"
msgstr "Mes del año en el que cae una fecha específica"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "More date formats"
msgstr "Más formatos de fecha"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "More expressions that evaluate to logical values."
msgstr "Más expresiones que evalúan a valores lógicos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "More expressions that represent logical values."
msgstr "Más expresiones que representan valores lógicos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "More formats"
msgstr "Más formatos"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "More numbers or ranges to calculate for the product."
msgstr "Más números o rangos a calcular para el producto."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "More strings to append in sequence."
msgstr "Más cadenas para agregar en secuencia."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "More than one match found in DGET evaluation."
msgstr "Más de una coincidencia encontrada en la evaluación de la DGET."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "More values to be appended using delimiter."
msgstr "Se agregarán más valores usando el delimitador."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Move left"
msgstr "Mover a la izquierda"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Move right"
msgstr "Mover a la derecha"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_functions.js:0
msgid "Name of the field."
msgstr "Nombre del campo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Name of the measure."
msgstr "Nombre de la medida."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Negative values"
msgstr "Valores negativos"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Net present value given to non-periodic cash flows.."
msgstr "Valor actual neto de los flujos de efectivo no periódicos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Net working days between two dates (specifying weekends)."
msgstr ""
"Días laborables netos entre dos fechas (especificando fines de semana)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Net working days between two provided days."
msgstr "Días laborables netos entre dos días previstos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "New pivot"
msgstr "Nueva tabla dinámica"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Next coupon date after the settlement date."
msgstr "Siguiente fecha de cupón después de la fecha de liquidación."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "No Color"
msgstr "Sin color"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "No active dimension in the pivot"
msgstr "No hay dimensión activa en la tabla dinámica"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "No calculations"
msgstr "Sin cálculos"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "No columns"
msgstr "Sin columnas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "No match found in FILTER evaluation"
msgstr "No se encontró ninguna coincidencia en la evaluación de FILTRAR."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "No match."
msgstr "Sin coincidencia."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "No results"
msgstr "Sin resultados"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "No results for the given arguments of TOCOL."
msgstr "No hay resultados para los argumentos proporcionados de TOCOL."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "No results for the given arguments of TOROW."
msgstr "No hay resultados para los argumentos proporcionados de TOROW."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "No rows"
msgstr "Sin filas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "No selected cells had whitespace trimmed."
msgstr "Ninguna celda seleccionada tenía espacios en blanco eliminados."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "No unique values found"
msgstr "No se encontraron valores únicos"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_model.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_time_adapters.js:0
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Not equal."
msgstr "No es igual."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Not implemented operator %s for kind of conditional formatting: %s"
msgstr ""
"Operador no implementado %s para una especie de formato condicional: %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Nth largest element from a data set."
msgstr "Enésimo elemento más grande de un conjunto de datos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Nth smallest element in a data set."
msgstr "Enésimo elemento más pequeño en un conjunto de datos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Number"
msgstr "Número"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Number formatting"
msgstr "Formateo de los números"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Number of columns in a specified array or range."
msgstr "Número de columnas en un arreglo o rango específico."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Number of coupons between settlement and maturity."
msgstr "Número de cupones entre la liquidación y el vencimiento."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Number of days between two dates on a 360-day year (months of 30 days)."
msgstr ""
"Número de días entre dos fechas en un año de 360 días (meses de 30 días)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Number of days between two dates."
msgstr "Número de días entre dos fechas."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Number of empty values."
msgstr "Número de valores vacíos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Number of payment periods for an investment."
msgstr "Número de plazos de pago de una inversión."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Number of periods for an investment to reach a value."
msgstr "Número de periodos para que una inversión alcance un valor."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Number of rows in a specified array or range."
msgstr "Número de filas en un arreglo o rango específico."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Number:"
msgstr "Número:"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Numerical average value in a dataset, ignoring text."
msgstr "Valor medio numérico en un conjunto de datos, ignorando el texto."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Numerical average value in a dataset."
msgstr "Valor medio numérico en un conjunto de datos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "OFFSET evaluates to an out of bounds range."
msgstr "DESREF evalúa un rango fuera de los límites."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/plugins/odoo_chart_core_plugin.js:0
msgid "Odoo Bar Chart"
msgstr "Gráfica de barras de Odoo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/plugins/odoo_chart_core_plugin.js:0
msgid "Odoo Line Chart"
msgstr "Gráfica de línea de Odoo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/plugins/odoo_chart_core_plugin.js:0
msgid "Odoo Pie Chart"
msgstr "Gráfica circular de Odoo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/hooks.js:0
msgid "Odoo Spreadsheet"
msgstr "Odoo Hoja de cálculo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"One method of using this function is to provide a single sorted row or "
"column search_array to look through for the search_key with a second "
"argument result_range. The other way is to combine these two arguments into "
"one search_array where the first row or column is searched and a value is "
"returned from the last row or column in the array. If search_key is not "
"found, a non-exact match may be returned."
msgstr ""
"Un método para usar esta función es proporcionar una sola fila ordenada o "
"columna search_array para buscar search_key con un segundo argumento "
"result_range. La otra forma es combinar estos dos argumentos en un "
"search_array donde se busca la primera fila o columna y se devuelve un valor"
" de la última fila o columna en el arreglo. Si no se encuentra search_key, "
"se puede devolver una coincidencia no exacta."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "One number divided by another."
msgstr "Un número dividido por otro."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Only a selection from a single column can be split"
msgstr "Solo se puede dividir una selección de una sola columna"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Order by"
msgstr "Ordenar por"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Overflow"
msgstr "Exceso"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Paint Format"
msgstr "Formato de pintura"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Parser"
msgstr "Analizador"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Paste as value"
msgstr "Pegar como valor"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Paste format only"
msgstr "Pegar solo formato"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Paste special"
msgstr "Pegado especial"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Pasting from the context menu is not supported in this browser. Use keyboard"
" shortcuts ctrl+c / ctrl+v instead."
msgstr ""
"No se admite pegar desde el menú contextual en este navegador. En su lugar, "
"use los accesos rápidos de teclado ctrl+c / ctrl+v."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Payment on the principal of an investment."
msgstr "Pago del principal de una inversión."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Percent"
msgstr "Porciento"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Percentage change from key value"
msgstr "Cambio porcentual del valor clave"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Percentile"
msgstr "Percentil"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Periodic payment for an annuity investment."
msgstr "Pago periódico de una inversión de anualidad."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/odoo_chart/odoo_pie_chart.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Pie"
msgstr "Circular"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Pivot #%(formulaId)s"
msgstr "Tabla dinámica #%(formulaId)s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/plugins/pivot_core_global_filter_plugin.js:0
msgid "Pivot #%s"
msgstr "Tabla dinámica número %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Pivot duplicated."
msgstr "Tabla dinámica duplicada. "
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Pivot duplication failed"
msgstr "Falló la duplicación de la tabla dinámica"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Pivot table"
msgstr "Tabla dinámica"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Pivot updates only work with dynamic pivot tables. Use %s or re-insert the "
"static pivot from the Data menu."
msgstr ""
"Las actualizaciones de la tabla dinámica solo funcionan con tablas dinámicas"
" interactivas. Use %s o vuelva a insertar la tabla dinámica estática desde "
"el menú de datos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Plain text"
msgstr "Texto sin formato"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Please enter a number between 0 and 10000."
msgstr "Introduzca un número entre 0 y 10000."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Please select a range of cells containing values."
msgstr "Seleccione un rango de celdas que contengan valores."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Please select at latest one column to analyze."
msgstr "Seleccione al menos una columna para analizar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Please select only one range of cells"
msgstr "Seleccione solo un rango de celdas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Polynomial"
msgstr "Polinómico"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Population Pyramid"
msgstr "Pirámide de población"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Position of item in range that matches value."
msgstr "Posición del elemento en el rango que coincide con el valor."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_functions.js:0
msgid "Position of the record in the list."
msgstr "Posición del registro en la lista."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Positive square root of a positive number."
msgstr "Raíz cuadrada positiva de un número positivo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Positive values"
msgstr "Valores positivos"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Power"
msgstr "Potencia"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Predict value by computing a polynomial regression of the dataset."
msgstr ""
"Predice el valor calculando una regresión polinómica del conjunto de datos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Present value of an annuity investment."
msgstr "Valor actual de una anualidad de inversión."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Pressure"
msgstr "Presión"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Preview text"
msgstr "Texto de vista previa"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Price of a US Treasury bill."
msgstr "Precio de una Letra del Tesoro de los EE. UU."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Price of a discount security."
msgstr "Precio de un valor con descuento."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Price of a security paying periodic interest."
msgstr "Precio de un valor que paga intereses periódicos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Product of two numbers"
msgstr "Producto de dos números"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Product of values from a table-like range."
msgstr "Producto de valores de un rango tipo tabla."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Progress bar"
msgstr "Barra de progreso"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Progress bar colors"
msgstr "Colores de la barra de progreso"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Purple"
msgstr "Morado"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Q%(quarter)s"
msgstr "T%(quarter)s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_time_adapters.js:0
msgid "Q%(quarter)s %(year)s"
msgstr "Trimestre %(quarter)s %(year)s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Q%(quarter_number)s"
msgstr "T%(quarter_number)s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Quarter"
msgstr "Trimestre"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Quarter %(quarter)s"
msgstr "Trimestre %(quarter)s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Quarter %s"
msgstr "Trimestre %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Quarter & Year"
msgstr "Trimestre y año"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Quarter of the year a specific date falls in"
msgstr "Trimestre del año en el que cae una fecha específica"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "R1C1 notation is not supported."
msgstr "La notación R1C1 no es compatible."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Random integer between two values, inclusive."
msgstr "Entero aleatorio entre dos valores, inclusive."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Range"
msgstr "Rango"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Range of values"
msgstr "Rango de valores"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Rank largest to smallest"
msgstr "Rango de mayor a menor"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Rank smallest to largest"
msgstr "Rango de menor a mayor"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Re-insert dynamic pivot"
msgstr "Volver a insertar tabla dinámica"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Re-insert static pivot"
msgstr "Volver a insertar tabla estática"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Readonly Access"
msgstr "Acceso de sólo lectura"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Reference should be defined."
msgstr "La referencia debe estar definida."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Reference to the cell that will be checked for emptiness."
msgstr "Referencia a la celda que se comprobará si está vacía."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Reject the input"
msgstr "Rechazar la entrada"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Remove column group"
msgstr "Eliminar grupo de columnas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Remove duplicates"
msgstr "Eliminar duplicados"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Remove link"
msgstr "Eliminar enlace"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Remove non-printable characters from a piece of text."
msgstr "Eliminar caracteres no imprimibles de un fragmento de texto."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Remove row group"
msgstr "Eliminar grupo de filas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Remove rule"
msgstr "Eliminar regla"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Remove selected filters"
msgstr "Eliminar filtros seleccionados"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Removes space characters."
msgstr "Elimina los caracteres de espacio."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar "
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Replace all"
msgstr "Reemplazar todo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Replaces existing text with new text in a string."
msgstr "Reemplaza el texto existente con texto nuevo en una cadena."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Replaces part of a text string with different text."
msgstr "Reemplaza parte de una cadena de texto con un texto diferente."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Reset size"
msgstr "Reestablecer tamaño"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Result couldn't be automatically expanded. Please insert more columns and "
"rows."
msgstr ""
"El resultado no se ha podido ampliar automáticamente. Por favor, inserte más"
" columnas y filas."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Result couldn't be automatically expanded. Please insert more columns."
msgstr ""
"El resultado no se ha podido ampliar automáticamente. Por favor, inserte más"
" columnas."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Result couldn't be automatically expanded. Please insert more rows."
msgstr ""
"El resultado no se ha podido ampliar automáticamente. Por favor, inserte más"
" filas."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Result of multiplying a series of numbers together."
msgstr "Resultado de multiplicar una serie de números entre sí."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Return a whole number or a decimal value."
msgstr "Devuelva un número entero o un valor decimal."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js:0
msgid "Return the current value of a spreadsheet filter."
msgstr "Devuelva el valor actual de un filtro de hoja de cálculo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Returns a cell reference as a string. "
msgstr "Devuelve una referencia de celda como una cadena."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Returns a filtered version of the source range, returning only rows or "
"columns that meet the specified conditions."
msgstr ""
"Devuelve una versión filtrada del rango fuente que contiene solo las filas o"
" columnas que cumplen condiciones específicas."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Returns a grid of random numbers between 0 inclusive and 1 exclusive."
msgstr ""
"Devuelve una tabla de números aleatorios entre 0 inclusivo y 1 exclusivo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Returns a n x n unit matrix, where n is the input dimension."
msgstr ""
"Devuelve una matriz unitaria de n x n, donde n es la dimensión de entrada."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Returns a range reference shifted by a specified number of rows and columns "
"from a starting cell reference."
msgstr ""
"Devuelve una referencia de rango desplazada por un número especificado de "
"filas y columnas desde una referencia de celda inicial."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Returns a result array constrained to a specific width and height."
msgstr ""
"Devuelve un arreglo con resultados limitado a un ancho y alto específicos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Returns a sequence of numbers."
