Odoo18-Base/addons/stock_picking_batch/i18n/es_419.po
2025-01-06 10:57:38 +07:00

1191 lines
47 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * stock_picking_batch
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2024
# Fernanda Alvarez, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 13:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:42+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_419\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "2023-08-20"
msgstr "20-08-2023"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_type_kanban_batch
msgid "<span class=\"col-6\">Waves</span>"
msgstr "<span class=\"col-6\">Olas</span>"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_picking_type_form_inherit
msgid ""
"<span class=\"o_form_label fw-bold\" invisible=\"not auto_batch\" "
"style=\"white-space: nowrap;\">Wave Grouping</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label fw-bold\" invisible=\"not auto_batch\" "
"style=\"white-space: nowrap;\">Agrupación por olas</span>"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_picking_type_form_inherit
msgid ""
"<span class=\"o_form_label fw-bold\" invisible=\"not auto_batch\">Batch "
"Grouping</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label fw-bold\" invisible=\"not auto_batch\">Agrupación"
" por lotes</span>"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "<strong>FROM</strong>"
msgstr "<strong>DESDE</strong>"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "<strong>Lot/Serial Number</strong>"
msgstr "<strong>Número de lote/serie</strong>"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "<strong>Package</strong>"
msgstr "<strong>Paquete</strong>"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "<strong>Product Barcode</strong>"
msgstr "<strong>Código de barras del producto</strong>"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "<strong>Responsible:</strong>"
msgstr "<strong>Responsable</strong> "
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "<strong>TO</strong>"
msgstr "<strong>A</strong>"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "<strong>→</strong>"
msgstr "<strong>→</strong>"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_max_lines
msgid ""
"A transfer will not be automatically added to batches that will exceed this number of lines if the transfer is added to it.\n"
"Leave this value as '0' if no line limit."
msgstr ""
"Si el lote excede el número de líneas, no se agregará el traslado de forma automática.\n"
"Deje este valor como \"0\" si no hay límite de líneas."
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_max_pickings
msgid ""
"A transfer will not be automatically added to batches that will exceed this number of transfers.\n"
"Leave this value as '0' if no transfer limit."
msgstr ""
"Si el lote excede el número de traslados, no se hará el traslado de forma automática.\n"
"Deje este valor como \"0\" si no hay un límite de peso."
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Se requiere una acción"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Decoración de la actividad de excepción"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Estado de la actividad"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Icono del tipo de actividad"
#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking.py:0
#: code:addons/stock_picking_batch/wizard/stock_add_to_wave.py:0
msgid "Add Operations"
msgstr "Agregar operaciones"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_to_batch_form
msgid "Add pickings to"
msgstr "Agregar recolecciones de pedidos a"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_add_to_wave_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_to_batch_form
msgid "Add to"
msgstr "Agregar"
#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_move_line.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_add_to_wave_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_move_line_tree_detailed_wave
msgid "Add to Wave"
msgstr "Agregar a preparaciones de pedidos por olas"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_batch.stock_picking_to_batch_action_stock_picking
msgid "Add to batch"
msgstr "Agregar a lote"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_batch.stock_add_to_wave_action_stock_picking
msgid "Add to wave"
msgstr "Agregar a preparación de pedidos por olas"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
msgid "Allocation"
msgstr "Asignación"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__allowed_picking_ids
msgid "Allowed Picking"
msgstr "Recolección de pedidos permitida"
#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking.py:0
msgid "Assigned to %s Responsible"
msgstr "Se asignó al responsable %s"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Número de archivos adjuntos"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_auto_confirm
msgid "Auto-confirm"
msgstr "Autoconfirmar"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__auto_batch
msgid "Automatic Batches"
msgstr "Lotes automáticos"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_group_by_partner
msgid "Automatically group batches by contacts."
msgstr "Agrupar lotes por contactos de forma automática."
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_group_by_destination
msgid "Automatically group batches by destination country."
msgstr "Agrupar de forma automática lotes por país de destino."
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_group_by_dest_loc
msgid "Automatically group batches by their destination location."
msgstr "Agrupar de forma automática lotes por ubicación de destino."
