3840 lines
145 KiB
Plaintext
3840 lines
145 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# pezzin <christian.pezzin@gmail.com>, 2024
|
||
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2024
|
||
# Marianna Ciofani, 2024
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 13:39+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: it\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_email_amount
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_email_amount
|
||
msgid "# emails to send"
|
||
msgstr "N. e-mail da inviare"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_job.py:0
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (copia)"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr.hr_employee_print_badge
|
||
msgid "'Badge - %s' % (object.name).replace('/', '')"
|
||
msgstr "'Badge - %s' % (object.name).replace('/', '')"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
|
||
msgid "1 Onsite Interview"
|
||
msgstr "1 Colloquio in loco"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
|
||
msgid "1 Phone Call"
|
||
msgstr "1 Telefonata"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "12 days / year, including <br>6 of your choice."
|
||
msgstr "12 giorni / anno, incluso <br>6 a scelta."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
|
||
msgid "2 open days"
|
||
msgstr "2 Giornate porte aperte"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
|
||
msgid "4 Days after Interview"
|
||
msgstr "4 Giorni successivi al colloquio"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Congratulations!</b> May I recommend you to setup an <a "
|
||
"href=\"%s\">onboarding plan?</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Congratulazioni!</b> Posso suggerirti di impostare un <a "
|
||
"href=\"%s\">piano di inserimento lavorativo?</a>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-building-o\" role=\"img\" aria-label=\"Company\" title=\"Company\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-building-o\" role=\"img\" aria-label=\"Company\" title=\"Azienda\"/>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-envelope text-primary\" title=\"Email\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-envelope text-primary\" title=\"Email\"/>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-phone text-primary\" title=\"Phone\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-phone text-primary\" title=\"Phone\"/>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "<small><b>READ</b></small>"
|
||
msgstr "<small><b>LEGGI</b></small>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span class=\"flex-shrink-0 ml8 me-2\">IP Addresses</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"flex-shrink-0 ml8 me-2\">Indirizzi IP</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span class=\"flex-shrink-0 ml8 me-2\">Sent Emails</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"flex-shrink-0 ml8 me-2\">E-mail inviate</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">Close "
|
||
"Activities</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">Chiudi "
|
||
"attività</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">Detailed "
|
||
"Reason</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">Motivi "
|
||
"dettagliati</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">HR Info</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">Info risorse "
|
||
"umane</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Not Connected\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Non collegato\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Connected Since</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Collegato dal</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form_smartbutton_inherited
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Contacts</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Contatti</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_partner_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Employee</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Dipendente</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
|
||
msgid "<span class=\"text-muted small\">Days to get an Offer</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"text-muted small\">Giorni per avere un'offerta</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
|
||
msgid "<span class=\"text-muted small\">Process</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"text-muted small\">Processo</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
|
||
msgid "<span class=\"text-muted small\">Time to Answer</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"text-muted small\">Tempo di risposta</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
|
||
msgid "<span>Reporting</span>"
|
||
msgstr "<span>Resoconto</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
|
||
msgid "<span>View</span>"
|
||
msgstr "<span>Mostra</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
|
||
msgid "<span>new Employees</span>"
|
||
msgstr "<span>nuovi dipendenti</span>"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "A full-time position <br>Attractive salary package."
|
||
msgstr "Una posizione a tempo pieno <br/>Allettante pacchetto retributivo."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_user_uniq
|
||
msgid "A user cannot be linked to multiple employees in the same company."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossibile collegare un utente a più dipendenti della stessa azienda."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card_resource/avatar_card_resource_popover.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_absent
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__absent
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_absent
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_presence_state__absent
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_absent
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__absent
|
||
msgid "Absent"
|
||
msgstr "Assente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Achieve monthly sales objectives"
|
||
msgstr "Raggiungere gli obiettivi di vendita mensili"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Azione richiesta"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr.digest_tip_hr_0
|
||
msgid ""
|
||
"Activate Remote Work to let Employees specify where they are working from."
|
||
msgstr ""
|
||
"Attiva il lavoro da remoto per permettere ai dipendenti di specificare da "
|
||
"dove stanno lavorando."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Attivo"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Attività"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "Decorazione eccezione attività"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_activity_plan
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_plan_plan
|
||
msgid "Activity Plan"
|
||
msgstr "Piano attività"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "Stato attività"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "Icona tipo di attività"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
|
||
msgid "Activity by"
|
||
msgstr "Attività di"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_activity_plan_template
|
||
msgid "Activity plan template"
|
||
msgstr "Modello piano attività"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.mail_activity_plan_action
|
||
msgid ""
|
||
"Activity plans are used to assign a list of activities in just a few clicks\n"
|
||
" (e.g. \"Onboarding\", \"Offboarding\", ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"I piani attività vengono utilizzati per assegnare un elenco di attività in pochi clic\n"
|
||
" (ad es. \"Onboarding\", \"Offboarding\", ...)"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_activity_schedule
|
||
msgid "Activity schedule plan Wizard"
|
||
msgstr "Procedura guidata pianificazione attività"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||
msgid "Add a new employee"
|
||
msgstr "Aggiungi nuovo dipendente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__departure_description
|
||
msgid "Additional Information"
|
||
msgstr "Informazioni aggiuntive"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Additional Information: \n"
|
||
" %(description)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Informazioni aggiuntive: \n"
|
||
" %(description)s"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__additional_note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__additional_note
|
||
msgid "Additional Note"
|
||
msgstr "Nota aggiuntiva"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Additional languages"
|
||
msgstr "Lingue aggiuntive"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.department,name:hr.dep_administration
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Amministrazione"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Administrative Work"
|
||
msgstr "Lavoro amministrativo"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Amministratore"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_presence
|
||
msgid "Advanced Presence Control"
|
||
msgstr "Controllo presenze avanzato"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Advanced presence of employees"
|
||
msgstr "Presenza dipendenti avanzata"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_crm_team__alias_contact
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_alias__alias_contact
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_group__alias_contact
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_maintenance_equipment_category__alias_contact
|
||
msgid "Alias Contact Security"
|
||
msgstr "Sicurezza contatto alias"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Allow employees to update their own data"
|
||
msgstr "Consente ai dipendenti di aggiornare i propri dati"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Allow employees to update their own data."