msgstr "Devuelve una secuencia de números."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Returns a value depending on multiple logical expressions."
msgstr "Devuelve un valor en función de varias expresiones lógicas."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Returns opposite of provided logical value."
msgstr "Devuelve lo contrario del valor lógico proporcionado."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Returns the content of a cell, specified by a string."
msgstr "Muestra el contenido de una celda, especificado en la cadena."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Returns the content of a cell, specified by row and column offset."
msgstr ""
"Devuelve el contenido de una celda, especificado por el desplazamiento de "
"fila y columna."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Returns the error value #N/A."
msgstr "Devuelve el valor de error #N/A."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Returns the first n items in a data set after performing a sort."
msgstr ""
"Devuelve los primeros n elementos en un conjunto de datos después de "
"ordenarlos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Returns the interest paid at a particular period of an investment."
msgstr ""
"Devuelve los intereses pagados en un periodo determinado de una inversión."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Returns the matrix determinant of a square matrix."
msgstr "Devuelve el determinante de matriz de una matriz cuadrada."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Returns the maximum value in a range of cells, filtered by a set of "
"criteria."
msgstr ""
"Devuelve el valor máximo en un rango de celdas, filtrado por un conjunto de "
"criterios."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Returns the minimum value in a range of cells, filtered by a set of "
"criteria."
msgstr ""
"Devuelve el valor mínimo en un rango de celdas, filtrado por un conjunto de "
"criterios."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Returns the multiplicative inverse of a square matrix."
msgstr "Devuelve la inversa multiplicativa de una matriz cuadrada."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Returns the rank of a specified value in a dataset."
msgstr "Devuelve el rango de un valor especificado en un conjunto de datos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Returns value depending on logical expression."
msgstr "Devuelve el valor según la expresión lógica."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Reverse icons"
msgstr "Revertir iconos"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Right axis"
msgstr "Eje derecho"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Rounds a number according to standard rules."
msgstr "Redondea un número de acuerdo con las reglas estándar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Rounds a number down to the nearest integer that is less than or equal to "
"it."
msgstr ""
"Redondea un número hacia el número entero menor más pequeño que sea menor "
"que o igual al original."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Rounds a number up to the nearest odd integer."
msgstr "Redondea un número al entero impar más cercano."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Rounds down a number."
msgstr "Redondea un número hacia abajo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Rounds number down to nearest multiple of factor."
msgstr "Redondea el número hacia abajo al múltiplo más cercano del factor."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Rounds number up to nearest multiple of factor."
msgstr "Redondea el número al múltiplo de factor más cercano."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Rounds up a number."
msgstr "Redondea un número."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Row above"
msgstr "Fila arriba"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Row below"
msgstr "Fila debajo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Row number of a specified cell."
msgstr "Número de fila de una celda especificada."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Running total"
msgstr "Total acumulado"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "SUM"
msgstr "SUMA"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Scatter"
msgstr "Dispersión"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Scorecard"
msgstr "Sistema de puntuación"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Search a range for a match and return the corresponding item from a second "
"range."
msgstr ""
"Busque una coincidencia en un rango y devuelva el elemento correspondiente "
"de un segundo rango."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Search in formulas"
msgstr "Buscar en fórmulas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Search..."
msgstr "Buscar…"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Secant of an angle provided in radians."
msgstr "Secante de un ángulo expresado en radianes."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Second"
msgstr "Segundo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/currency/formulas.js:0
msgid "Second currency code."
msgstr "Código de la segunda moneda."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/list/index.js:0
msgid "See record"
msgstr "Ver registro"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/index.js:0
msgid "See records"
msgstr "Ver registros"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/components/filter_date_value/filter_date_value.xml:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/components/filter_value/filter_value.xml:0
msgid "Select period..."
msgstr "Seleccionar periodo..."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/components/filter_date_value/filter_date_value.xml:0
msgid "Select year..."
msgstr "Seleccione un año..."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Semicolon"
msgstr "Punto y coma"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Serie type"
msgstr "Tipo de serie"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Series"
msgstr "Serie"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Series color"
msgstr "Color de la serie"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Series name"
msgstr "Nombre de la serie"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/components/share_button/share_button.xml:0
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/components/share_button/share_button.xml:0
msgid "Share to web"
msgstr "Compartir en la web"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Sheet"
msgstr "Hoja"
#. module: spreadsheet
#. odoo-python
#: code:addons/spreadsheet/models/spreadsheet_mixin.py:0
msgid "Sheet1"
msgstr "Hoja1"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Shift down"
msgstr "Desplazar hacia abajo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Shift left"
msgstr "Desplazar a la izquierda"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Shift right"
msgstr "Desplazar a la derecha"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Shift up"
msgstr "Desplazar hacia arriba"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Short month"
msgstr "Mes corto"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Short week day"
msgstr "Día de semana corta"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/public_readonly_app/public_readonly.xml:0
msgid "Show Filters"
msgstr "Mostrar filtros"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Show a warning"
msgstr "Mostrar una advertencia"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Show connector lines"
msgstr "Mostrar líneas de conexión"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Show formula help"
msgstr "Mostrar ayuda sobre fórmulas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Show measure as:"
msgstr "Mostrar medida como:"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Show subtotals at the end of series"
msgstr "Mostrar subtotales al final de la serie"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Show trend line"
msgstr "Mostrar línea de tendencia"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Show values"
msgstr "Mostrar valores"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Show values as"
msgstr "Mostrar valores como"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Sine of an angle provided in radians."
msgstr "Seno de un ángulo expresado en radianes."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Single color"
msgstr "De un solo color"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Single value from a table-like range."
msgstr "Valor único de un rango similar a una tabla."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_model.js:0
msgid "Some measures are not available: %s"
msgstr ""
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Some used characters are not allowed in a sheet name (Forbidden characters "
"are %s)."
msgstr ""
"Algunos caracteres utilizados no están permitidos en el nombre de una hoja "
"(los caracteres prohibidos están %s)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Sort ascending (A ⟶ Z)"
msgstr "Orden ascendente (A ⟶ Z)"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Sort column"
msgstr "Ordenar columna"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Sort columns"
msgstr "Ordenar columnas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Sort descending (Z ⟶ A)"
msgstr "Orden descendente (Z ⟶ A)"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Sort range"
msgstr "Ordenar rango"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Sorts the rows of a given array or range by the values in one or more "
"columns."
msgstr ""
"Ordena las filas de un arreglo o rango por los valores en una o más "
"columnas."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Specific range"
msgstr "Rango específico"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Spill range is not empty"
msgstr "El rango de desbordamiento no está vacío"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Split text by specific character delimiter(s)."
msgstr "Divida el texto por delimitador(es) de caracteres específicos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Split text into columns"
msgstr "Dividir texto en columnas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Split text to columns"
msgstr "Dividir texto en columnas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Splitting will overwrite existing content"
msgstr "La división sobrescribirá el contenido existente"
#. module: spreadsheet
#: model:ir.model.fields,field_description:spreadsheet.field_spreadsheet_mixin__spreadsheet_data
msgid "Spreadsheet Data"
msgstr "Datos de la hoja de cálculo"
#. module: spreadsheet
#: model:ir.model.fields,field_description:spreadsheet.field_spreadsheet_mixin__spreadsheet_file_name
msgid "Spreadsheet File Name"
msgstr "Nombre del archivo de la hoja de cálculo"
#. module: spreadsheet
#: model:ir.model.fields,field_description:spreadsheet.field_spreadsheet_mixin__spreadsheet_binary_data
msgid "Spreadsheet file"
msgstr "Archivo de la hoja de cálculo "
#. module: spreadsheet
#: model:ir.model,name:spreadsheet.model_spreadsheet_mixin
msgid "Spreadsheet mixin"
msgstr "Mixin de la hoja de cálculo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/components/share_button/share_button.xml:0
msgid "Spreadsheet published"
msgstr "Hoja de cálculo publicada"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Spreadsheet settings"
msgstr "Ajustes de la hoja de cálculo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Stacked Area"
msgstr "Área apilada"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Stacked Bar"
msgstr "Barra apilada"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Stacked Column"
msgstr "Columna apilada"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Stacked Line"
msgstr "Línea apilada"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Stacked area chart"
msgstr "Gráfica de áreas apiladas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Stacked bar chart"
msgstr "Gráfico de barras apilado"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Stacked column chart"
msgstr "Gráfico de columna apilado"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Stacked line chart"
msgstr "Gráfico de líneas apiladas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Standard deviation of entire population (text as 0)."
msgstr "Desviación estándar de toda la población (texto como 0)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Standard deviation of entire population from table."
msgstr "Desviación estándar de toda la población de la tabla."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Standard deviation of entire population."
msgstr "Desviación estándar de toda la población."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Standard deviation of population sample from table."
msgstr "Desviación estándar de la muestra de población de la tabla."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Standard deviation of sample (text as 0)."
msgstr "Desviación estándar de la muestra (texto como 0)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Standard deviation."
msgstr "Desviación estándar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Starting period to calculate depreciation."
msgstr "Periodo inicial para calcular la depreciación."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Starts with"
msgstr "Empieza con"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Statistical"
msgstr "Estadístico"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Strictly greater than."
msgstr "Estrictamente más grande que."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Strikethrough"
msgstr "Tachado"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Style color"
msgstr "Color del estilo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Style name"
msgstr "Nombre del estilo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Style options"
msgstr "Opciones de estilo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Style template"
msgstr "Plantilla del estilo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Substring from beginning of specified string."
msgstr "Subcadena desde el inicio de la cadena especificada."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Subtotals"
msgstr "Subtotales"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_helpers.js:0
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Sum of a series of numbers and/or cells."
msgstr "Suma de una serie de números y/o celdas."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Sum of two numbers."
msgstr "Suma de dos nombres."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Sum of values from a table-like range."
msgstr "Suma de valores de un rango parecido a un rango."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Sums a range depending on multiple criteria."
msgstr "Suma un intervalo en función de varios criterios."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"TRUE or FALSE indicating whether to sort sort_column in ascending order. "
"FALSE sorts in descending order."
msgstr ""
"TRUE o FALSE indican si ordenar sort_column de forma ascendente. FALSE "
"ordena de forma descendente."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Table"
msgstr "Mesa"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Tangent of an angle provided in radians."
msgstr "Tangente de un ángulo proporcionado en radianes."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Tests whether two strings are identical."
msgstr "Comprueba si dos cadenas son idénticas."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Text Color"
msgstr "Color del texto"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Text contains"
msgstr "El texto contiene"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Text contains \"%s\""
msgstr "El texto contiene \"%s\""
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Text does not contain \"%s\""
msgstr "El texto no contiene \"%s\""
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Text does not contains"
msgstr "El texto no contiene"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Text is exactly"
msgstr "El texto es exactamente"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Text is exactly \"%s\""
msgstr "El texto es exactamente \"%s\""
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Text is valid email"
msgstr "El texto es un correo electrónico válido"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Text is valid link"
msgstr "El texto es un enlace válido"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The _delimiter (%s) must be not be empty."
msgstr "El _delimiter (%s) no debe estar vacío."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The amortization period, in terms of number of periods."
msgstr "El periodo de amortización, en términos de número de periodos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The amount invested (irrespective of face value of each security)."
msgstr "El importe invertido (independiente del valor nominal de cada valor)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The amount invested in the security."
msgstr "El importe invertido en el valor."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The amount of each payment made."
msgstr "El importe de cada pago realizado."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The amount of initial capital or value to compound against."
msgstr "El importe de capital inicial o valor a componer contra."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The amount per period to be paid."
msgstr "El importe a pagar por periodo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The amount to be received at maturity."
msgstr "El importe a recibir al vencimiento."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The amount to increment each value in the sequence"
msgstr "El importe a incrementar en cada valor en la secuencia"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The anchor must be part of the provided zone"
msgstr "El anclaje tiene que formar parte de la zona prevista"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The angle to convert from radians to degrees."
msgstr "El ángulo para convertir de radianes a grados."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The angle to find the cosecant of, in radians."
msgstr "El ángulo para el que debe determinarse el cosecante en radianes."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The angle to find the cosine of, in radians."
msgstr "El ángulo para el que debe determinarse el coseno en radianes."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The angle to find the cotangent of, in radians."
msgstr "El ángulo para el que debe determinarse la cotangente en radianes."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The angle to find the secant of, in radians."
msgstr "El ángulo para el que debe determinarse el secante en radianes."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The angle to find the sine of, in radians."
msgstr "El ángulo para el que debe determinarse el seno en radianes."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The angle to find the tangent of, in radians."
msgstr "El ángulo para el que debe determinarse la tangente en radianes."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The annualized rate of interest."
msgstr "El tipo de interés anual."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The argument %s is not a valid measure. Here are the measures: %s"
msgstr "El argumento %s no es una medida válida. Aquí están las medidas: %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The argument dimension must be positive"
msgstr "La dimensión del argumento debe ser positiva"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The argument is missing. Please provide a value"
msgstr "Falta el argumento. Por favor, proporcione un valor"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The argument square_matrix must have the same number of columns and rows."
msgstr ""
"El argumento square_matrix debe tener el mismo número de columnas y filas."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The arguments array_x and array_y must contain at least one pair of numbers."