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_group_by_src_loc
msgid "Automatically group batches by their source location."
msgstr "Agrupar de forma automática lotes por ubicación de origen."
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__auto_batch
msgid ""
"Automatically put pickings into batches as they are confirmed when possible."
msgstr ""
"Poner recolecciones de pedidos en lotes de forma automática cada que se "
"confirmen."
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Barcode"
msgstr "Código de barras"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_form_inherit
msgid "Batch"
msgstr "Lote"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_picking_type_form_inherit
msgid "Batch & Wave Transfers"
msgstr "Traslados por lote y olas"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Batch Name"
msgstr "Nombre del lote"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_properties_definition
msgid "Batch Properties"
msgstr "Propiedades del lote"
#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
#: code:addons/stock_picking_batch/wizard/stock_picking_to_batch.py:0
#: model:ir.actions.report,name:stock_picking_batch.action_report_picking_batch
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch.model_stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_move_line__batch_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking__batch_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__batch_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_move_line_view_search_inherit_stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_picking_internal_search_inherit
msgid "Batch Transfer"
msgstr "Traslado por lote"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch.model_stock_picking_to_batch
msgid "Batch Transfer Lines"
msgstr "Líneas de traslado por lote"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_batch.stock_picking_batch_action
#: model:ir.ui.menu,name:stock_picking_batch.stock_picking_batch_menu
msgid "Batch Transfers"
msgstr "Traslados por lote"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "Batch Transfers not finished"
msgstr "Traslados por lote sin finalizar"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_move_line__batch_id
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking__batch_id
msgid "Batch associated to this transfer"
msgstr "Lote asociado a este traslado"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.action_picking_tree_wave
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.stock_picking_batch_action
msgid "Batch transfers"
msgstr "Traslados por lote"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_type_kanban_batch
msgid "Batches"
msgstr "Lotes"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_calendar
msgid "Calendar View"
msgstr "Vista de calendario"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_add_to_wave_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_to_batch_form
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch.selection__stock_picking_batch__state__cancel
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/wizard/stock_add_to_wave.py:0
msgid "Cannot create wave transfers"
msgstr "No se pueden crear traslados con preparación de pedidos por olas"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__wave_category_ids
msgid "Categories to consider when grouping waves."
msgstr "Categorías a tener en cuenta al agrupar olas."
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
msgid "Check Availability"
msgstr "Comprobar disponibilidad"
#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "Choose Labels Layout"
msgstr "Elegir diseño de etiquetas"
#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "Choose Type of Labels To Print"
msgstr "Elegir tipos de etiquetas para imprimir"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.action_picking_tree_wave
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.stock_picking_batch_action
msgid "Cluster transfers"
msgstr "Traslados por preparación de órdenes"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__company_id
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_add_to_wave_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_to_batch_form
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_group_by_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_picking_type_form_inherit
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__count_picking_batch
msgid "Count Picking Batch"
msgstr "Número de recolecciones de pedido por lote"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__count_picking_wave
msgid "Count Picking Wave"
msgstr "Número de preparaciones de pedido por olas"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado el"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__description
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__description
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_group_by_destination
msgid "Destination Country"
msgstr "País de destino"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_picking_type_form_inherit
msgid "Destination Location"
msgstr "Ubicación de destino"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
msgid "Detailed Operations"
msgstr "Operaciones detalladas"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre en pantalla"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch.selection__stock_picking_batch__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__is_create_draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch.selection__stock_picking_batch__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguidores (contactos)"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icono de Font Awesome, por ejemplo, fa-tasks"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "Future Activities"
msgstr "Futuras actividades"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_group_by_dest_loc
msgid "Group by Destination Location"
msgstr "Agrupar por ubicación de destino"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_group_by_src_loc
msgid "Group by Source Location"
msgstr "Agrupar por ubicación de origen"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Gujarat"
msgstr "Gujarat"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Tiene un mensaje"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Icono que indica una actividad de excepción."