|
||
msgstr "Consente ai dipendenti di aggiornare i propri dati."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Application Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni applicazione"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Applica"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_apprenticeship
|
||
msgid "Apprenticeship"
|
||
msgstr "Apprendistato"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Approvers"
|
||
msgstr "Approvatori"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Archivia"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_archive
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__archive
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_archive
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_presence_state__archive
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_archive
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__archive
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "In archivio"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid ""
|
||
"As an employee of our company, you will <b>collaborate with each department to create and deploy\n"
|
||
" disruptive products.</b> Come work at a growing company that offers great benefits with opportunities to\n"
|
||
" moving forward and learn alongside accomplished leaders. We're seeking an experienced and outstanding member of staff.\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" This position is both <b>creative and rigorous</b> by nature you need to think outside the box.\n"
|
||
" We expect the candidate to be proactive and have a \"get it done\" spirit. To be successful,\n"
|
||
" you will have solid solving problem skills."
|
||
msgstr ""
|
||
"Come dipendente della nostra azienda, potrai <b>collaborare con ogni dipartimento\n"
|
||
"per creare e distribuire prodotti dirompenti.</b> Vieni a lavorare in un'azienda in crescita\n"
|
||
"che offre grandi benefici con opportunità di andare avanti e imparare\n"
|
||
"al fianco di leader affermati. Stiamo cercando un esperto ed eccezionale\n"
|
||
"membro del personale.\n"
|
||
"<br/><br/>\n"
|
||
"Questa posizione è sia <b>creativa che rigorosa</b> per natura, è necessario pensare\n"
|
||
"\"out of the box\". Ci aspettiamo che il candidato sia proattivo e abbia uno spirito \"get it done\". Per avere successo, dovrai avere solide capacità di risolvere i problemi."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan_template__responsible_type
|
||
msgid "Assignment"
|
||
msgstr "Assegnazione"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Numero allegati"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
||
msgid "Attendance"
|
||
msgstr "Presenza"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Attendance/Point of Sale"
|
||
msgstr "Presenza/Punto Vendita"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_alias__alias_contact__employees
|
||
msgid "Authenticated Employees"
|
||
msgstr "Dipendenti autenticati"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.discuss_channel_view_form
|
||
msgid "Auto Subscribe Departments"
|
||
msgstr "Dipartimenti ad iscrizione automatica"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_discuss_channel__subscription_department_ids
|
||
msgid "Automatically subscribe members of those departments to the channel."
|
||
msgstr "Iscrivere automaticamente al canale i membri di questi reparti."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Autonomy"
|
||
msgstr "Autonomia"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Disponibile"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_1920
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_1920
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Avatar"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_1024
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_1024
|
||
msgid "Avatar 1024"
|
||
msgstr "Avatar 1024"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_128
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_128
|
||
msgid "Avatar 128"
|
||
msgstr "Avatar 128"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_256
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_256
|
||
msgid "Avatar 256"
|
||
msgstr "Avatar 256"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_512
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_512
|
||
msgid "Avatar 512"
|
||
msgstr "Avatar 512"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
||
msgid "Away"
|
||
msgstr "Assente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__bachelor
|
||
msgid "Bachelor"
|
||
msgstr "Laurea"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Bachelor Degree or Higher"
|
||
msgstr "Laurea o superiore"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__barcode
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__barcode
|
||
msgid "Badge ID"
|
||
msgstr "Badge ID"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__bank_account_id
|
||
msgid "Bank Account"
|
||
msgstr "Conto bancario"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_partner_bank
|
||
msgid "Bank Accounts"
|
||
msgstr "Conti bancari"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_base
|
||
msgid "Base"
|
||
msgstr "Base"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_ip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_ip
|
||
msgid "Based on IP Address"
|
||
msgstr "Basato su indirizzo IP"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_attendance
|
||
msgid "Based on attendances"
|
||
msgstr "Basato su presenze"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_email
|
||
msgid "Based on number of emails sent"
|
||
msgstr "Basato su numero di e-mail inviate"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_login
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_login
|
||
msgid "Based on user status in system"
|
||
msgstr "Basato su stato utente nel sistema"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_base
|
||
msgid "Basic Employee"
|
||
msgstr "Dipendente base"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/components/background_image/background_image.xml:0
|
||
msgid "Binary file"
|
||
msgstr "File binario"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__can_edit
|
||
msgid "Can Edit"
|
||
msgstr "Può Modificare"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annulla"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__employee_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__employee_type
|
||
msgid ""
|
||
"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on "
|
||
"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dividi i dipendenti per tipo utilizzando le categorie. Il campo ha un "
|
||
"impatto anche sui contratti. Solo i dipendenti, gli studenti e i tirocinanti"
|
||
" avranno una cronologia dei contratti."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__certificate
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__certificate
|
||
msgid "Certificate Level"
|
||
msgstr "Livello certificato"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.res_users_action_my
|
||
msgid "Change my Preferences"
|
||
msgstr "Modifica preferenze personali"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/components/employee_chat/employee_chat.xml:0
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Chat"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,name:hr.job_ceo
|
||
msgid "Chief Executive Officer"
|
||
msgstr "Amministratore delegato"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,name:hr.job_cto
|
||
msgid "Chief Technical Officer"
|
||
msgstr "Direttore tecnico"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__child_ids
|
||
msgid "Child Departments"
|
||
msgstr "Dipartimenti secondari"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
|
||
msgid "Child departments"
|
||
msgstr "Dipartimenti secondari"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Citizenship"
|
||
msgstr "Cittadinanza"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Città"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__coach_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__coach_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__coach_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__coach_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__coach
|
||
msgid "Coach"
|
||
msgstr "Istruttore"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
|
||
msgid "Coach of employee %s is not set."