msgstr ""
"Los argumentos arreglo_x y arreglo_y deben contener al menos un par de "
"números."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The arguments condition must be a single column or row."
msgstr "La condición de argumentos debe ser una sola columna o fila."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The arguments conditions must have the same dimensions."
msgstr "Las condiciones de argumentos deben tener las mismas dimensiones."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The array of ranges containing the values to be counted."
msgstr "El arreglo o rango que contiene los valores a contar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The array or range containing dependent (y) values that are already known, "
"used to curve fit an ideal exponential growth curve."
msgstr ""
"El arreglo o rango que contiene los valores dependientes (y) que ya se "
"conocen, utilizados para ajustar una curva de crecimiento exponencial ideal."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The array or range containing dependent (y) values that are already known, "
"used to curve fit an ideal linear trend."
msgstr ""
"El arreglo o rango que contiene los valores dependientes (y) que ya se "
"conocen, utilizados para ajustar una tendencia lineal ideal."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The array or range containing the data to consider, structured in such a way"
" that the first row contains the labels for each column's values."
msgstr ""
"El conjunto o rango que contiene los datos a considerar, estructurado de tal"
" manera que la primera fila contenga las etiquetas para los valores de cada "
"columna."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The array or range containing the dataset to consider."
msgstr "El arreglo o rango que contiene el conjunto de datos a considerar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The array or range of values that will be reduced by corresponding entries "
"in array_y, squared, and added together."
msgstr ""
"El arreglo y rangos de valores que se reducirá a las entradas "
"correspondientes en array_y, al cuadrado y sumados."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The array or range of values that will be subtracted from corresponding "
"entries in array_x, the result squared, and all such results added together."
msgstr ""
"El arreglo o rango de valores que se restarán de las entradas "
"correspondientes en array_x, el resultado elevado al cuadrado y todos esos "
"resultados sumados."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The array or range of values whose squares will be added to the squares of "
"corresponding entries in array_x and added together."
msgstr ""
"El arreglo o rango de valores cuyos cuadrados se sumarán a los cuadrados de "
"las entradas correspondientes en array_x y se sumarán."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The array or range of values whose squares will be added to the squares of "
"corresponding entries in array_y and added together."
msgstr ""
"El arreglo o rango de valores cuyos cuadrados se sumarán a los cuadrados de "
"las entradas correspondientes en array_y y se sumarán."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The array or range of values whose squares will be reduced by the squares of"
" corresponding entries in array_y and added together."
msgstr ""
"El arreglo o rango de valores cuyos cuadrados se reducirán por los cuadrados"
" de las entradas correspondientes en array_y y se sumarán."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The array or range of values whose squares will be subtracted from the "
"squares of corresponding entries in array_x and added together."
msgstr ""
"El arreglo o rango de valores cuyos cuadrados se restarán de los cuadrados "
"de las entradas correspondientes en array_x y se sumarán."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The array that contains the columns to be returned."
msgstr "El arreglo que contiene las columnas a devolver."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The array that contains the rows to be returned."
msgstr "El arreglo que contiene las filas a devolver."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The array to expand."
msgstr "El arreglo a expandir."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The array which will be transformed."
msgstr "El arrego que se transformará."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The base (%s) must be between 2 and 36 inclusive."
msgstr "La base (%s) tiene que estar entre 2 y 36 incluidos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The base to convert the value from."
msgstr "La base de la que convertir el valor."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The baseline value is invalid"
msgstr "El valor base no es válido"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The cashflow_amounts and cashflow_dates ranges must have the same "
"dimensions."
msgstr ""
"Los rangos de cashflow_amounts y cashflow_dates deben tener las mismas "
"dimensiones."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The cashflow_amounts must include negative and positive values."
msgstr "Cashflow_amounts tiene que incluir valores negativos y positivos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The cell whose column number will be returned. Column A corresponds to 1. By"
" default, the function use the cell in which the formula is entered."
msgstr ""
"La celda cuyo número de columna se devolverá. La columna A corresponde a 1. "
"Por defecto, la función usa la celda en la que se introduce la fórmula."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The cell whose row number will be returned. By default, this function uses "
"the cell in which the formula is entered."
msgstr ""
"La celda cuyo número de fila se devolverá. Por defecto, esta función utiliza"
" la celda en la que se introduce la fórmula."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The cell you are trying to edit has been deleted."
msgstr "Se eliminó la celda que intenta editar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The character or characters to use to split text."
msgstr "El carácter o caracteres a utilizar para dividir texto."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The character or string to place between each concatenated value."
msgstr "El carácter o cadena que se colocará entre cada valor concatenado."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The character within text_to_search at which to start the search."
msgstr "El carácter dentro de text_to_search en el que iniciar la búsqueda."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The chart definition is invalid for an unknown reason"
msgstr "La definición de la gráfica no es válida por un motivo desconocido"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The column index of the value to be returned, where the first column in "
"range is numbered 1."
msgstr ""
"El índice de columna del valor que se devolverá, donde la primera columna en"
" el rango se numera 1."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The column number (not name) of the cell reference. A is column number 1. "
msgstr ""
"El número de columna (no el nombre) de la referencia de celda. A es el "
"número de columna 1."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The columns argument (%s) must be strictly positive."
msgstr "El argumento de las columnas (%s) debe ser estrictamente positivo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The columns arguments (%s) must be greater or equal than the number of "
"columns of the array."
msgstr ""
"Los argumentos (%s) de las columnas deben ser mayores o iguales a los "
"números de las columnas en el arreglo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The columns arguments must be between -%s and %s (got %s), excluding 0."
msgstr ""
"Los argumentos de las columnas deben estar entre -%s y %s (obtuvo %s), sin "
"incluir 0."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The columns indexes of the columns to be returned."
msgstr "Los índices de las columnas que se devolverán."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/currency/formulas.js:0
msgid "The company to take the exchange rate from."
msgstr "La compañia de la que se toma el tipo de cambio."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The control to ignore blanks and errors. 0 (default) is to keep all values, "
"1 is to ignore blanks, 2 is to ignore errors, and 3 is to ignore blanks and "
"errors."
msgstr ""
"El control para ignorar campos vacíos y errores. 0 (por defecto) deja todos "
"los valores, 1 ignora los campos vacíos, 2 ignora errores y el 3 ignora los "
"campos vacíos y errores."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The cost (%s) must be positive or null."
msgstr "El coste (%s) debe ser positivo o cero."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The cost (%s) must be strictly positive."
msgstr "El coste (%s) debe ser estrictamente positivo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The covariance of a dataset."
msgstr "La covarianza de un conjunto de datos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The criteria range contains %s row, it must be at least 2 rows."
msgstr ""
"El rango de criterios contiene %s fila, tiene que tener como mínimo 2 filas."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The current value of the annuity."
msgstr "El valor actual de la anualidad."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The current window is too small to display this sheet properly. Consider "
"resizing your browser window or adjusting frozen rows and columns."
msgstr ""
"La ventana actual es demasiado pequeña para mostrar esta hoja correctamente."
" Considere cambiar el tamaño de la ventana de su navegador o ajustar filas y"
" columnas congeladas."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The data points to return the y values for on the ideal curve fit."
msgstr ""
"Los puntos de datos para los cuales devolver los valores de y en el ajuste "
"de curva ideal."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The data range is invalid"
msgstr "El rango de datos no es válido"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The data to be filtered."
msgstr "Los datos a filtrar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The data to be sorted."
msgstr "Los datos a ordenar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The data to filter by unique entries."
msgstr "Los datos a filtrar por entradas únicas."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The data you entered in %s violates the data validation rule set on the cell:\n"
"%s"
msgstr ""
"Los datos que ingresó en %s no cumplen con las reglas de validación de datos establecida en la celda:\n"
"%s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The dataset is invalid"
msgstr "El conjunto de datos no es válido"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The date for which to determine the ISO week number. Must be a reference to "
"a cell containing a date, a function returning a date type, or a number."
msgstr ""
"La fecha para determinar el número de semana ISO. Debe ser una referencia a "
"una celda que contiene una fecha, una función que devuelve un tipo de fecha "
"o un número."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The date for which to determine the day of the week. Must be a reference to "
"a cell containing a date, a function returning a date type, or a number."
msgstr ""
"La fecha para determinar el día de la semana. Debe ser una referencia a una "
"celda que contiene una fecha, una función que devuelve un tipo de fecha o un"
" número."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The date for which to determine the week number. Must be a reference to a "
"cell containing a date, a function returning a date type, or a number."
msgstr ""
"La fecha para determinar el número de la semana. Debe ser una referencia a "
"una celda que contiene una fecha, una función que devuelve un tipo de fecha "
"o un número."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The date from which to begin counting."
msgstr "La fecha a partir de la cual se comienza a contar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The date from which to calculate the end of quarter."
msgstr "La fecha a partir de la cual se calcula el fin del trimestre."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The date from which to calculate the end of the year."
msgstr "La fecha a partir de la cual se calcula el fin del año."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The date from which to calculate the result."
msgstr "La fecha a partir de la cual se calcula el resultado."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The date from which to calculate the start of quarter."
msgstr "La fecha a partir de la cual se calcula el inicio del trimestre."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The date from which to calculate the start of the year."
msgstr "La fecha a partir de la cual se calcula el inicio del año."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The date from which to extract the day."
msgstr "La fecha de la cual se extrae el día."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The date from which to extract the month."
msgstr "La fecha de la cual se extrae el mes."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The date from which to extract the quarter."
msgstr "La fecha de la cual se extrae el trimestre."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The date from which to extract the year."
msgstr "La fecha de la cual se extrae el año."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The date the asset was purchased."
msgstr "La fecha en que se compró el activo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The date the first period ended."
msgstr "La fecha en la que finalizó el primer periodo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The date the security was initially issued."
msgstr "La fecha en que se emitió inicialmente el valor."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The date_string (%s) cannot be parsed to date/time."
msgstr "La date_string (%s) no se puede analizar como fecha/hora."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The day component of the date."
msgstr "El componente de día de la fecha."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The day_count_convention (%s) must be between 0 and 4 inclusive."
msgstr ""
"El day_count_convention (%s) debe estar entre 0 y 4, ambos inclusivos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The deprecation rate."
msgstr "La tasa de depreciación."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The depreciation factor (%s) must be strictly positive."
msgstr "El factor de depreciación (%s) debe ser estrictamente positivo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The discount (%s) must be different from -1."
msgstr "El descuento (%s) tiene que ser diferente de -1."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The discount (%s) must be smaller than 1."
msgstr "El descuento (%s) debe ser menor que 1."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The discount (%s) must be strictly positive."
msgstr "El descuento (%s) debe ser estrictamente positivo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The discount rate of the bill at time of purchase."
msgstr "El tipo de descuento de la factura al momento de la compra."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The discount rate of the investment over one period."
msgstr "El tipo de descuento de la inversión durante un periodo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The discount rate of the security at time of purchase."
msgstr "El tipo de descuento del valor en el momento de la compra."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The discount rate of the security invested in."
msgstr "El tipo de descuento del valor en el que se invierte."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The divisor must be different from 0."
msgstr "El divisor tiene que ser diferente de 0."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The divisor must be different from zero."
msgstr "El divisor tiene que ser diferente de zero."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The effective interest rate per year."
msgstr "El tipo de interés efectivo por año."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The effective rate (%s) must must strictly greater than 0."
msgstr "El tipo de interés (%s) debe ser estrictamente mayor que 0."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The end date of the period from which to calculate the number of net working"
" days."
msgstr ""
"La fecha de finalización del periodo a partir del cual se calcula el número "
"de días laborables netos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The end date to consider in the calculation."
msgstr "La fecha de finalización a considerar en el cálculo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The end date to consider in the calculation. Must be a reference to a cell "
"containing a DATE, a function returning a DATE type, or a number."
msgstr ""
"La fecha de finalización a considerar en el cálculo. Debe ser una referencia"
" a una celda que contenga una FECHA, una función que devuelva un tipo FECHA "
"o un número."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The end date to consider in the calculation. Must be a reference to a cell "
"containing a date, a function returning a date type, or a number."
msgstr ""
"La fecha final a considerar en el cálculo. Debe ser una referencia a una "
"celda que contiene una fecha, una función que devuelve un tipo de fecha o un"
" número."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The end of the date range."
msgstr "El fin del rango de fechas."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The end_date (%s) must be positive or null."
msgstr "La data_final (%s) tiene que ser positivo o cero."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The end_period (%s) must be greater or equal than 0."
msgstr "El end_period (%s) debe ser mayor o igual a 0."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The end_period (%s) must be smaller or equal to the life (%s)."
msgstr "El end_period (%s) debe ser menor o igual a la vida (%s)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The expected annual yield of the security."
msgstr "El rendimiento anual esperado del valor."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The exponent (%s) must be an integer when the base is negative."
msgstr ""
"El exponente (%s) tiene que ser un número entero cuando la base es negativa."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The exponent to raise base to."
msgstr "El exponente al cual elevar la base."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The exponent to raise e."
msgstr "El exponente a elevar a e."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The extract_length argument (%s) must be positive or null."