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
"Si se encuentra seleccionado, hay nuevos mensajes que requieren su atención."
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Si se encuentra seleccionado, algunos mensajes tienen error de envío."
#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking.py:0
msgid ""
"If the Automatic Batches feature is enabled, at least one 'Group by' option "
"must be selected."
msgstr ""
"Si se habilita la función de lotes automáticos, se debe seleccionar por lo "
"menos una opción de \"Agrupar por\"."
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "In Progress"
msgstr "En progreso"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch.selection__stock_picking_batch__state__in_progress
msgid "In progress"
msgstr "En progreso"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Es un seguidor"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.ui.menu,name:stock_picking_batch.menu_stock_jobs
msgid "Jobs"
msgstr "Empleos"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "John Doe"
msgstr "Juan Pérez"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización por"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización el"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "Late Activities"
msgstr "Actividades atrasadas"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.action_picking_tree_wave
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.stock_picking_batch_action
msgid ""
"Launch picking orders by aisle or area and regroup at packing zone. Ideal "
"for large warehouses."
msgstr ""
"Inicie con sus órdenes de recolección por pasillo o área y agrúpelas en la "
"zona de embalaje. Ideal para almacenes grandes."
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__line_ids
msgid "Line"
msgstr "Línea"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__picking_ids
msgid "List of transfers associated to this batch"
msgstr "Lista de traslados asociados a este lote"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__wave_group_by_location
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Location From Name"
msgstr "Ubicación desde el nombre"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Location To Name"
msgstr "Ubicación por nombrar"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__wave_location_ids
msgid "Locations to consider when grouping waves."
msgstr "Ubicaciones a tener en cuenta al agrupar olas."
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Lot Number"
msgstr "Número de lote"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_max_lines
msgid "Maximum lines"
msgstr "Líneas máximas"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__batch_max_pickings
msgid "Maximum transfers"
msgstr "Traslados máximos"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Error al enviar el mensaje"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__mode
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__mode
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_move_line_tree
msgid "Move Lines"
msgstr "Líneas de movimiento"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Fecha límite de mi actividad"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "My Transfers"
msgstr "Mis traslados"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Siguiente evento en el calendario de actividades"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Siguiente fecha límite de la actividad"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Resumen de la siguiente actividad"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Siguiente tipo de actividad"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Número de acciones"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Número de errores"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Número de mensajes con error de envío"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__picking_type_id
msgid "Operation Type"
msgstr "Tipo de operación"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Package ID"
msgstr "ID del paquete"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.action_picking_tree_wave
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.stock_picking_batch_action
msgid ""
"Pick multiple orders in one trip and prepare orders as you pick. This "
"reduces packing time and is ideal for small products."
msgstr ""
"Recolecte varias órdenes en un solo recorrido y prepárelas en ese instante. "
"Esto reduce el tiempo de embalaje y es ideal para productos pequeños."
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__picking_ids
msgid "Picking"
msgstr "Recolección"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch.model_stock_picking_type
msgid "Picking Type"
msgstr "Tipo de recolección"
#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid ""
"Please add 'Done' quantities to the batch picking to create a new pack."
msgstr ""
"Agregue cantidades hechas a la recolección por lote para crear un paquete "
"nuevo."
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_type_kanban_batch
msgid "Prepare Batch"
msgstr "Preparar lote"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_batch.action_prepare_wave
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_batch.action_prepare_wave_for_picking_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_type_kanban_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_wave_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_wave_tree
msgid "Prepare Wave"
msgstr "Preparar ola"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
msgid "Print Labels"
msgstr "Imprimir etiquetas"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__wave_group_by_product
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Product Barcode"
msgstr "Código de barras del producto"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__wave_group_by_category
msgid "Product Category"
msgstr "Categoría del producto"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch.model_stock_move_line
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
msgstr "Movimientos de producto (línea de movimiento de stock)"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Product Name"
msgstr "Nombre del producto"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__properties
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
msgid "Put in Pack"
msgstr "Incluir en el paquete"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Quantity Done"
msgstr "Cantidad hecha"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Calificaciones"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.action_picking_tree_wave
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.stock_picking_batch_action
msgid ""
"Regroup multiple orders into one picking and consolidate at the packing "
"zone."
msgstr ""
"Reagrupe varias órdenes en una sola recolección y unifíquelas en la zona de "
"embalaje."