|
||
msgstr "Supervisore non impostato per il dipendente %s."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__code
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Codice"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Colore"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Indice colore"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_company
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Aziende"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__company_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Azienda"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_country_id
|
||
msgid "Company Country"
|
||
msgstr "Paese dell'azienda"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.print_employee_badge
|
||
msgid "Company Logo"
|
||
msgstr "Logo azienda"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__resource_calendar_id
|
||
msgid "Company Working Hours"
|
||
msgstr "Orario lavorativo aziendale"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_id
|
||
msgid "Company employee"
|
||
msgstr "Dipendente azienda"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__complete_name
|
||
msgid "Complete Name"
|
||
msgstr "Nome completo"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni di configurazione"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configurazione"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,name:hr.job_consultant
|
||
msgid "Consultant"
|
||
msgstr "Consulente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contatto"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
||
msgid "Contact Information"
|
||
msgstr "Informazioni contatto"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__emergency_contact
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__emergency_contact
|
||
msgid "Contact Name"
|
||
msgstr "Nome contatto"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__emergency_phone
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__emergency_phone
|
||
msgid "Contact Phone"
|
||
msgstr "Contatto telefono"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_contract_type
|
||
msgid "Contract Type"
|
||
msgstr "Tipologia contratto"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_type_view_tree
|
||
msgid "Contract Types"
|
||
msgstr "Tipologie contratto"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__contractor
|
||
msgid "Contractor"
|
||
msgstr "Appaltatore"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__country_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Nazione"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_country_code
|
||
msgid "Country Code"
|
||
msgstr "Codice nazione"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_of_birth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__country_of_birth
|
||
msgid "Country of Birth"
|
||
msgstr "Nazione di nascita"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__location_type
|
||
msgid "Cover Image"
|
||
msgstr "Immagine copertina"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__create_date
|
||
msgid "Create Date"
|
||
msgstr "Data creazione"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form_inherit_hr
|
||
msgid "Create Employee"
|
||
msgstr "Crea Dipendente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Create User"
|
||
msgstr "Crea Utente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_kanban_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_tree_action
|
||
msgid "Create a new department"
|
||
msgstr "Crea un nuovo reparto"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_contract_type_action
|
||
msgid "Create a new employment type"
|
||
msgstr "Crea un nuovo tipo di impiego"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_work_location_action
|
||
msgid "Create a new work location"
|
||
msgstr "Crea un nuovo luogo di lavoro"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.mail_activity_plan_action
|
||
msgid "Create an Activity Plan"
|
||
msgstr "Crea un piano attività"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Create content that will help our users on a daily basis"
|
||
msgstr "Crea contenuti che aiutino i nostri utenti quotidianamente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
|
||
msgid "Create employee"
|
||
msgstr "Crea dipendente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Creato da"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Data creazione"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Valuta"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_employee
|
||
msgid "Current Number of Employees"
|
||
msgstr "Numero attuale di dipendenti"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Customer Relationship"
|
||
msgstr "Rapporto con il cliente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__birthday
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__birthday
|
||
msgid "Date of Birth"
|
||
msgstr "Data di nascita"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_departure_reason.py:0
|
||
msgid "Default departure reasons cannot be deleted."
|
||
msgstr "I motivi di partenza predefiniti non possono essere cancellati."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Define the allowed IP to be displayed as Present. In case of multiple "
|
||
"addresses, separate them by a coma."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indica gli indirizzi IP consentiti per essere visualizzato come Presente. In"
|
||
" caso di indirizzi multipli, separali con una virgola."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Define the minimum number of sent emails to be displayed as Present."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indica il numero minimo di e-mail inviate per essere visualizzato come "
|
||
"Presente."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__resource_calendar_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__employee_resource_calendar_id
|
||
msgid ""
|
||
"Define the working schedule of the resource. If not set, the resource will "
|
||
"have fully flexible working hours."
|
||
msgstr ""
|
||
"Definisci l'orario di lavoro di una risorsa. Se non configurato, la risorsa "
|
||
"avrà un orario completamente flessibile."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_ceo
|
||
msgid ""
|
||
"Demonstration of different Odoo services for each client and convincing the client about functionality of the application.\n"
|
||
"The candidate should have excellent communication skills.\n"
|
||
"Relationship building and influencing skills\n"
|
||
"Expertise in New Client Acquisition (NCAs) and Relationship Management.\n"
|
||
"Gathering market and customer information.\n"
|
||
"Coordinating with the sales and support team for adopting different strategies\n"
|
||
"Reviewing progress and identifying opportunities and new areas for development.\n"
|
||
"Building strong relationships with clients / customers for business growth profitability.\n"
|
||
"Keep regular interaction with key clients for better extraction and expansion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dimostrazione dei vari servizi offerti da Odoo per ogni cliente per poi convincerlo sulle funzionalità del software.\n"
|
||
"Il candidato deve possedere ottime competenze comunicative.\n"
|
||
"Capacità di instaurare relazioni e di convincere il pubblico\n"
|
||
"Esperienza nell'acquisizione di nuovi clienti (NCA) e nella gestione di nuove relazioni.\n"
|
||
"Raccolta di informazioni sul mercato e sui clienti.\n"
|
||
"Coordinarsi con il team di vendita e di supporto per l'adozione di diverse strategie.\n"
|
||
"Esaminare i progressi compiuti e identificare le opportunità e le nuove aree di sviluppo.\n"
|
||
"Costruire solide relazioni con i clienti per aumentare la redditività del business.\n"
|
||
"Mantenere un'interazione regolare con i clienti chiave per una migliore estrazione ed espansione."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card/avatar_card_popover_patch.xml:0
|
||
#: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card_resource/avatar_card_resource_popover.xml:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_schedule__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__department_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Dipartimento"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan__department_assignable
|
||
msgid "Department Assignable"
|
||
msgstr "Dipartimento assegnabile"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__name
|
||
msgid "Department Name"
|
||
msgstr "Nome dipartimento"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/components/department_chart/department_chart.xml:0
|
||
msgid "Department Organization"
|
||
msgstr "Organizzazione dipartimento"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_department_kanban_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_department_tree_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
|
||
msgid "Departments"
|
||
msgstr "Dipartimenti"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Departure"
|
||
msgstr "Uscita"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__departure_date
|
||
msgid "Departure Date"
|
||
msgstr "Data di uscita"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_departure_reason
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_reason_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__departure_reason_id
|
||
msgid "Departure Reason"
|
||
msgstr "Motivazione uscita"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_departure_reason_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_departure_reason_tree
|
||
msgid "Departure Reasons"
|
||
msgstr "Motivi di partenza"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_departure_wizard
|
||
msgid "Departure Wizard"
|
||
msgstr "Procedura di uscita"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
||
msgid "Dependant"
|
||
msgstr "Persone a carico"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__child_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__child_ids
|
||
msgid "Direct subordinates"
|
||
msgstr "Sottoposti diretti"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_employee
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Directory"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Abbandona"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Discover our products."