msgstr "El argumento extract_length (%s) debe ser positivo o cero."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The factor (%s) must be positive when the value (%s) is positive."
msgstr ""
"El factor (%s) tiene que ser positivo cuando el valor (%s) es positivo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The factor by which depreciation decreases."
msgstr "El factor por el cual la depreciación disminuye."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_data_source.js:0
msgid "The field %s does not exist or you do not have access to that field"
msgstr "El campo %s no existe o no tiene acceso a ese campo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The field (%(fieldValue)s) must be one of %(dimRowDB)s or must be a number "
"between 1 and %s inclusive."
msgstr ""
"El campo (%(fieldValue)s) tiene que ser uno de los %(dimRowDB)s o tiene que "
"ser un numero entre 1 y %s inclusivo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The field (%s) must be one of %s."
msgstr "El campo (%s) tiene que ser uno de los %s."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The field must be a number or a string"
msgstr "El campo tiene que ser un número o una cadena"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The first addend."
msgstr "El primer complemento."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The first column index of the columns to be returned."
msgstr "El índice de la primera columna de las columnas a devolver."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The first condition to be evaluated. This can be a boolean, a number, an "
"array, or a reference to any of those."
msgstr ""
"La primera condición a evaluar. Puede ser un booleano, un número, un arreglo"
" o una referencia a cualquiera de estos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The first future cash flow."
msgstr "El primer flujo de efectivo futuro."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The first matrix in the matrix multiplication operation."
msgstr "La primera matriz en la operación de multiplicación de matrices."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The first multiplicand."
msgstr "La primera multiplicando."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The first number in the sequence"
msgstr "El primer número de la secuencia"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The first number or range to add together."
msgstr "El primer número o rango a sumar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The first number or range to calculate for the product."
msgstr "El primer número o rango a calcular para el producto."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The first number to compare."
msgstr "El primer número a comparar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The first range to be appended."
msgstr "El primer rango a adjuntarse."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The first range to flatten."
msgstr "El primer rango a combinar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The first range whose entries will be multiplied with corresponding entries "
"in the other ranges."
msgstr ""
"El primer rango cuyas entradas se multiplicarán por las entradas "
"correspondientes de los otros rangos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The first row index of the rows to be returned."
msgstr "El índice de la primera fila de las filas a devolver."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The first string to compare."
msgstr "La primera cadena a comparar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The first value must be a number"
msgstr "El primer valor tiene que ser un número"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The first value or range in which to count the number of blanks."
msgstr ""
"El primer valor o rango en el que contar el número de espacios en blanco."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The first value or range of the population."
msgstr "El primer valor o rango de la población."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The first value or range of the sample."
msgstr "El primer valor o rango de la muestra."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The first value or range to consider for uniqueness."
msgstr "El primer valor o rango a considerar para la unicidad."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The first value or range to consider when calculating the average value."
msgstr "El primer valor o rango a considerar al calcular el valor medio."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The first value or range to consider when calculating the maximum value."
msgstr "El primer valor o rango a considerar al calcular el valor máximo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The first value or range to consider when calculating the median value."
msgstr ""
"El primer valor o rango a considerar al calcular el valor de la mediana."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The first value or range to consider when calculating the minimum value."
msgstr "El primer valor o rango a considerar al calcular el valor mínimo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The first value or range to consider when counting."
msgstr "El primer valor o rango a considerar al contar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The first value."
msgstr "El primer valor."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The first_period (%s) must be smaller or equal to the last_period (%s)."
msgstr "El first_period (%s) debe ser menor o igual a last_period (%s)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The first_period (%s) must be strictly positive."
msgstr "El first_period (%s) debe ser estrictamente positivo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The formatting unit should be 'k', 'm' or 'b'."
msgstr "La unidad de formato debe ser 'k', 'm' o 'b'."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The formatting unit. Use 'k', 'm', or 'b' to force the unit"
msgstr "La unidad de formato. Use 'k', m' o 'b' para forzar la unidad."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The frequency (%s) must be one of %s"
msgstr "La frecuencia (%s) debe ser una de %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The full URL of the link enclosed in quotation marks."
msgstr "La URL completa del enlace entre comillas."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The function [[FUNCTION_NAME]] expects a boolean value, but '%s' is a text, "
"and cannot be coerced to a boolean."
msgstr ""
"La función [[FUNCTION_NAME]] espera un valor booleano, pero \"%s\" es un "
"texto, y no se puede forzar a un booleano."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The function [[FUNCTION_NAME]] expects a number value between %s and %s "
"inclusive, but receives %s."
msgstr ""
"La función [[FUNCTION_NAME]] espera un valor numérico entre %s y %s "
"inclusive, pero recibe %s."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The function [[FUNCTION_NAME]] expects a number value to be greater than or "
"equal to 1, but receives %s."
msgstr ""
"La función [[FUNCTION_NAME]] espera que el valor numérico sea mayor o igual "
"a 1, pero recibe %s."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The function [[FUNCTION_NAME]] expects a number value, but '%s' is a string,"
" and cannot be coerced to a number."
msgstr ""
"La función [[FUNCTION_NAME]] espera un valor numérico, pero '%s' es una "
"cadena, y no se puede forzar a un número."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The function [[FUNCTION_NAME]] has an argument with value '%s'. It should be"
" one of: %s."
msgstr ""
"La función [[FUNCTION_NAME]] tiene un argumento con el valor '%s'. Debería "
"ser uno de: %s."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The function [[FUNCTION_NAME]] result cannot be negative"
msgstr "El resultado de la función [[FUNCTION_NAME]] no puede ser negativo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The function [[FUNCTION_NAME]] result must be greater than or equal "
"01/01/1900."
msgstr ""
"El resultado de la función [[FUNCTION_NAME]] debe ser mayor o igual a "
"01/01/1900."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The future value of the investment."
msgstr "El valor futuro de la inversión."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The future value remaining after the final payment has been made."
msgstr "El valor futuro restante después de realizar el último pago."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The future_value (%s) must be strictly positive."
msgstr "El future_value (%s) debe ser estrictamente positivo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The high (%s) must be greater than or equal to the low (%s)."
msgstr "El alto (%s) debe ser mayor o igual que el bajo (%s)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The high end of the random range."
msgstr "El extremo superior del rango aleatorio."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The hour component of the time."
msgstr "El componente horario de una hora."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The index from the left of string from which to begin extracting. The first "
"character in string has the index 1."
msgstr ""
"El índice de la izquierda de la cadena de la cual empezar a extraer. El "
"primer carácter en la cadena tiene el índice 1."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The index of the column in range or a range outside of range containing the "
"values by which to sort."
msgstr ""
"El índice de la columna en el rango o un rango fuera del rango que contiene "
"los valores por los cuales se ordena."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The index of the column to be returned from within the reference range of "
"cells."
msgstr ""
"El índice de la columna que se debe devolver desde dentro del rango de "
"referencia de las celdas."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The index of the row to be returned from within the reference range of "
"cells."
msgstr ""
"El índice de la fila que se debe devolver desde dentro del rango de "
"referencia de las celdas."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The info_type should be one of %s."
msgstr "El info_type debe ser uno de %s."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The initial cost of the asset."
msgstr "El coste inicial del activo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The initial string."
msgstr "La cadena inicial."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The instance of search_for within text_to_search to replace with "
"replace_with. By default, all occurrences of search_for are replaced; "
"however, if occurrence_number is specified, only the indicated instance of "
"search_for is replaced."
msgstr ""
"La instancia de search_for dentro de text_to_search a sustituir con "
"replace_with. Por defecto, se sustituyen todas las ocurrencias de "
"search_for; sin embargo, si se especifica occurrence_number, sólo se "
"sustituye la instancia indicada de search_for."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The interest rate paid on funds invested."
msgstr "El tipo de interés pagado por los fondos invertidos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The interest rate."
msgstr "El tipo de interés."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The investment (%s) must be strictly positive."
msgstr "La inversión (%s) debe ser estrictamente positiva."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The investment's current value."
msgstr "El valor actual de la inversión."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The investment's desired future value."
msgstr "El valor futuro deseado de la inversión."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The issue (%s) must be positive or null."
msgstr "La emisión (%s) debe ser positiva o cero."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The key value is invalid"
msgstr "El valor clave no es válido"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js:0
msgid "The label of the filter whose value to return."
msgstr "La etiqueta del filtro cuyo valor se devuelve."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The last_period (%s) must be smaller or equal to the number_of_periods (%s)."
msgstr "El last_period (%s) debe ser menor o igual a number_of_periods (%s)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The last_period (%s) must be strictly positive."
msgstr "El last_period (%s) debe ser estrictamente positivo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The length of the segment to extract."
msgstr "La longitud del segmento a extraer."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The life (%s) must be strictly positive."
msgstr "La vida (%s) debe ser estrictamente positiva."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The logarithm of a number, base e (euler's number)."
msgstr "El logaritmo de un número, base e (número de euler)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The low end of the random range."
msgstr "El extremo inferior del rango aleatorio."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The lower inflection point value must be a number"
msgstr "El valor del punto de inflexión inferior debe ser un número."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The matrix is not invertible."
msgstr "La matriz no es reversible."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The maturity (%s) must be strictly greater than the settlement (%s)."
msgstr ""
"El vencimiento (%s) debe ser estrictamente mayor que la liquidación (%s)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The maturity date of the security."
msgstr "La fecha de vencimiento del valor."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The maturity or end date of the security, when it can be redeemed at face, "
"or par value."
msgstr ""
"La fecha de vencimiento o final del valor, cuando puede ser reembolsado a su"
" valor nominal o a la par."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The maximum (%s) and minimum (%s) must be integers when whole_number is "
"TRUE."
msgstr ""
"El máximo (%s) y mínimo (%s) deben ser enteros cuando el whole_number es "
"TRUE."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The maximum (%s) must be greater than or equal to the minimum (%s)."
msgstr "El máximo (%s) debe ser mayor o igual al mínimo (%s)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The maximum number of cells for each column, rounded down to the nearest "
"whole number."
msgstr ""
"El número máximo de celdas para cada columna, redondeado a la baja al número"
" entero más cercano."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The maximum number of cells for each row, rounded down to the nearest whole "
"number."
msgstr ""
"El número máximo de celdas para cada fila, redondeado a la baja al número "
"entero más cercano."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The maximum number you would like returned."
msgstr "El número máximo que desea que se devuelva."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The maximum range limit value must be a number"
msgstr "El valor del límite máximo de rango debe ser un número"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The maxpoint must be a number"
msgstr "El punto máximo debe ser un número"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/odoo_menu/figure_component.js:0
msgid ""
"The menu linked to this chart doesn't have an corresponding action. Please "
"link the chart to another menu."
msgstr ""
"El menú vinculado a esta gráfica no tiene una acción correspondiente, "
"vincule la gráfica a otro menú."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The midpoint must be a number"
msgstr "El Midpoint debe ser un número"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The minimum number you would like returned."
msgstr "El número mínimo que desea que se le devuelva."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The minimum range limit value must be a number"
msgstr "El valor del límite mínimo de rango debe ser un número"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The minpoint must be a number"
msgstr "El Minpoint debe ser un número"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The minuend, or number to be subtracted from."
msgstr "El minuendo o número del que se va a restar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The minute component of the time."
msgstr "El componente de minuto de la hora."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/data_sources/data_source.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/odoo_pivot_loader.js:0
msgid "The model \"%(model)s\" does not exist."
msgstr ""
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/components/filter_value/filter_value.js:0
msgid ""
"The model (%(model)s) of this global filter is not valid (it may have been "
"renamed/deleted)."
msgstr ""
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The month (%s) must be between 1 and 12 inclusive."
msgstr "El mes (%s) debe encontrarse entre el 1 y el 12, ambos inclusivos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The month component of the date."
msgstr "El componente de mes de la fecha."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The net present value of an investment based on a series of periodic cash "
"flows and a discount rate."
msgstr ""
"El valor actual actual de una inversión basado en una serie de flujos de "
"efectivo periódicos y una tasa de descuento."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The nominal interest rate per year."
msgstr "La tasa de interés nominal por año."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The nominal rate (%s) must be strictly greater than 0."
msgstr "El tipo de interés nominal (%s) debe ser estrictamente mayor que 0."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number for which to calculate the positive square root."
msgstr "El número para el cual se calcula la raíz cuadrada positiva."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number of characters in the text to be replaced."
msgstr "El número de caracteres que reemplazar en el texto."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number of characters to return from the left side of string."
msgstr ""
"El número de caracteres que se devolverán desde el lado izquierdo de la "
"cadena."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number of characters to return from the right side of string."
msgstr ""
"El número de caracteres que se devolverán desde el lado derecho de la "
"cadena."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number of columns (%s) must be positive."
msgstr "El número de columnas (%s) debe ser positivo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number of columns in the constrained array."
msgstr "El número de columnas en el arreglo limitado."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The number of columns in the expanded array. If missing, columns will not be"
" expanded."
msgstr ""
"El número de columnas en el arreglo ampliado. Si falta, las columnas no se "
"ampliarían."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number of columns must be positive."
msgstr "El número de columnas debe ser positivo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The number of columns of the range to return starting at the offset target."