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuario responsable"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Result Package ID"
msgstr "ID del paquete resultante"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Error en el envío del SMS"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__scheduled_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Fecha programada"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__scheduled_date
msgid ""
"Scheduled date for the transfers to be processed.\n"
" - If manually set then scheduled date for all transfers in batch will automatically update to this date.\n"
" - If not manually changed and transfers are added/removed/updated then this will be their earliest scheduled date\n"
" but this scheduled date will not be set for all transfers in batch."
msgstr ""
"Fecha programada en la que se procesarán los traslados.\n"
" - Si se configura manualmente, la fecha programada para todos los traslados en lote se actualizará automáticamente a esta fecha.\n"
" - Si no se configura manualmente, y se agregan, remueven o actualizan los traslados, entonces esta será la fecha programada más temprana\n"
" pero esta fecha programada no se establecerá en todos los traslados por lote."
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "Search Batch Transfer"
msgstr "Buscar traslado por lote"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_picking_type_form_inherit
msgid "Select locations you want to group"
msgstr "Seleccione las ubicaciones que desea agrupar"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_picking_type_form_inherit
msgid "Select product categories you want to group"
msgstr "Seleccione las categorías de producto que desea agrupar"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking__batch_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__show_allocation
msgid "Show Allocation Button"
msgstr "Mostrar botón de asignación"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__show_check_availability
msgid "Show Check Availability"
msgstr "Mostrar verificar disponibilidad"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__show_lots_text
msgid "Show Lots Text"
msgstr "Mostrar texto de lotes"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr ""
"Mostrar todos los registros cuya próxima fecha de acción es antes de la "
"fecha de hoy."
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.view_picking_type_form_inherit
msgid "Source Location"
msgstr "Ubicación de origen"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__wave_group_by_location
msgid ""
"Split transfers by defined locations, then group transfers with the same "
"location."
msgstr ""
"Separe los traslados por ubicaciones definidas y luego agrupe los que "
"comparten la misma ubicación."
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__wave_group_by_category
msgid ""
"Split transfers by product category, then group transfers that have the same"
" product category."
msgstr ""
"Separe los traslados por categoría de producto y luego agrupe los que "
"comparten la misma categoría de producto."
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__wave_group_by_product
msgid ""
"Split transfers by product then group transfers that have the same product."
msgstr ""
"Separe los traslados por producto y luego agrupe los que incluyen el mismo "
"producto."
#. module: stock_picking_batch
#: model:mail.message.subtype,description:stock_picking_batch.mt_batch_state
#: model:mail.message.subtype,name:stock_picking_batch.mt_batch_state
msgid "Stage Changed"
msgstr "Se cambió la etapa"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Estado según las actividades\n"
"Vencida: ya pasó la fecha límite\n"
"Hoy: hoy es la fecha de la actividad\n"
"Planeada: futuras actividades."
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_tree
msgid "Stock Batch Transfer"
msgstr "Traslado por lote de existencias"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Movimiento de stock"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch.model_stock_package_destination
msgid "Stock Package Destination"
msgstr "Destino del paquete de existencias"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__move_line_ids
msgid "Stock move lines"
msgstr "Líneas de movimiento de existencias"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__move_ids
msgid "Stock moves"
msgstr "Movimientos de stock"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Summary:"
msgstr "Resumen:"
#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid ""
"The following transfers cannot be added to batch transfer %(batch)s. Please check their states and operation types.\n"
"\n"
"Incompatibilities: %(incompatible_transfers)s"
msgstr ""
"Los siguientes traslados no se pueden agregar al traslado por lote %(batch)s, revise sus estados y tipos de operación.\n"
"\n"
"Incompatibilidades: %(incompatible_transfers)s"
#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/wizard/stock_add_to_wave.py:0
msgid "The selected operations should belong to a unique company."
msgstr "Las operaciones seleccionadas deben pertenecer a una empresa única."