|
||
msgstr "Scopri i nostri pordotti."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_discuss_channel
|
||
msgid "Discussion Channel"
|
||
msgstr "Canale di discussione"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nome visualizzato"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Display remote work settings for each employee and dedicated reports. "
|
||
"Presence icons will be updated with remote work location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Visualizza le impostazioni per il lavoro da remoto per ogni dipendente e per"
|
||
" i resoconti dedicati. Le icone di presenza verranno aggiornate con il luogo"
|
||
" di lavoro da remoto."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "Divorced"
|
||
msgstr "Divorziato/a"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__doctor
|
||
msgid "Doctor"
|
||
msgstr "Dottorato"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__driving_license
|
||
msgid "Driving License"
|
||
msgstr "Patente di guida"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid ""
|
||
"Each employee has a chance to see the impact of his work.\n"
|
||
" You can make a real contribution to the success of the company.\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" Several activities are often organized all over the year, such as weekly\n"
|
||
" sports sessions, team building events, monthly drink, and much more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ciascun dipendente ha la possibilità di vedere l'impatto del proprio lavoro.\n"
|
||
" Puoi dare un reale contributo al successo dell'azienda.\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" Spesso durante tutto l'anno vengono organizzate alcune attività, come sessioni\n"
|
||
" sportive settimanali, eventi formativi di gruppo, consumazioni mensili e molto altro."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Eat & Drink"
|
||
msgstr "Mangiare e bere"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Education"
|
||
msgstr "Istruzione"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__email
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_alias
|
||
msgid "Email Aliases"
|
||
msgstr "Alias e-mail"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Emergency"
|
||
msgstr "Emergenza"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/res_partner.py:0 code:addons/hr/models/res_users.py:0
|
||
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_employee
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_manager_department_report__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__employee
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__employee
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_employee
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form_inherit_hr
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Dipendente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
|
||
msgid "Employee Category"
|
||
msgstr "Categoria dipendente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_count
|
||
msgid "Employee Count"
|
||
msgstr "Numero dipendenti"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_employee_self_edit
|
||
msgid "Employee Editing"
|
||
msgstr "Modifica dei dipendenti"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.print_employee_badge
|
||
msgid "Employee Image"
|
||
msgstr "Immagine Dipendente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_lang
|
||
msgid "Employee Lang"
|
||
msgstr "Lingua dipendente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
||
msgid "Employee Name"
|
||
msgstr "Nome Dipendente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.mail_activity_plan_action
|
||
msgid "Employee Plans"
|
||
msgstr "Piani dipendente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__employee_properties_definition
|
||
msgid "Employee Properties"
|
||
msgstr "Proprietà dipendente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__category_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_form
|
||
msgid "Employee Tags"
|
||
msgstr "Etichette dipendente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/views/archive_employee_hook.js:0
|
||
msgid "Employee Termination"
|
||
msgstr "Cessazione dipendente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__employee_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_type
|
||
msgid "Employee Type"
|
||
msgstr "Tipo di dipendente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Employee Update Rights"
|
||
msgstr "Diritti aggiornamento dipendente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__bank_account_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__employee_bank_account_id
|
||
msgid "Employee bank account to pay salaries"
|
||
msgstr "Conto bancario del dipendente per il pagamento dello stipendio"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_bank_account_id
|
||
msgid "Employee's Bank Account Number"
|
||
msgstr "Numero conto bancario del dipendente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_country_id
|
||
msgid "Employee's Country"
|
||
msgstr "Nazione dipendente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Employee's Name"
|
||
msgstr "Nome del dipendente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_resource_calendar_id
|
||
msgid "Employee's Working Hours"
|
||
msgstr "Ore lavorative dipendente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_department.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_public_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__employee_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__employee_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner__employee_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_employee_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_employee_user
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_view_activity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_partner_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "Dipendenti"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner__employees_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employees_count
|
||
msgid "Employees Count"
|
||
msgstr "Conteggio Dipendenti"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_list
|
||
msgid "Employees Tags"
|
||
msgstr "Cartellini dei dipendenti"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__contract_type_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
||
msgid "Employment Type"
|
||
msgstr "Tipo di impiego"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_contract_type_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_hr_contract_type
|
||
msgid "Employment Types"
|
||
msgstr "Tipi di impiego"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Enrich employee profiles with skills and resumes"
|
||
msgstr "Arricchisce i profili dipendente con competenze e curriculum"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Expand your knowledge of various business industries"
|
||
msgstr "Amplia la tua conoscenza di vari settori commerciali"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__expected_employees
|
||
msgid ""
|
||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numero atteso di dipendenti per questa posizione lavorativa dopo le nuove "
|
||
"assunzioni."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Experience in writing online content"
|
||
msgstr "Esperienza nella scrittura di contenuti online"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,name:hr.job_developer
|
||
msgid "Experienced Developer"
|
||
msgstr "Sviluppatore con esperienza"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__share
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_base__share
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__share
|
||
msgid ""
|
||
"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
|
||
"data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utente esterno con limitato accesso, creato solamente con lo scopo di "
|
||
"condividere dati."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Family Status"
|
||
msgstr "Stato di famiglia"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__gender__female
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr "Femmina"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__study_field
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__study_field
|
||
msgid "Field of Study"
|
||
msgstr "Campo di studio"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_fired
|
||
msgid "Fired"
|
||
msgstr "Licenziato"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Seguito da"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Seguito da (partner)"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Icona Font Awesome es. fa-tasks"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/discuss_channel.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"For %(channels)s, channel_type should be 'channel' to have the department "
|
||
"auto-subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"Per il canale %(channels)s, il channel_type dovrebbe essere \"canale\" per "
|
||
"ottenere l'autoiscrizione del dipartimento."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__freelance
|
||
msgid "Freelancer"
|
||
msgstr "Freelancer"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Fruit, coffee and <br>snacks provided."