msgstr ""
"El número de columnas del rango a devolver que inicia en el objetivo de "
"desplazamiento."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number of columns to be returned."
msgstr "El número de las columnas a devolver."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number of columns to offset by."
msgstr "El número de columnas a desplazar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number of columns to return"
msgstr "El número de columnas a devolver"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number of compounding periods per year."
msgstr "El número de periodos de capitalización por año."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number of decimal places to which to round."
msgstr "El número de decimales a los que redondear."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number of interest or coupon payments per year (1, 2, or 4)."
msgstr "El número de pagos de intereses o cupones por año (1, 2 o 4)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number of items to return."
msgstr "El número de elementos a devolver."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The number of months before (negative) or after (positive) 'start_date' to "
"calculate."
msgstr ""
"El número de meses antes (negativo) o después (positivo) de \"start_date\" a"
" calcular."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The number of months before (negative) or after (positive) 'start_date' to "
"consider."
msgstr ""
"El número de meses antes (negativo) o después (positivo) de \"start_date\" a"
" considerar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number of months in the first year of depreciation."
msgstr "El número de meses en el primer año de depreciación."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number of numeric values in dataset."
msgstr "El número de valores numéricos en el conjunto de datos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number of payments to be made."
msgstr "El número de pagos a realizar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number of periods by year (%s) must strictly greater than 0."
msgstr ""
"El número de periodos por año (%s) debe ser estrictamente mayor que 0."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number of periods must be different than 0."
msgstr "El número de periodos debe ser diferente de 0."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number of periods over which the asset is depreciated."
msgstr "El número de periodos en los que el activo se deprecia."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number of periods."
msgstr "El número de periodos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number of rows (%s) must be positive."
msgstr "El número de filas (%s) debe ser positivo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number of rows in the constrained array."
msgstr "El número de filas en el arreglo limitado."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The number of rows in the expanded array. If missing, rows will not be "
"expanded."
msgstr ""
"El número de filas en el arreglo ampliado. Si falta, las filas no se "
"ampliarán."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number of rows must be positive."
msgstr "El número de filas debe ser positivo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The number of rows of the range to return starting at the offset target."
msgstr ""
"El número de filas del rango a devolver que inicia en el objetivo de "
"desplazamiento."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number of rows to be returned."
msgstr "El número de filas a devolver."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number of rows to offset by."
msgstr "El número de filas a desplazar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number of rows to return"
msgstr "El número de filas a devolver"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The number of significant digits to the right of the decimal point to "
"retain."
msgstr ""
"El número de dígitos significativos a la derecha del punto decimal a "
"retener."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The number of the character to look up from the current Unicode table in "
"decimal format."
msgstr ""
"El número del carácter que se buscará en la tabla Unicode actual en formato "
"decimal."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number of the payment period to begin the cumulative calculation."
msgstr "El número del periodo de pago para comenzar el cálculo acumulativo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number of the payment period to end the cumulative calculation."
msgstr "El número del periodo de pago para terminar el cálculo acumulativo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number of values in a dataset."
msgstr "El número de valores de un conjunto de datos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number of which to return the absolute value."
msgstr "El número del cual devolver el valor absoluto."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The number of working days to advance from start_date. If negative, counts "
"backwards."
msgstr ""
"El número de días laborables para avanzar a partir de start_date. Si es "
"negativo, se cuenta hacia atrás."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number pi."
msgstr "El número pi."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number to be divided to find the remainder."
msgstr "El número a dividir para encontrar el restante."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number to be divided."
msgstr "El número a dividir."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number to convert."
msgstr "El número a convertir."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number to divide by."
msgstr "El número por el que dividir."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The number to have its sign reversed. Equivalently, the number to multiply "
"by -1."
msgstr ""
"El número al que se le cambiará el signo. De otra manera, el número que se "
"multiplicará por -1."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number to raise to the exponent power."
msgstr "El número a elevar a la potencia exponente."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number to return."
msgstr "El número a devolver."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number to round down to the nearest integer."
msgstr "El número redondeado hacia abajo al número menor más cercano."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number to whose multiples number will be rounded."
msgstr "El número a cuyo número de múltiplos se redondeará."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The number to whose multiples number will be rounded. The sign of "
"significance will be ignored."
msgstr ""
"El número a cuyo número de múltiplos se redondeará. Se ignorará el signo de "
"significación."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number to whose multiples value will be rounded."
msgstr "El número a cuyo valor de múltiplos se redondeará."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number, date or time to format."
msgstr "El número, la fecha o la hora a formatear."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number."
msgstr "El número."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number_of_characters (%s) must be positive or null."
msgstr "El number_of_characters (%s) debe ser positivo o cero."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The number_of_periods (%s) must be greater than 0."
msgstr "El number_of_periods (%s) debe ser mayor que 0."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The occurrenceNumber (%s) must be positive or null."
msgstr "El número de ocurrencia (%s) debe ser positivo o cero."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The one-dimensional array to be searched."
msgstr "El arreglo unidimensional a buscar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The order of the polynomial to fit the data, between 1 and 6."
msgstr "El orden del polinomio para ajustar los datos, entre 1 y 6."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The other range whose entries will be multiplied with corresponding entries "
"in the other ranges."
msgstr ""
"El otro rango cuyas entradas se multiplicarán por las entradas "
"correspondientes de los otros rangos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The pattern by which to format the number, enclosed in quotation marks."
msgstr ""
"El patrón por el cual dar formato al número, encerrado entre comillas."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The pattern or test to apply to criteria_range."
msgstr "El patrón o prueba a aplicar a criteria_range."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The pattern or test to apply to criteria_range1, such that each cell that "
"evaluates to TRUE will be included in the filtered set."
msgstr ""
"El patrón o prueba a aplicar a criteria_range1, tal que cada celda que se "
"evalúe como TRUE se incluirá en el conjunto filtrado."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The pattern or test to apply to criteria_range1."
msgstr "El patrón o prueba a aplicar a criteria_range1."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The pattern or test to apply to criteria_range2."
msgstr "El patrón o prueba a aplicar a criteria_range2."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The pattern or test to apply to range."
msgstr "El patrón o prueba a aplicar al rango."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The percentile whose value within data will be calculated and returned."
msgstr ""
"El percentil cuyo valor dentro de los datos será calculado y devuelto."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The percentile, exclusive of 0 and 1, whose value within 'data' will be "
"calculated and returned."
msgstr ""
"El percentil, excluyendo 0 y 1, cuyo valor dentro de \"datos\" será "
"calculado y devuelto."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The period (%s) must be less than or equal life (%s)."
msgstr "El periodo (%s) debe ser menor o igual a la vida (%s)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The period (%s) must be less than or equal to %s."
msgstr "El periodo (%s) debe ser menor o igual a %s."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The period (%s) must be positive or null."
msgstr "El periodo (%s) debe ser positivo o cero."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The period (%s) must be strictly positive."
msgstr "El periodo (%s) debe ser estrictamente positivo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The period for which you want to view the interest payment."
msgstr "El periodo para el que desea ver el pago de intereses."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The period must be between 1 and number_of_periods (%s)"
msgstr "El período debe estar entre 1 y number_of_periods (%s)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The pivot cannot be created because cell %s contains a reserved value"
msgstr ""
"No es posible crear la tabla dinámica porque la celda %s contiene un valor "
"reservado"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The pivot cannot be created because cell %s contains an error"
msgstr ""
"No es posible crear la tabla dinámica porque la celda %s contiene un error"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The pivot cannot be created because cell %s is empty"
msgstr "No es posible crear la tabla dinámica porque la celda %s está vacía"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The pivot cannot be created because the dataset is missing."
msgstr ""
"No es posible crear la tabla dinámica porque falta el conjunto de datos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The position (%s) must be greater than or equal to 1."
msgstr "La posición (%s) debe ser mayor o igual a 1."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The position where the replacement will begin (starting from 1)."
msgstr "La posición donde comenzará el reemplazo (a partir de 1)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The present value (%s) must be strictly positive."
msgstr "El valor actual (%s) debe ser estrictamente positivo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The present value of the investment."
msgstr "El valor actual de la inversión."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The present_value (%s) must be strictly positive."
msgstr "El present_value (%s) debe ser estrictamente positivo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The price (%s) must be strictly positive."
msgstr "El precio (%s) debe ser estrictamente positivo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The price at which the security is bought per 100 face value."
msgstr "El precio al que se compra el valor, por cada valor nominal de 100."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The price at which the security is bought."
msgstr "El precio al que se compra el valor."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The price quotation given as a decimal value."
msgstr "El presupuesto dado como valor decimal."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The price quotation given using fractional decimal conventions."
msgstr "El presupuesto dado utilizando convenciones decimales fraccionarias."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The provided anchor is invalid. The cell must be part of the zone."
msgstr ""
"El ancla proporcionada no es válida. La celda debe ser parte de la zona."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The purchase_date (%s) must be before the first_period_end (%s)."
msgstr "La purchase_date (%s) debe ser anterior a first_period_end (%s)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The purchase_date (%s) must be positive or null."
msgstr "La purchase_date (%s) debe ser positiva o cero."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The range containing the dataset to consider."
msgstr "El rango que contiene el conjunto de datos a considerar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The range containing the return value. Should have the same dimensions as "
"lookup_range."
msgstr ""
"El rango que contiene el valor de retorno. Debe tener las mismas dimensiones"
" que lookup_range."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The range containing the set of classes."
msgstr "El rango que contiene el conjunto de clases."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The range from which to return a result. The value returned corresponds to "
"the location where search_key is found in search_range. This range must be "
"only a single row or column and should not be used if using the "
"search_result_array method."
msgstr ""
"El rango desde el cual se devuelve un resultado. El valor devuelto "
"corresponde a la ubicación donde se encuentra search_key en search_range. "
"Este rango debe ser solo una fila o columna y no debe utilizarse si se "
"utiliza el método search_result_array."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The range is invalid"
msgstr "El rango no es válido"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The range is out of the sheet"
msgstr "El rango está fuera de la hoja"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The range must be a single row or a single column."
msgstr "El rango debe ser una sola fila o una sola columna."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The range of cells from which the maximum will be determined."
msgstr "El rango de celdas a partir del cual se determinará el máximo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The range of cells from which the minimum will be determined."
msgstr "El rango de celdas a partir del cual se determinará el mínimo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The range of cells from which the number of unique values will be counted."
msgstr ""
"El rango de celdas a partir del cual se contará el número de valores únicos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The range of cells from which the values are returned."
msgstr "El rango de celdas del cual se devuelven los valores."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The range of cells over which to evaluate criterion1."
msgstr "El rango de celdas sobre el cual evaluar el criterio1."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The range representing the array or matrix of dependent data."
msgstr "El rango que representa el arreglo o matriz de datos dependientes."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The range representing the array or matrix of independent data."
msgstr "El rango que representa el arreglo o matriz de datos independientes."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The range representing the array or matrix of observed data."
msgstr "El rango que representa el arreglo o matriz de datos observados."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The range representing the array or matrix of predicted data."
msgstr "El rango que representa el arreglo o matriz de datos previstos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The range that is tested against criterion."
msgstr "El rango que se prueba contra el criterio."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The range to average."
msgstr "El rango a promediar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The range to average. If not included, criteria_range is used for the "
"average instead."
msgstr ""
"El rango a promediar. Si no se incluye, se usará criteria_range para sacar "
"el promedio."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The range to be summed, if different from range."
msgstr "El rango a sumar, si es diferente del rango."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The range to be transposed."
msgstr "El rango a trasladar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The range to check against criterion."
msgstr "El rango para contrastar con el criterio."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The range to check against criterion1."
msgstr "El rango para contrastar con el criterio1."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The range to consider for the search. Should be a single column or a single "
"row."
msgstr ""
"El rango a considerar para la búsqueda. Debe ser una sola columna o una sola"
" fila."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The range to consider for the search. The first column in the range is "
"searched for the key specified in search_key."
msgstr ""
"El rango a considerar para la búsqueda. Se busca en la primera columna del "
"rango la clave especificada en search_key."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The range to consider for the search. The first row in the range is searched"
" for the key specified in search_key."
msgstr ""
"El rango a considerar para la búsqueda. Se busca en la primera fila del "
"rango la clave especificada en search_key."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The range to constrain."
msgstr "El rango a limitar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The range to sum."
msgstr "El rango a sumar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The range to wrap."
msgstr "El rango a ajustar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The range which is tested against criterion."
msgstr "El rango que se prueba con el criterio."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The range whose column count will be returned."
msgstr "El rango cuyo número de columnas será devuelto."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The range whose row count will be returned."
msgstr "El rango cuyo número de filas será devuelto."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The rank from largest to smallest of the element to return."
msgstr "El rango de mayor a menor del elemento a devolver."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The rank from smallest to largest of the element to return."
msgstr "El rango de menor a mayor del elemento a devolver."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The rate (%s) must be positive or null."
msgstr "La tasa (%s) debe ser positiva o cero."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The rate (%s) must be strictly positive."
msgstr "La tasa (%s) debe ser estrictamente positiva."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The rate at which the investment grows each period."