#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/wizard/stock_picking_to_batch.py:0
msgid "The selected pickings should belong to an unique company."
msgstr "Las recolecciones seleccionadas deben pertenecer a una empresa única."
#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/wizard/stock_add_to_wave.py:0
msgid "The selected transfers should belong to a unique company."
msgstr "Los traslados seleccionados deben pertenecer a una empresa única."
#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/wizard/stock_add_to_wave.py:0
msgid "The selected transfers should belong to the same operation type"
msgstr ""
"Los traslados seleccionados deben pertenecer al mismo tipo de operación"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__is_wave
msgid "This batch is a wave"
msgstr "Este lote es por olas"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "To Do"
msgstr "Por hacer"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_filter
msgid "Today Activities"
msgstr "Actividades de hoy"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch.model_stock_picking
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Transfer"
msgstr "Trasladar"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Transfer Display Name"
msgstr "Nombre del traslado"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Transfer Name"
msgstr "Nombre del traslado"
#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "Transferred by"
msgstr "Trasladado por"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__picking_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
msgid "Transfers"
msgstr "Traslados"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__picking_type_code
msgid "Type of Operation"
msgstr "Tipo de operación"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Tipo de la actividad de excepción registrada."
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.report_picking_batch
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Unidad de medida"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.actions.server,name:stock_picking_batch.action_unreserve_batch_picking
msgid "Unreserve"
msgstr "Anular reserva"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_batch.stock_picking_batch_form
msgid "Validate"
msgstr "Validar "
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch.model_stock_warehouse
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__warehouse_id
msgid "Warehouse"
msgstr "Almacén"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__wave_location_ids
msgid "Wave Locations"
msgstr "Ubicaciones de olas"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_type__wave_category_ids
msgid "Wave Product Categories"
msgstr "Categorías de producto en olas"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_add_to_wave__wave_id
msgid "Wave Transfer"
msgstr "Traslado con recolección por olas"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model,name:stock_picking_batch.model_stock_add_to_wave
msgid "Wave Transfer Lines"
msgstr "Líneas de traslados con recolección por olas"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_batch.action_picking_tree_wave
#: model:ir.ui.menu,name:stock_picking_batch.stock_picking_wave_menu
msgid "Wave Transfers"
msgstr "Traslados con recolección por olas"
#. module: stock_picking_batch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.action_picking_tree_wave
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_picking_batch.stock_picking_batch_action
msgid "Wave transfers"
msgstr "Traslados con recolección por olas"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Mensajes del sitio web"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Historial de comunicación del sitio web"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,help:stock_picking_batch.field_stock_picking_to_batch__is_create_draft
msgid "When checked, create the batch in draft status"
msgstr "Cuando se selecciona, crea el lote en estado de borrador"
#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "You cannot delete Done batch transfers."
msgstr "No puede eliminar traslados por lote terminados."
#. module: stock_picking_batch
#. odoo-python
#: code:addons/stock_picking_batch/models/stock_picking_batch.py:0
msgid "You have to set some pickings to batch."
msgstr "Tiene que establecer algunas recolecciones para agruparlas."
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch.selection__stock_picking_to_batch__mode__new
msgid "a new batch transfer"
msgstr "un nuevo traslado por lotes"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch.selection__stock_add_to_wave__mode__new
msgid "a new wave transfer"
msgstr "un nuevo traslado con recolección por olas"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch.selection__stock_picking_to_batch__mode__existing
msgid "an existing batch transfer"
msgstr "un traslado por lotes existente"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_batch.selection__stock_add_to_wave__mode__existing
msgid "an existing wave transfer"
msgstr "un traslado con recolección por olas existente "
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__estimated_shipping_volume
msgid "shipping_volume"
msgstr "volumen_de_envío"
#. module: stock_picking_batch
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_batch.field_stock_picking_batch__estimated_shipping_weight
msgid "shipping_weight"
msgstr "peso_de_envío"