|
||
msgstr "Sono a disposizione <br/>frutta, caffè e spuntini."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_full_time
|
||
msgid "Full-Time"
|
||
msgstr "Tempo pieno"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr "Attività future"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__gender
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__gender
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Sesso"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "Genera"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
|
||
msgid "Give more details about the reason of archiving the employee."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fornisci più dettagli sulla ragione dell'archiviazione del dipendente."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Google Adwords experience"
|
||
msgstr "Esperienza con Google Adwords"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__graduate
|
||
msgid "Graduate"
|
||
msgstr "Scuola superiore"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Great team of smart people, in a friendly and open culture"
|
||
msgstr ""
|
||
"Grande squadra di persone intelligenti, in una cultura amichevole e aperta"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Raggruppa per"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_discuss_channel__subscription_department_ids
|
||
msgid "HR Departments"
|
||
msgstr "Reparti risorse umane"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.server,name:hr.ir_cron_data_check_work_permit_validity_ir_actions_server
|
||
msgid "HR Employee: check work permit validity"
|
||
msgstr "Dipendente HR: controllare la validità del permesso di lavoro"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/components/hr_presence_status/hr_presence_status.js:0
|
||
msgid "HR Presence Status"
|
||
msgstr "Stato Presenza risorse umane"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
||
msgid "HR Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni risorse umane"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_manager_department_report__has_department_manager_access
|
||
msgid "Has Department Manager Access"
|
||
msgstr "Ha accesso responsabile dipartimento"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Contiene messaggio"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Highly creative and autonomous"
|
||
msgstr "Altamente creativo e autonomo"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__work_location_type__home
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__work_location_type__home
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__work_location_type__home
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_work_location__location_type__home
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Casa"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__distance_home_work
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__distance_home_work
|
||
msgid "Home-Work Distance"
|
||
msgstr "Distanza casa-lavoro"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__km_home_work
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__km_home_work
|
||
msgid "Home-Work Distance in Km"
|
||
msgstr "Distanza casa-lavoro in km"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__distance_home_work_unit
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__distance_home_work_unit
|
||
msgid "Home-Work Distance unit"
|
||
msgstr "Unità distanza casa-lavoro"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__hr_icon_display
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__hr_icon_display
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__hr_icon_display
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__hr_icon_display
|
||
msgid "Hr Icon Display"
|
||
msgstr "Icona RU visualizzata"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_manager_department_report
|
||
msgid "Hr Manager Department Report"
|
||
msgstr "Rapporto del dipartimento del manager hr"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__hr_presence_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__hr_presence_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__hr_presence_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__hr_presence_state
|
||
msgid "Hr Presence State"
|
||
msgstr "Stato Presenza Hr"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
|
||
msgid "Human Resources"
|
||
msgstr "Risorse umane"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,name:hr.job_hrm
|
||
msgid "Human Resources Manager"
|
||
msgstr "Responsabile risorse umane"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__id_card
|
||
msgid "ID Card Copy"
|
||
msgstr "Copia della carta d'identità"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__barcode
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__barcode
|
||
msgid "ID used for employee identification."
|
||
msgstr "ID usato per identificazione dipendente."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__im_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__im_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__im_status
|
||
msgid "IM Status"
|
||
msgstr "Stato IM"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Icona"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "Icona per indicare un'attività eccezione."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__identification_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__identification_id
|
||
msgid "Identification No"
|
||
msgstr "Doc. identificativo"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi presentano un errore di consegna."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__active
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
|
||
"record without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se il campo attivo è impostato a falso, permetterà di nascondere il record "
|
||
"risorsa senza rimuoverlo."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__private_car_plate
|
||
msgid "If you have more than one car, just separate the plates by a space."
|
||
msgstr "Se possiedi più di un'auto, separa le targhe con uno spazio."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_1920
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_1920
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Immagine"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_1024
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_1024
|
||
msgid "Image 1024"
|
||
msgstr "Immagine 1024"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_128
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_128
|
||
msgid "Image 128"
|
||
msgstr "Immagine 128"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_256
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_256
|
||
msgid "Image 256"
|
||
msgstr "Immagine 256"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_512
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_512
|
||
msgid "Image 512"
|
||
msgstr "Immagine 512"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "Import Template for Employees"
|
||
msgstr "Importa un modello per dipendenti"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_interim
|
||
msgid "Interim"
|
||
msgstr "Ad interim"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_part_time
|
||
msgid "Intern"
|
||
msgstr "Tirocinio"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_flexible
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__is_flexible
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__is_flexible
|
||
msgid "Is Flexible"
|
||
msgstr "È flessibile"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Sta seguendo"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_fully_flexible
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__is_fully_flexible
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__is_fully_flexible
|
||
msgid "Is Fully Flexible"
|
||
msgstr "Completamente flessibile"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__is_manager
|
||
msgid "Is Manager"
|
||
msgstr "È un supervisore"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__is_system
|
||
msgid "Is System"
|
||
msgstr "È sistema"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_tree
|
||
msgid "Job"
|
||
msgstr "Lavoro"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__description
|
||
msgid "Job Description"
|
||
msgstr "Descrizione lavoro"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__job_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__job_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__job_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
||
msgid "Job Position"
|
||
msgstr "Posizione lavorativa"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_hr_job
|
||
msgid "Job Positions"
|
||
msgstr "Posizioni lavorative"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
|
||
msgid "Job Summary"
|
||
msgstr "Descrizione Lavoro"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__job_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__job_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__job_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__job_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__job_title
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Job Title"
|
||
msgstr "Qualifica"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__jobs_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
||
msgid "Jobs"
|
||
msgstr "Posizioni lavorative"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__lang
|
||
msgid "Lang"
|
||
msgstr "Lingua"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Lingua"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__last_activity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__last_activity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__last_activity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__last_activity
|
||
msgid "Last Activity"
|
||
msgstr "Ultima attività"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__last_activity_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__last_activity_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__last_activity_time
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__last_activity_time
|
||
msgid "Last Activity Time"
|
||
msgstr "Tempo dell'ultima attività"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr "Attività in ritardo"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.plan_wizard_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
|
||
msgid "Launch Plan"
|
||
msgstr "Lancia il Piano"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Lead the entire sales cycle"
|
||
msgstr "Condurre l'intero ciclo di vendita"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "Legal Cohabitant"
|
||
msgstr "Convivente legale"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
||
msgid "Let's create a job position."