msgstr "La tasa a la que la inversión crece cada periodo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The rate_guess (%s) must be strictly greater than -1."
msgstr "La rate_guess (%s) debe ser estrictamente mayor que -1."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The redemption (%s) must be strictly positive."
msgstr "El reembolso (%s) debe ser estrictamente positivo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The redemption amount per 100 face value, or par."
msgstr "El importe de reembolso por cada 100 valor nominal o par."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The reference to the cell."
msgstr "La referencia a una celda."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The result_range must be a single row or a single column."
msgstr "El result_range debe ser una sola fila o columna."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The return (as a percentage) earned on reinvestment of income received from "
"the investment."
msgstr ""
"El rendimiento (como porcentaje) obtenido por la reinversión de los ingresos"
" recibidos de la inversión."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The returned value if condition1 is TRUE."
msgstr "El valor devuelto si la condition1 es TRUE."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The row index of the value to be returned, where the first row in range is "
"numbered 1."
msgstr ""
"El índice de fila del valor que se devolverá, donde la primera fila en el "
"rango se numera 1."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The row number of the cell reference. "
msgstr "El número de fila de la referencia de celda."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The rows argument (%s) must be strictly positive."
msgstr "El argumento de las filas (%s) debe ser estrictamente positivo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The rows arguments (%s) must be greater or equal than the number of rows of "
"the array."
msgstr ""
"Los argumentos de las filas (%s) deben ser mayores o iguales al número de "
"filas en el arreglo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The rows arguments must be between -%s and %s (got %s), excluding 0."
msgstr ""
"Los argumentos de las filas deben estar entre -%s y %s (obtuvo %s), sin "
"incluir 0."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The rows indexes of the rows to be returned."
msgstr "Los índices de las filas a devolver."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The rule is invalid for an unknown reason"
msgstr "La regla no es válida por una razón desconocida"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The salvage (%s) must be positive or null."
msgstr "El valor residual (%s) debe ser positivo o cero."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The salvage (%s) must be smaller or equal than the cost (%s)."
msgstr "El valor residual (%s) debe ser menor o igual al coste (%s)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The sample covariance of a dataset."
msgstr "La covarianza de muestra de un conjunto de datos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The search method. 1 (default) finds the largest value less than or equal to"
" search_key when range is sorted in ascending order. 0 finds the exact value"
" when range is unsorted. -1 finds the smallest value greater than or equal "
"to search_key when range is sorted in descending order."
msgstr ""
"El método de búsqueda. 1 (por defecto) encuentra el valor más grande menor o"
" igual a search_key cuando el rango se ordena en orden ascendente. 0 "
"encuentra el valor exacto cuando el rango no está ordenado. -1 encuentra el "
"valor más pequeño mayor o igual que search_key cuando el rango se ordena en "
"orden descendente."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The second addend."
msgstr "El segundo complemento."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The second argument is missing. Please provide a value"
msgstr "Falta el segundo argumento. Introduzca un valor"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The second component of the time."
msgstr "El segundo componente del tiempo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The second matrix in the matrix multiplication operation."
msgstr "La segunda matriz de la operación de multiplicación de matriz."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The second multiplicand."
msgstr "El segundo multiplicando."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The second number to compare."
msgstr "El segundo número a comparar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The second string to compare."
msgstr "La segunda cadena a comparar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The second value must be a number"
msgstr "El segundo valor debe ser un número"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The second value."
msgstr "El segundo valor."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The settlement (%s) must be greater than or equal to the issue (%s)."
msgstr "La liquidación (%s) debe ser mayor o igual que el asunto (%s)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The settlement date (%s) must at most one year after the maturity date (%s)."
msgstr ""
"La fecha de liquidación (%s) debe ser como máximo un año después de la fecha"
" de vencimiento (%s)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The settlement date (%s) must be strictly greater than the issue date (%s)."
msgstr ""
"La fecha de liquidación (%s) debe ser estrictamente mayor que la fecha de "
"emisión (%s)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The settlement date of the security, the date after issuance when the "
"security is delivered to the buyer."
msgstr ""
"La fecha de liquidación del valor, la fecha después de la emisión cuando el "
"valor se entrega al comprador."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The sheet name cannot be empty."
msgstr "El nombre de la hoja no puede estar vacío."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The single period within life for which to calculate depreciation."
msgstr ""
"El único periodo dentro de la vida para el que calcular la depreciación."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The start date of the period from which to calculate the number of net "
"working days."
msgstr ""
"La fecha de inicio del periodo a partir del cual se calcula el número de "
"días laborables netos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The start date to consider in the calculation."
msgstr "La fecha de inicio a considerar en el cálculo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The start date to consider in the calculation. Must be a reference to a cell"
" containing a DATE, a function returning a DATE type, or a number."
msgstr ""
"La fecha de inicio a considerar en el cálculo. Debe ser una referencia a una"
" celda que contenga una FECHA, una función que devuelva un tipo FECHA o un "
"número."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The start date to consider in the calculation. Must be a reference to a cell"
" containing a date, a function returning a date type, or a number."
msgstr ""
"La fecha de inicio a considerar en el cálculo. Debe ser una referencia a una"
" celda que contiene una fecha, un número o una función que devuelve un tipo "
"de fecha."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The start of the date range."
msgstr "El inicio del rango de fechas."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The start_date (%s) must be positive or null."
msgstr "La start_date (%s) debe ser positiva o cero."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The start_period (%s) must be greater or equal than 0."
msgstr "El start_period (%s) debe ser mayor o igual a 0."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The start_period (%s) must be smaller or equal to the end_period (%s)."
msgstr "El start_period (%s) debe ser menor o igual al end_period (%s)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The starting point from which to count the offset rows and columns."
msgstr ""
"El punto de partida desde el que se cuentan las filas y columnas de "
"desplazamiento."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The starting unit, the unit currently assigned to value"
msgstr "La unidad inicial, la unidad asignada actualmente al valor. "
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The starting_at (%s) must be greater than or equal to 1."
msgstr "El starting_at (%s) debe ser mayor o igual a 1."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The starting_at argument (%s) must be positive greater than one."
msgstr "El argumento starting_at (%s) debe ser positivo y mayor que uno."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The string from which the left portion will be returned."
msgstr "La cadena de la que se devolverá la parte izquierda."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The string from which the right portion will be returned."
msgstr "La cadena desde la que se devolverá la porción derecha."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The string representing the date."
msgstr "La cadena que representa la fecha."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The string that holds the time representation."
msgstr "La cadena que contiene la representación de tiempo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The string that will replace search_for."
msgstr "La cadena que reemplazará search_for."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The string to convert to lowercase."
msgstr "La cadena para convertir a minúsculas."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The string to convert to uppercase."
msgstr "La cadena para convertir a mayúsculas."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The string to extract a segment from."
msgstr "La cadena de la que extraer un segmento."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The string to look for within text_to_search."
msgstr "La cadena a buscar dentro de text_to_search."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The string to search for within text_to_search."
msgstr "La cadena a buscar dentro de text_to_search."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The string whose length will be returned."
msgstr "La cadena cuya longitud se devolverá."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The subtrahend, or number to subtract from value1."
msgstr "El sustraendo, o número a restar de value1."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The table zone is invalid for an unknown reason"
msgstr "La zona de la tabla no es válida por un motivo desconocido"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The table_number (%s) is out of range."
msgstr "El table_number (%s) está fuera de rango."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The text or reference to a cell containing text to be trimmed."
msgstr "El texto o referencia a una celda que tiene texto por cortar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The text to display in the cell, enclosed in quotation marks."
msgstr "El texto a mostrar en la celda, entrecomillado."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The text to divide."
msgstr "El texto a dividir."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The text to search for the first occurrence of search_for."
msgstr "El texto a buscar para la primera ocurrencia de search_for."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The text which will be inserted into the original text."
msgstr "El texto que se insertará en el texto original."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The text which will be returned with the first letter of each word in "
"uppercase and all other letters in lowercase."
msgstr ""
"El texto que se devolverá con la primera letra de cada palabra en mayúsculas"
" y todas las demás letras en minúsculas."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The text whose non-printable characters are to be removed."
msgstr "El texto cuyos caracteres no imprimibles se eliminarán."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The text within which to search and replace."
msgstr "El texto dentro del cual buscar y reemplazar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The text, a part of which will be replaced."
msgstr "El texto, una parte del cual será reemplazada."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The text_to_search must be non-empty."
msgstr "El text_to_search no debe estar vacío."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The time from which to calculate the hour component."
msgstr "La hora a partir de la cual se calcula el componente de hora."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The time from which to calculate the minute component."
msgstr "La hora a partir de la cual se calcula el componente de minuto."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The time from which to calculate the second component."
msgstr "La hora a partir de la cual se calcula el componente de segundo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The time_string (%s) cannot be parsed to date/time."
msgstr "La time_string (%s) no se puede redistribuir en fecha/hora."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The type (%s) is out of range."
msgstr "El tipo (%s) está fuera de rango."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The type (%s) must be 1, 2 or 3."
msgstr "El tipo (%s) debe ser 1, 2 o 3."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The type of information requested. Can be one of %s"
msgstr "El tipo de información solicitada: puede ser uno de %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The unit (%s) must be strictly positive."
msgstr "La unidad (%s) debe ser estrictamente positiva."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The unit of measure into which to convert value"
msgstr "La unidad de medida en la que convertir el valor"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The units of the desired fraction, e.g. 8 for 1/8ths or 32 for 1/32nds."
msgstr ""
"Las unidades de la fracción deseada, por ejemplo, 8 para 1/8 o 32 para 1/32."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The units of the fraction, e.g. 8 for 1/8ths or 32 for 1/32nds."
msgstr "Las unidades de la fracción, por ejemplo, 8 para 1/8 o 32 para 1/32."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The upper inflection point value must be a number"
msgstr "El valor del punto de inflexión superior debe ser un número."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value (%s) cannot be between -1 and 1 inclusive."
msgstr "El valor (%s) no puede estar entre -1 y 1, ambos inclusivos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value (%s) must be a valid base %s representation."
msgstr "El valor (%s) debe ser una representación %s válida."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value (%s) must be between -1 and 1 exclusive."
msgstr "El valor (%s) debe estar entre -1 y 1 exclusivos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value (%s) must be between -1 and 1 inclusive."
msgstr "El valor (%s) debe estar entre -1 y 1, ambos inclusivos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value (%s) must be greater than or equal to 1."
msgstr "El valor (%s) debe ser mayor o igual a 1."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value (%s) must be positive or null."
msgstr "El valor (%s) debe ser positivo o cero."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value (%s) must be strictly positive."
msgstr "El valor (%s) debe ser estrictamente positivo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value does not match the custom formula data validation rule"
msgstr ""
"El valor no coincide con la regla de validación de datos de la fórmula "
"personalizada"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The value for which to calculate the inverse cosine. Must be between -1 and "
"1, inclusive."
msgstr ""
"El valor para el cual calcular el coseno inverso. Debe estar entre -1 y 1, "
"inclusivo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value for which to calculate the inverse cotangent."
msgstr "El valor para calcular la cotangente inversa."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The value for which to calculate the inverse hyperbolic cosine. Must be "
"greater than or equal to 1."
msgstr ""
"El valor para el cual calcular el coseno hiperbólico inverso. Debe ser mayor"
" o igual a 1."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The value for which to calculate the inverse hyperbolic cotangent. Must not "
"be between -1 and 1, inclusive."
msgstr ""
"El valor para el cual calcular la cotangente hiperbólica inversa. No debe "
"estar entre -1 y 1, inclusivo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value for which to calculate the inverse hyperbolic sine."
msgstr "El valor para el cual calcular el seno hiperbólico inverso."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The value for which to calculate the inverse hyperbolic tangent. Must be "
"between -1 and 1, exclusive."
msgstr ""
"El valor para el cual calcular la tangente hiperbólica inversa. Debe estar "
"entre -1 y 1, inclusivo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The value for which to calculate the inverse sine. Must be between -1 and 1,"
" inclusive."
msgstr ""
"El valor para el cual calcular el seno inverso. Debe estar entre -1 y 1, "
"inclusivo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value for which to calculate the inverse tangent."
msgstr "El valor para el cual calcular la tangente inversa."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value for which to calculate the logarithm, base e."