|
||
msgstr "Creiamo una posizione lavorativa."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Ubicazione"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__location_number
|
||
msgid "Location Number"
|
||
msgstr "Numero di ubicazione"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.department,name:hr.dep_rd_ltp
|
||
msgid "Long Term Projects"
|
||
msgstr "Progetti a lungo termine"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_hrm
|
||
msgid ""
|
||
"Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. "
|
||
"Lorem Ipsum has been the industry's standard dummy text ever since the "
|
||
"1500s, when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to "
|
||
"make a type specimen book. It has survived not only five centuries, but also"
|
||
" the leap into electronic typesetting, remaining essentially unchanged. It "
|
||
"was popularised in the 1960s with the release of Letraset sheets containing "
|
||
"Lorem Ipsum passages, and more recently with desktop publishing software "
|
||
"like Aldus PageMaker including versions of Lorem Ipsum."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorem Ipsum è un semplice testo fittizio dell'industria tipografica e della "
|
||
"stampa. Lorem Ipsum ha rappresentato il testo fittizio per eccellenza sin "
|
||
"dal 1500, quando uno stampatore sconosciuto prese una bozza di caratteri e "
|
||
"la strapazzò per farne un libro campione. È sopravvissuto non solo a cinque "
|
||
"secoli, ma anche al salto verso la composizione elettronica, rimanendo "
|
||
"sostanzialmente immutato. La sua popolarità è iniziata negli anni '60 con la"
|
||
" pubblicazione di fogli Letraset contenenti passaggi del Lorem Ipsum e, più "
|
||
"recentemente, con software di desktop publishing come Aldus PageMaker che "
|
||
"includono versioni del Lorem Ipsum."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_main_attachment_id
|
||
msgid "Main Attachment"
|
||
msgstr "Allegato principale"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__gender__male
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "Maschio"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.department,name:hr.dep_management
|
||
msgid "Management"
|
||
msgstr "Amministrazione"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__manager_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__parent_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__parent_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__parent_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_parent_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__manager
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Supervisore"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
|
||
msgid "Manager of employee %s is not set."
|
||
msgstr "Supervisore non impostato per il dipendente %s."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__marital
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__marital
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
||
msgid "Marital Status"
|
||
msgstr "Stato civile"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,name:hr.job_marketing
|
||
msgid "Marketing and Community Manager"
|
||
msgstr "Responsabile marketing e community"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "Married"
|
||
msgstr "Sposato/a"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__master
|
||
msgid "Master"
|
||
msgstr "Master"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__master_department_id
|
||
msgid "Master Department"
|
||
msgstr "Dipartimento principale"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Master demos of our software"
|
||
msgstr "Demo del nostro software"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__member_of_department
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__member_of_department
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__member_of_department
|
||
msgid "Member of department"
|
||
msgstr "Membro del dipartimento"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__member_ids
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Soci"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_ui_menu
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menù"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Errore di consegna messaggio"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Messaggi"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Must Have"
|
||
msgstr "Must Have"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__my_activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "Scadenza mie attività"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
msgid "My Department"
|
||
msgstr "Il mio dipartimento"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/user_menu/my_profile.js:0
|
||
msgid "My Profile"
|
||
msgstr "Il mio profilo"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
msgid "My Team"
|
||
msgstr "Mio team"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_id
|
||
msgid "Nationality (Country)"
|
||
msgstr "Nazionalità"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Negotiate and contract"
|
||
msgstr "Negoziazione e contratto"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_view_pivot
|
||
msgid "New Employees Over Time"
|
||
msgstr "Nuovi dipendenti nel tempo"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__newly_hired
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__newly_hired
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__newly_hired
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
msgid "Newly Hired"
|
||
msgstr "Assunto di recente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_calendar_event_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "Prossimo evento del calendario delle attività"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "Scadenza prossima attività"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "Riepilogo prossima attività"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "Tipologia prossima attività"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Nice to have"
|
||
msgstr "Bello avere"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/views/hr_graph_controller.xml:0
|
||
#: code:addons/hr/static/src/views/hr_pivot_controller.xml:0
|
||
msgid "No Data"
|
||
msgstr "Nessun dato"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_categ_form
|
||
msgid "No Tags found ! Let's create one"
|
||
msgstr "Nessun tag trovato! Creiamone uno"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "No dumb managers, no stupid tools to use, no rigid working hours"
|
||
msgstr ""
|
||
"Niente manager stupidi, niente strumenti sciocchi da usare, niente orari di "
|
||
"lavoro rigidi"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid ""
|
||
"No waste of time in enterprise processes, real responsibilities and autonomy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nessuna perdita di tempo nei processi aziendali, responsabilità e autonomia "
|
||
"reali"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
||
msgid "Not available"
|
||
msgstr "Non disponibile"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__note
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Nota"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__notes
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Note"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Numero di azioni"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__children
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__children
|
||
msgid "Number of Dependent Children"
|
||
msgstr "Numero di figli a carico"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_tree
|
||
msgid "Number of Employees"
|
||
msgstr "Numero di dipendenti"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_employee
|
||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||
msgstr "Numero di dipendenti attualmente occupanti questa posizione."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Numero di errori"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_recruitment
|
||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||
msgstr "Numero di dipendenti che si intende assumere."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__work_location_type__office
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__work_location_type__office
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__work_location_type__office
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_work_location__location_type__office
|
||
msgid "Office"
|
||
msgstr "Ufficio"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_user
|
||
msgid "Officer: Manage all employees"
|
||
msgstr "Responsabile: gestisce tutti i dipendenti"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Oops! It seems there is a problem with your team structure."
|
||
" We found a circular reporting loop and no one in "
|
||
"that loop is linked to a user. Please double-check "
|
||
"that everyone reports to the correct manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ops! Sembra che ci sia un problema con la struttura del team."
|
||
" Abbiamo trovato un ciclo di rendicontazione che si "
|
||
"ripete e nessuno nel ciclo è collegato a un utente. "
|
||
"Verifica che tutti facciano capo al manager corretto."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/core/web/thread_actions.js:0
|
||
msgid "Open Profile"
|
||
msgstr "Apri profilo"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee_base.py:0
|
||
msgid "Operation not supported"
|
||
msgstr "Operazione non supportata"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__other
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__gender__other
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__work_location_type__other
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__work_location_type__other
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__work_location_type__other
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_work_location__location_type__other
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Altro"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Our Product"
|
||
msgstr "I nostri prodotti"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card_resource/avatar_card_resource_popover.xml:0
|
||
msgid "Out of Working Hours"
|
||
msgstr "Fuori dall'orario lavorativo"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_out_of_working_hour
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__out_of_working_hour
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_out_of_working_hour
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_presence_state__out_of_working_hour
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_out_of_working_hour
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__out_of_working_hour
|
||
msgid "Out of Working hours"
|
||
msgstr "Fuori dall'orario lavorativo"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__pin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__pin
|
||
msgid "PIN"
|
||
msgstr "PIN"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "PIN Code"
|
||
msgstr "Codice PIN"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__pin
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__pin
|
||
msgid ""
|
||
"PIN used to Check In/Out in the Kiosk Mode of the Attendance application (if"
|
||
" enabled in Configuration) and to change the cashier in the Point of Sale "
|
||
"application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pin utilizzato per fare il check-in/out in modalità tutto schermo dell'app "
|
||
"Presenze (se selezionato nella Configurazione) e per modificare il cassiere "
|
||
"nell'app Punto Vendita."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__parent_id
|
||
msgid "Parent Department"
|
||
msgstr "Dipartimento principale"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__parent_path
|
||
msgid "Parent Path"
|
||
msgstr "Percorso primario"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__user_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__user_partner_id
|
||
msgid "Partner-related data of the user"
|
||
msgstr "Dati utente collegati al partner"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Passion for software products"
|
||
msgstr "Passione per i prodotti software"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__passport_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__passport_id
|
||
msgid "Passport No"
|
||
msgstr "N. passaporto"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Perfect written English"
|
||
msgstr "Ottimo inglese scritto"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Perks"
|
||
msgstr "Vantaggi"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_permanent
|
||
msgid "Permanent"
|
||
msgstr "Fisso"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Personal Evolution"
|
||
msgstr "Sviluppo personale"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/res_users.py:0
|
||
msgid "Personal information update."
|
||
msgstr "Informazioni personali aggiornate."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__phone
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__phone
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__phone
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Telefono"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__place_of_birth
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__place_of_birth
|
||
msgid "Place of Birth"
|
||
msgstr "Luogo di nascita"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__plan_ids
|
||
msgid "Plan"
|
||
msgstr "Pianificazione"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Plan %(plan_names)s cannot use a department as it is used only for some HR "
|
||
"plans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il piano %(plan_names)s non può utilizzare un dipartimento in quanto è "
|
||
"utilizzato solo per alcuni piani risorse umane."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_schedule__plan_department_filterable
|
||
msgid "Plan Department Filterable"
|
||
msgstr "Dipartimento piano filtrabile"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Plan activities %(template_names)s cannot use coach, manager or employee "
|
||
"responsible as it is used only for employee plans."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non è possibile utilizzare coach, manager o responsabili dipendenti per le "
|
||
"attività del piano %(template_names)s in quanto vengono utilizzati solo per "
|
||
"i piani dei dipendenti."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
|
||
msgid "Plans"
|
||
msgstr "Piani"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__plans_count
|
||
msgid "Plans Count"
|
||
msgstr "Numero di piani"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Play any sport with colleagues, <br>the bill is covered."
|
||
msgstr "Pratica qualsiasi sport con i colleghi, <br/>il conto è già pagato."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_crm_team__alias_contact
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_mail_alias__alias_contact
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_mail_group__alias_contact
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_maintenance_equipment_category__alias_contact
|
||
msgid ""
|
||
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
|
||
"- everyone: everyone can post\n"
|
||
"- partners: only authenticated partners\n"
|
||
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Politica di pubblicazione messaggi su documenti usando il gateway di posta.\n"
|
||
"- tutti: tutti possono pubblicare\n"
|
||
"- partner: solo partner autenticati\n"
|
||
"- follower: solo chi segue il documento collegato o gli iscritti ai relativi canali\n"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Presence Condition"
|
||
msgstr "Condizione presenza"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Presence Display"
|
||
msgstr "Visualizzazione presenza"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Presence of employees"
|
||
msgstr "Presenza dei dipendenti"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Presence reporting screen, email and IP address control."
|
||
msgstr "Rapporto presenze a schermo con controllo e-mail e indirizzi IP."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card_resource/avatar_card_resource_popover.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_present
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__present
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_present
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_presence_state__present
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_present
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__present
|
||
msgid "Present"
|
||
msgstr "Presente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.report,name:hr.hr_employee_print_badge
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Print Badge"
|
||
msgstr "Stampa Badge"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Private Address"
|
||
msgstr "Indirizzo privato"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_car_plate
|
||
msgid "Private Car Plate"
|
||
msgstr "Targa auto privata"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_city
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_city
|
||
msgid "Private City"
|
||
msgstr "CIttà privata"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Private Contact"
|
||
msgstr "Contatto privato"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_country_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_country_id
|
||
msgid "Private Country"
|
||
msgstr "Paese privato"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_email
|
||
msgid "Private Email"
|
||
msgstr "E-mail privata"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Private Information"
|
||
msgstr "Informazioni private"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_phone
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_phone
|
||
msgid "Private Phone"
|
||
msgstr "Telefono privato"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_state_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_state_id
|
||
msgid "Private State"
|
||
msgstr "Stato privato"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_street
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_street
|
||
msgid "Private Street"
|
||
msgstr "Strada privata"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_street2
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_street2
|
||
msgid "Private Street2"
|
||
msgstr "Strada privata2"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_zip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_zip
|
||
msgid "Private Zip"
|
||
msgstr "Codice postale privato"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.department,name:hr.dep_ps
|
||
msgid "Professional Services"
|
||
msgstr "Servizi professionali"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__employee_properties
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Proprietà"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_public
|
||
msgid "Public Employee"
|
||
msgstr "Dipendente pubblico"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Qualify the customer needs"
|
||
msgstr "Identificare le esigenze del cliente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||
msgid ""
|
||
"Quickly find all the information you need for your employees such as contact"
|
||
" data, job position, availability, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trova velocemente tutte le informazioni di cui hai bisogni per i tuoi "
|
||
"dipendenti come dati di contatto, posizioni lavorative, disponibilità, ecc."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.department,name:hr.dep_rd_be
|
||
msgid "R&D USA"
|
||
msgstr "R&D USA"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__rating_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__rating_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Valutazioni"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
||
msgid "Ready to recruit more efficiently?"