msgstr "El valor para el cual calcular el logaritmo, base e."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value must be %s"
msgstr "El valor debe ser %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value must be a boolean"
msgstr "El valor debe ser de tipo booleano"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value must be a date"
msgstr "El valor debe ser una fecha"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value must be a date after %s"
msgstr "El valor debe ser una fecha después del %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value must be a date before %s"
msgstr "El valor debe ser una fecha antes del %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value must be a date between %s and %s"
msgstr "El valor debe ser una fecha entre %s y %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value must be a date not between %s and %s"
msgstr "El valor debe ser una fecha que no esté entre %s y %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value must be a date on or after %s"
msgstr "El valor debe ser una fecha en o después del %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value must be a date on or before %s"
msgstr "El valor debe ser una fecha en o antes del %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value must be a formula"
msgstr "El valor debe ser una fórmula"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value must be a number"
msgstr "El valor debe ser un número"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value must be a text that contains \"%s\""
msgstr "El valor debe ser un texto que contiene \"%s\""
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value must be a text that does not contain \"%s\""
msgstr "El valor debe ser un texto que no contiene \"%s\""
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value must be a valid date"
msgstr "El valor debe ser una fecha válida"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value must be a valid email address"
msgstr "El valor debe ser una dirección de correo electrónico válida"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value must be a valid link"
msgstr "El valor debe ser un enlace válido"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value must be a valid range"
msgstr "El valor debe ser un rango válido"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value must be a value in the range %s"
msgstr "El valor debe ser un valor en el rango %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value must be between %s and %s"
msgstr "El valor debe estar entre %s y %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value must be equal to %s"
msgstr "El valor debe ser igual a %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value must be exactly \"%s\""
msgstr "El valor debe ser exactamente \"%s\""
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value must be greater or equal to %s"
msgstr "El valor debe ser mayor o igual a %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value must be greater than %s"
msgstr "El valor debe ser mayor que %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value must be less or equal to %s"
msgstr "El valor debe ser menor o igual a %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value must be less than %s"
msgstr "El valor debe ser menor que %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value must be one of: %s"
msgstr "El valor debe de ser uno de: %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value must be the date %s"
msgstr "El valor debe ser la fecha %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value must not be a formula"
msgstr "El valor no debe ser una fórmula"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value must not be between %s and %s"
msgstr "El valor no debe estar entre %s y %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value must not be empty"
msgstr "El valor no debe estar vacío"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value must not be equal to %s"
msgstr "El valor no debe ser igual a %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value of the asset at the end of depreciation."
msgstr "El valor del activo al final de la depreciación."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value or values to be appended using delimiter."
msgstr "El valor o los valores que se agregarán mediante el delimitador."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value should be a scalar or a 1x1 matrix"
msgstr "El valor debe ser un escalar o una matriz de 1x1."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value the function returns if logical_expression is FALSE."
msgstr "El valor que devuelve la función si logical_expression es FALSE."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value the function returns if logical_expression is TRUE."
msgstr "El valor que devuelve la función si logical_expression es TRUE."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value the function returns if value is an #N/A error."
msgstr "El valor que devuelve la función si el valor es un error #N/A."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value the function returns if value is an error."
msgstr "El valor que devuelve la función si el valor es un error."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value to append to value1."
msgstr "El valor que se agregará a value1."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value to be checked."
msgstr "El valor a verificar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value to be truncated."
msgstr "El valor a truncar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value to be verified as a logical TRUE or FALSE."
msgstr "El valor a verificar como un TRUE o FALSE lógico."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value to be verified as a number."
msgstr "El valor a verificar como número."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value to be verified as an error type."
msgstr "El valor a verificar como tipo de error."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value to be verified as even."
msgstr "El valor a verificar como par."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value to be verified as text."
msgstr "El valor a verificar como texto."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value to interpret as a percentage."
msgstr "El valor a interpretar como un porcentaje."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value to return if value itself is not #N/A an error."
msgstr "El valor a devolver si el valor en sí no es un error #N/A."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value to return if value itself is not an error."
msgstr "El valor a devolver si el valor en sí no es un error."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value to round down to the nearest integer multiple of factor."
msgstr ""
"El valor a redondear hacia abajo al múltiplo entero más cercano del factor."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The value to round down to the nearest integer multiple of significance."
msgstr ""
"El valor a redondear hacia abajo al múltiplo entero más cercano de la "
"significación."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value to round to places number of places, always rounding down."
msgstr ""
"El valor a redondear al número de decimales indicado, siempre redondeando "
"hacia abajo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value to round to places number of places, always rounding up."
msgstr ""
"El valor a redondear al número de decimales indicado, siempre redondeando "
"hacia arriba."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value to round to places number of places."
msgstr "El valor a redondear al número de decimales indicado."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value to round to the next greatest odd number."
msgstr "El valor a redondear al siguiente número impar más grande."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value to round up to the nearest integer multiple of factor."
msgstr "El valor a redondear al múltiplo entero más cercano de factor."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value to round up to the nearest integer multiple of significance."
msgstr "El valor a redondear al múltiplo entero más cercano de significación."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value to search for."
msgstr "El valor a buscar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value to search for. For example, 42, 'Cats', or I24."
msgstr "El valor a buscar. Por ejemplo, 42, \"Cats\" o I24."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value to test against value1 for equality."
msgstr "El valor para probar contra value1 para la igualdad."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value to test against value1 for inequality."
msgstr "El valor para probar contra value1 para la desigualdad."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value to test as being greater than or equal to value2."
msgstr "El valor a probar como mayor o igual que value2."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value to test as being greater than value2."
msgstr "El valor a probar como mayor que value2."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value to test as being less than or equal to value2."
msgstr "El valor a probar como menor o igual que value2."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value to test as being less than value2."
msgstr "El valor a probar es menor que value2."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value to which value2 will be appended."
msgstr "El valor al que se agregará valor2."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value whose rank will be determined."
msgstr "El valor cuyo rango será determinado."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value with which to fill the extra cells in the range."
msgstr ""
"El valor que se utilizará para completar las celdas adicionales del rango."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value with which to pad."
msgstr "El valor que se expandirá."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The value(s) on the x-axis to forecast."
msgstr "Los valores en el eje x a pronosticar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The values of the independent variable(s) corresponding with known_data_y."
msgstr ""
"Los valores de las variables independientes que corresponden a "
"datos_conocidos_y."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The weekend (%s) must be a string or a number in the range 1-7 or 11-17."
msgstr ""
"El fin de semana (%s) debe ser una cadena o un número en el rango 1-7 o "
"11-17."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The weekend must be a number or a string."
msgstr "El fin de semana debe ser un número o una cadena."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The weekend must be different from '1111111'."
msgstr "El fin de semana debe ser distinto de '1111111'."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The x coordinate of the endpoint of the line segment for which to calculate "
"the angle from the x-axis."
msgstr ""
"La coordenada x del punto final del segmento de línea para el cual calcular "
"el ángulo desde el eje x."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"The y coordinate of the endpoint of the line segment for which to calculate "
"the angle from the x-axis."
msgstr ""
"La coordenada y del punto final del segmento de línea para el cual calcular "
"el ángulo desde el eje x."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The year (%s) must be between 0 and 9999 inclusive."
msgstr "El año (%s) debe estar entre 0 y 9999 inclusivo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The year component of the date."
msgstr "El componente de año de la fecha."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The yield (%s) must be positive or null."
msgstr "El rendimiento (%s) debe ser positivo o cero."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "The yield of a US Treasury bill based on price."
msgstr ""
"El rendimiento de una letra del Tesoro de los EE. UU. basado en el precio."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_functions.js:0
msgid "There is no list with id \"%s\""
msgstr "No hay lista con id \"%s\""
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "There is no match for the selected separator in the selection"
msgstr "No hay coincidencia para el separador elegido en la selección."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "There is no pivot with id \"%s\""
msgstr "No hay ninguna tabla dinámica con el ID \"%s\""
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "There is not enough visible sheets"
msgstr "No hay suficientes hojas visibles"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"There must be both positive and negative values in [payment_amount, "
"present_value, future_value]."
msgstr ""
"Debe haber valores positivos y negativos en [payment_amount, present_value, "
"future_value]."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "There must be both positive and negative values in cashflow_amounts."
msgstr "Debe haber valores positivos y negativos en cashflow_amounts."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"There must be the same number of values in cashflow_amounts and "
"cashflow_dates."
msgstr ""
"Debe haber el mismo número de valores en cashflow_amounts y cashflow_dates."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"This formula has over 100 parts. It can't be processed properly, consider "
"splitting it into multiple cells"
msgstr ""
"Esta fórmula tiene más de 100 partes. No se puede procesar correctamente, "
"considere la posibilidad de dividirla en varias celdas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/currency/formulas.js:0
msgid ""
"This function takes in two currency codes as arguments, and returns the "
"exchange rate from the first currency to the second as float."
msgstr ""
"Esta función toma dos códigos de moneda como argumentos y devuelve el tipo "
"de cambio de la primera moneda a la segunda como flotante."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "This operation is not allowed due to an overlapping frozen pane."
msgstr ""
"Esta operación no está permitida debido a un panel inmovilizado que está "
"sobrepuesto."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "This operation is not allowed with multiple selections."
msgstr "Esta operación no se permite con selecciones múltiples."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"This operation is not possible due to a merge. Please remove the merges "
"first than try again."
msgstr ""
"Esta operación no es posible debido a una fusión. Elimine primero las "
"fusiones e inténtelo de nuevo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "This pivot is not used"
msgstr "Esta tabla dinámica no se utiliza"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "This range is invalid"
msgstr "El rango no es válido"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "This setting affects all users."
msgstr "Este ajuste afecta a todos los usuarios."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "This will overwrite data in the subsequent columns. Split anyway?"
msgstr ""
"Esto sobrescribirá los datos en las columnas subsiguientes. ¿Quiere dividir "
"de todos modos?"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Thresholds"
msgstr "Umbrales"
#. module: spreadsheet
#: model:ir.model.fields,field_description:spreadsheet.field_spreadsheet_mixin__thumbnail
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/odoo_pivot.js:0
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Total row"
msgstr "Total de filas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Transforms a range of cells into a single column."
msgstr "Transforma un rango de celdas en una sola columna."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Transforms a range of cells into a single row."
msgstr "Transforma un rango de celdas en una sola fila."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Transposes the rows and columns of a range."
msgstr "Transpone las filas y columnas de un rango."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Treat labels as text"
msgstr "Tratar las etiquetas como texto"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Trend line"
msgstr "Línea de tendencia"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Trend line color"
msgstr "Color de la línea de tendencia"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Trend line for %s"
msgstr "Línea de tendencia para %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Trim whitespace"
msgstr "Eliminar espacios en blanco"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Trimmed whitespace from %s cells."
msgstr "Espacio en blanco eliminado de %s celdas."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Truncates a number."
msgstr "Trunca un número."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-python
#: code:addons/spreadsheet/models/spreadsheet_mixin.py:0
msgid "Uh-oh! Looks like the spreadsheet file contains invalid data."
msgstr "El archivo de la hoja de cálculo contiene datos no válidos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-python
#: code:addons/spreadsheet/models/spreadsheet_mixin.py:0
msgid ""
"Uh-oh! Looks like the spreadsheet file contains invalid data.\n"
"\n"
"%(errors)s"
msgstr ""
"Parece que el archivo de la hoja de cálculo incluye datos que no son válidos.\n"
"\n"
"%(errors)s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_model.js:0
msgid "Unable to fetch the label of %(id)s of model %(model)s"
msgstr "No se pudo obtener la etiqueta de %(id)s del modelo %(model)s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Unexpected token: %s"
msgstr "Un token inesperado: %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Unfreeze"
msgstr "Descongelar"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Ungroup column %s"
msgstr "Desagrupar columna %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Ungroup columns %s - %s"
msgstr "Desagrupar columnas %s - %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Ungroup row %s"
msgstr "Desagrupar fila %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Ungroup rows %s - %s"
msgstr "Desagrupar filas %s - %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Unhide all columns"
msgstr "Mostrar todas las columnas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Unhide all rows"
msgstr "Mostrar todas las filas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Unhide columns"
msgstr "Mostrar columnas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Unhide rows"
msgstr "Mostrar filas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Unique rows in the provided source range."
msgstr "Filas únicas en el rango de origen proporcionado."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Unknown function"
msgstr "Función desconocida"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Unknown function: \"%s\""
msgstr "Función desconocida: \"%s\""
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Unsorted"
msgstr "No clasificado"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/constants.js:0
msgid "Untitled spreadsheet"
msgstr "Hoja de cálculo sin título"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Up to current column"
msgstr "Hasta la columna actual"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Up to current row"
msgstr "Hasta la fila actual"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Use first value as subtotal"
msgstr "Usar el primer valor como subtotal"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Use row %s as headers"
msgstr "Usar fila %s como encabezados"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Value at a given percentile of a dataset exclusive of 0 and 1."
msgstr ""
"Valor en un percentil determinado de un conjunto de datos excluyendo 0 y 1."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Value at a given percentile of a dataset."
msgstr "Valor en un percentil determinado de un conjunto de datos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Value change from key value"
msgstr "Cambio de valor del valor clave"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Value for parameter %d is missing, while the function [[FUNCTION_NAME]] "
"expect a number or a range."
msgstr ""
"Falta el valor para el parámetro %d. La función [[FUNCTION_NAME]] espera un "
"número o un rango."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Value if it is not an #N/A error, otherwise 2nd argument."
msgstr "Valor si no es un error #N/A, de lo contrario, segundo argumento."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Value if it is not an error, otherwise 2nd argument."
msgstr "Valor si no es un error, en caso contrario 2º argumento."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Value in list"
msgstr "Valor en la lista"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Value in range"
msgstr "Valor en el rango"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Value in range %s"
msgstr "Valor en el rango %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Value interpreted as a percentage."
msgstr "Valor interpretado en porcentaje."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Value is between %s and %s"
msgstr "El valor debe estar entre %s y %s "
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Value is equal to %s"
msgstr "El valor es igual a %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Value is greater or equal to %s"
msgstr "El valor es mayor o igual a %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Value is greater than %s"
msgstr "El valor es mayor que %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Value is less or equal to %s"
msgstr "El valor es menor o igual a %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Value is less than %s"
msgstr "El valor es menor que %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Value is not between %s and %s"
msgstr "El valor no está entre %s y %s "
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Value is not equal to %s"
msgstr "El valor no es igual a %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Value nearest to a specific quartile of a dataset exclusive of 0 and 4."
msgstr ""
"Valor más cercano a un cuartil específico de un conjunto de datos excluyendo"
" 0 y 4."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Value nearest to a specific quartile of a dataset."
msgstr "Valor más cercano a un cuartil específico de un conjunto de datos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Value not found in the given data."
msgstr "No se encontró el valor en los datos proporcionados."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Value one of: %s"
msgstr "Valor uno de: %s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Value or formula"
msgstr "Valor o fórmula"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/translation.js:0
msgid "Value to translate."
msgstr "Valor a traducir."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Value."
msgstr "Valor."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Values"
msgstr "Valores"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Values to average."
msgstr "Valores a promediar."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Variable declining balance. WARNING : does not handle decimal periods."
msgstr ""
"Saldo decreciente variable. ADVERTENCIA: no gestiona puntos decimales."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Variance of a population from a table-like range."
msgstr "Variación de una población a partir de un rango tipo tabla."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Variance of entire population (text as 0)."
msgstr "Variación de toda la población (texto igual a 0)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Variance of entire population."
msgstr "Variación de toda la población."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Variance of population sample from table-like range."
msgstr ""
"Variación de la muestra de la población a partir del rango tipo tabla."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Variance of sample (text as 0)."
msgstr "Variación de la muestra (texto igual a 0)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Variance."
msgstr "Variación."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Vertical align"
msgstr "Alineación vertical"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Vertical axis"
msgstr "Eje vertical"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Vertical axis position"
msgstr "Posición del eje vertical"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Vertical lookup."
msgstr "Búsqueda vertical."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "View"
msgstr "Vista"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_time_adapters.js:0
msgid "W%(week)s %(year)s"
msgstr "Semana %(week)s %(year)s"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Waterfall"
msgstr "Cascada"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "Waterfall design"
msgstr "Diseño de la cascada"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"We found data next to your selection. Since this data was not selected, it "
"will not be sorted. Do you want to extend your selection?"
msgstr ""
"Encontramos datos junto a su selección. Dado que no se seleccionaron estos "
"datos, no se ordenarán. ¿Desea ampliar su selección?"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Web"
msgstr "Web"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Week & Year"
msgstr "Semana y año"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Week number of the year."
msgstr "Número de semana del año."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Weighted average."
msgstr "Promedio ponderado."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Weights for each corresponding value."
msgstr "Pesos para cada valor correspondiente."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "When value is"
msgstr "Cuando el valor es"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "When weekend is a string (%s) it must be composed of \"0\" or \"1\"."
msgstr ""
"Cuando el fin de semana es una cadena (%s), debe estar compuesto por \"0\" o"
" \"1\"."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Whether a value is `true` or `false`."
msgstr "Si un valor es `True` o `False`."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Whether a value is a number."
msgstr "Si un valor es un número."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Whether a value is an error other than #N/A."
msgstr "Si un valor es un error distinto de #N/A."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Whether a value is an error."
msgstr "Si un valor es un error."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Whether a value is non-textual."
msgstr "Si un valor no es textual."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Whether a value is text."
msgstr "Si un valor es un texto."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Whether a value is the error #N/A."
msgstr "Si el valor es el error #N/A."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Whether or not to divide text around each character contained in delimiter."
msgstr ""
"Si se divide o no el texto según cada carácter contenido en el delimitador."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Whether or not to remove empty text messages from the split results. The default behavior is to treat \n"
" consecutive delimiters as one (if TRUE). If FALSE, empty cells values are added between consecutive delimiters."
msgstr ""
"Eliminar o no los mensajes de texto vacíos de los resultados de la división. El comportamiento por defecto es considerar\n"
" los delimitadores consecutivos como uno (si es TRUE). Si es FALSE, los valores de celdas vacías se añaden entre delimitadores consecutivos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Whether payments are due at the end (0) or beginning (1) of each period."
msgstr "Si los pagos vencen al final (0) o al principio (1) de cada periodo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Whether the array should be scanned by column. True scans the array by column and false (default) \n"
" scans the array by row."
msgstr ""
"Si el arreglo debe escanearse por columnas. True escanea el arreglo por columna y False (por defecto)\n"
" escanea el arreglo por fila."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Whether the provided value is even."
msgstr "Si el valor proporcionado es par."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Whether the referenced cell is empty"
msgstr "Si la celda a la que se hace referencia está vacía"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Whether to consider the values in data in descending or ascending order."
msgstr ""
"Si considerar los valores en los datos en orden descendente o ascendente."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Whether to filter the data by columns or by rows."
msgstr "Si filtrar los datos por columna o filas."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Whether to include the column titles or not."
msgstr "Si incluir los títulos de las columnas o no."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Whether to include total/sub-totals or not."
msgstr "Si incluir totales y subtotales o no."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Whether to return only entries with no duplicates."
msgstr "Si devolver solo las entradas sin duplicados."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Whether to switch to straight-line depreciation when the depreciation is "
"greater than the declining balance calculation."
msgstr ""
"Si cambiar a la depreciación lineal cuando la depreciación es mayor que el "
"cálculo del saldo decreciente."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Which quartile value to return."
msgstr "Qué valor del cuartil devolver."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Which quartile value, exclusive of 0 and 4, to return."
msgstr "Qué valor de cuartil, exclusivo de 0 y 4, devolver."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Width value is %(_width)s. It should be greater than or equal to 1."
msgstr "El valor del ancho es %(_width)s y debe ser mayor o igual a 1. "
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Wrap"
msgstr "Ajustar"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Wrapping"
msgstr "Ajustar"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Wraps the provided row or column of cells by columns after a specified "
"number of elements to form a new array."
msgstr ""
"Ajusta la fila o columna de celdas proporcionada por las columnas después de"
" un número específico de elementos para formar un nuevo arreglo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Wraps the provided row or column of cells by rows after a specified number "
"of elements to form a new array."
msgstr ""
"Ajusta la fila o columna de celdas proporcionada por las filas después de un"
" número específico de elementos para formar un nuevo arreglo."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Wrong function call"
msgstr "Llamada de función errónea"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Wrong number of arguments. Expected an even number of arguments."
msgstr ""
"Número incorrecto de argumentos. Se esperaba un número par de argumentos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Wrong size for %s. Expected a range of size 1x%s. Got %sx%s."
msgstr ""
"Tamaño erróneo para %s. Esperaba un rango en el tamaño 1x%s y recibió %sx%s."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"Wrong value of 'display_ties_mode'. Expected a positive number between 0 and"
" 3. Got %s."
msgstr ""
"Valor erróneo para 'display_ties_mode'. Se espera un número positivo entre 0"
" y 3, recibió %s."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Wrong value of 'n'. Expected a positive number. Got %s."
msgstr "Valor erróneo de 'n'. Se espera un número positivo y recibió %s."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Year"
msgstr "Año"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "Year specified by a given date."
msgstr "Año especificado por una fecha determinada."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/constants.js:0
msgid "Year to Date"
msgstr "Desde el inicio del año hasta la fecha"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "You can't merge cells inside of an existing filter."
msgstr "No puede fusionar celdas dentro de un filtro existente."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "You cannot create overlapping tables."
msgstr "No puede crear tablas superpuestas."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "[[FUNCTION_NAME]] evaluates to an out of bounds range."
msgstr "[[NOMBRE_FUNCIÓN]] evalúa un rango fuera de los límites."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "[[FUNCTION_NAME]] evaluates to an out of range column value %s."
msgstr "[[FUNCTION_NAME]] evalúa un valor de columna fuera de rango %s."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "[[FUNCTION_NAME]] evaluates to an out of range row value %s."
msgstr "[[FUNCTION_NAME]] evalúa un valor de fila fuera de rango %s."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "[[FUNCTION_NAME]] expects non-empty ranges for both parameters."
msgstr ""
"[[FUNCTION_NAME]] espera rangos que no estén vacíos para ambos parámetros."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "[[FUNCTION_NAME]] expects number values."
msgstr "[[FUNCTION_NAME]] espera valores numéricos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "[[FUNCTION_NAME]] expects the weight to be positive or equal to 0."
msgstr "[[FUNCTION_NAME]] espera que el peso sea positivo o igual a 0."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "[[FUNCTION_NAME]] has mismatched argument count %s vs %s."
msgstr ""
"[[FUNCTION_NAME]] tiene %sde argumentos erróneos en comparación con %s."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"[[FUNCTION_NAME]] has mismatched dimensions for argument %s (%s vs %s)."
msgstr ""
"[[FUNCTION_NAME]] tiene dimensiones que no coinciden en el argumento %s (%s "
"vs. %s)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "[[FUNCTION_NAME]] has mismatched range sizes."
msgstr "[[FUNCTION_NAME]] tiene tamaños de rango que no coinciden."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "[[FUNCTION_NAME]] has no valid input data."
msgstr "[[FUNCTION_NAME]] no tiene datos de entrada válidos."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "[[FUNCTION_NAME]] needs at least two values for both parameters."
msgstr ""
"La función [[FUNCTION_NAME]] necesita al menos dos valores para ambos "
"parámetros."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "activeSheet"
msgstr "activeSheet"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "allSheets"
msgstr "allSheets"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "and"
msgstr "y"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "arrow"
msgstr "flecha"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "asc"
msgstr "asc"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "below"
msgstr "inferior a"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "below or equal to"
msgstr "inferior o igual a"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "bottom"
msgstr "abajo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "code"
msgstr "código"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "default:"
msgstr "por defecto:"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "desc"
msgstr "desc"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "difference"
msgstr "diferencia"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "e.g. 'Link label'"
msgstr "p. ej. “Etiqueta del enlace”"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "e.g. 'http://www.odoo.com'"
msgstr "p. ej. “http://www.odoo.com”"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "e.g. 'replace me'"
msgstr "p. ej. “A reemplazar”"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "e.g. 'search me'"
msgstr "p. ej. “A buscar”"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "e.g. A1:A2"
msgstr "p. ej. A1:A2"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/components/filter_date_value/filter_date_value.xml:0
msgid "empty"
msgstr "vacío"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "exact date"
msgstr "fecha exacta"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "exponential"
msgstr "exponencial"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "false"
msgstr "False"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "formula"
msgstr "fórmula"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "ge"
msgstr "ge"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "gt"
msgstr "gt"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "in the past month"
msgstr "durante el mes pasado"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "in the past week"
msgstr "durante la semana pasada"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "in the past year"
msgstr "durante el año pasado"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "left"
msgstr "izquierda"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "linear"
msgstr "lineal"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "logarithmic"
msgstr "logarítmico"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "lookup_range should be either a single row or single column."
msgstr "lookup_range debe ser una sola fila o una sola columna."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "match_mode should be a value in [-1, 0, 1, 2]."
msgstr "match_mode debe ser un valor en [-1, 0, 1, 2]."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "more rows at the bottom"
msgstr "más filas en la parte inferior"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "negative"
msgstr "negativo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "none"
msgstr "ninguno"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "number"
msgstr "número"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "number of columns"
msgstr "número de columnas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "number of rows"
msgstr "número de filas"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "one month ago"
msgstr "hace un mes"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "one week ago"
msgstr "hace una semana"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "one year ago"
msgstr "hace un año"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "percentage"
msgstr "porcentaje"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "percentile"
msgstr "percentil"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "plainText"
msgstr "texto plano"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "polynomial"
msgstr "polinómico"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "positive"
msgstr "positivo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "progress"
msgstr "progreso"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "repeatable"
msgstr "repetible"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "return_range should have the same dimensions as lookup_range."
msgstr "return_range debe tener las mismas dimensiones que lookup_range."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "right"
msgstr "derecha"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "search_mode should be a value in [-1, 1, -2, 2]."
msgstr "search_mode debe ser un valor en [-1, 1, -2, 2]."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "specificRange"
msgstr "rango específico"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "start_date (%s) should be on or before end_date (%s)."
msgstr "start_date (%s) debe ser en o antes de end_date (%s)."
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "symbol"
msgstr "símbolo"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "text"
msgstr "texto"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "the numeric value in start_unit to convert to end_unit"
msgstr ""
"El valor numérico en unidad_de_inicio para convertirlo en unidad_final"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid ""
"the search and match mode combination is not supported for XLOOKUP "
"evaluation."
msgstr ""
"el modo de buscar y coincidir no es compatible con la evaluación XLOOKUP"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "today"
msgstr "hoy"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "tomorrow"
msgstr "mañana"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "top"
msgstr "arriba"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "true"
msgstr "True"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0
msgid "value"
msgstr "valor"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "yesterday"
msgstr "ayer"
#. module: spreadsheet
#. odoo-javascript
#: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0
msgid "zero"
msgstr "cero"