|
||
msgstr "Pronto per assumere più efficientemente?"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Real responsibilities and challenges in a fast evolving company"
|
||
msgstr "Responsabilità e sfide reali in un'azienda in rapida evoluzione"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__name
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Motivo"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__reason_code
|
||
msgid "Reason Code"
|
||
msgstr "Codice ragione"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_recruitment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
|
||
msgid "Recruitment"
|
||
msgstr "Selezione del personale"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_departure_wizard_action
|
||
msgid "Register Departure"
|
||
msgstr "Registrazione uscita"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form_smartbutton_inherited
|
||
msgid "Related Contacts"
|
||
msgstr "Contatti correlati"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/res_partner.py:0 code:addons/hr/models/res_users.py:0
|
||
msgid "Related Employees"
|
||
msgstr "Dipendenti collegati"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__related_partners_count
|
||
msgid "Related Partners Count"
|
||
msgstr "Numero partner correlati"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Related User"
|
||
msgstr "Utente collegato"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_ids
|
||
msgid "Related employee"
|
||
msgstr "Dipendente correlato"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_partner__employee_ids
|
||
msgid "Related employees based on their private address"
|
||
msgstr "Dipendenti correlati in base al loro indirizzo privato"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_resource_resource__user_id
|
||
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
|
||
msgstr "Nome utente legato alla risorsa per gestirne l'accesso."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_homeworking
|
||
msgid "Remote Work"
|
||
msgstr "Lavoro da remoto"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_hr_reports
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Rendiconto"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__requirements
|
||
msgid "Requirements"
|
||
msgstr "Requisiti"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.department,name:hr.dep_rd
|
||
msgid "Research & Development"
|
||
msgstr "Ricerca & Sviluppo"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_resigned
|
||
msgid "Resigned"
|
||
msgstr "Dimissioni"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__resource_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__resource_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__resource_id
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Risorsa"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__resource_calendar_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__resource_calendar_id
|
||
msgid "Resource Calendar"
|
||
msgstr "Calendario risorse"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_resource_resource
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "Risorse"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Responsibilities"
|
||
msgstr "Responsabilità"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "Utente responsabile"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_retired
|
||
msgid "Retired"
|
||
msgstr "Pensionamento"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__sinid
|
||
msgid "SIN No"
|
||
msgstr "Codice Fiscale"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "Errore di consegna SMS"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__ssnid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__ssnid
|
||
msgid "SSN No"
|
||
msgstr "Numero SSN"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.department,name:hr.dep_sales
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "Vendite"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Salva"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Schedule"
|
||
msgstr "Pianifica"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__study_school
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__study_school
|
||
msgid "School"
|
||
msgstr "Scuola"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_seasonal
|
||
msgid "Seasonal"
|
||
msgstr "Stagionale"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__coach_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_base__coach_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__coach_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__coach_id
|
||
msgid ""
|
||
"Select the \"Employee\" who is the coach of this employee.\n"
|
||
"The \"Coach\" has no specific rights or responsibilities by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seleziona il \"Dipendente\" che è il coach di questo dipendente.\n"
|
||
"Il \"Coach\" non ha diritti o responsabilità specifiche per impostazione predefinita."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Sequenza"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Set default company schedule to manage your employees working time"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impostare l'orario aziendale predefinito per gestire le ore di lavoro dei "
|
||
"dipendenti"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_config_settings_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_configuration
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__share
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__share
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__share
|
||
msgid "Share User"
|
||
msgstr "Condividi utente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__show_hr_icon_display
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__show_hr_icon_display
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__show_hr_icon_display
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__show_hr_icon_display
|
||
msgid "Show Hr Icon Display"
|
||
msgstr "Mostra l'icona HR"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/components/department_chart/department_chart.xml:0
|
||
msgid "Show employees"
|
||
msgstr "Mostra dipendenti"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Celibe/nubile"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_skills
|
||
msgid "Skills Management"
|
||
msgstr "Gestione competenze"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__sinid
|
||
msgid "Social Insurance Number"
|
||
msgstr "Numero tessera sanitaria"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__ssnid
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__ssnid
|
||
msgid "Social Security Number"
|
||
msgstr "Numero posizione previdenziale"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee_base.py:0
|
||
msgid "Some employee already have a work contact"
|
||
msgstr "Alcuni dipendenti presentano già un contratto di lavoro"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Sport Activity"
|
||
msgstr "Attività sportive"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__spouse_birthdate
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__spouse_birthdate
|
||
msgid "Spouse Birthdate"
|
||
msgstr "Data di nascita del coniuge"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__spouse_complete_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__spouse_complete_name
|
||
msgid "Spouse Complete Name"
|
||
msgstr "Nome completo del coniuge"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Data inizio"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Provincia"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Stato"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stato basato sulle attività\n"
|
||
"In ritardo: scadenza già superata\n"
|
||
"Oggi: attività in data odierna\n"
|
||
"Pianificato: attività future."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_statutaire
|
||
msgid "Statutory"
|
||
msgstr "Statale"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Street 2..."
|
||
msgstr "Indirizzo 2…"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Street..."
|
||
msgstr "Indirizzo…"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Strong analytical skills"
|
||
msgstr "Forti capacità analitiche"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_kanban_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_tree_action
|
||
msgid ""
|
||
"Structure Employees per department and have an overview of e.g.\n"
|
||
" expenses, timesheets, time off, recruitment, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Organizza i dipendenti per dipartimento e ottieni una panoramica di\n"
|
||
" spese, fogli ore, ferie, assunzioni, ecc."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_student
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__student
|
||
msgid "Student"
|
||
msgstr "Studente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__name
|
||
msgid "Tag Name"
|
||
msgstr "Nome etichetta"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_category_name_uniq
|
||
msgid "Tag name already exists!"
|
||
msgstr "Nome etichetta già esistente."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__category_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Etichette"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_recruitment
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Obiettivi"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Technical Expertise"
|
||
msgstr "Competenze tecniche"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__create_employee_id
|
||
msgid "Technical field, bind user to this employee on create"
|
||
msgstr ""
|
||
"Campo tecnico, collegare l'utente al dipendente al momento della creazione"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__create_employee
|
||
msgid "Technical field, whether to create an employee"
|
||
msgstr "Campo tecnico se bisogna creare un dipendente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_temporary
|
||
msgid "Temporary"
|
||
msgstr "Temporaneo"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The Badge ID must be alphanumeric without any accents and no longer than 18 "
|
||
"characters."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'ID del badge deve essere alfanumerico senza accenti e non più lungo di 18 "
|
||
"caratteri."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_barcode_uniq
|
||
msgid ""
|
||
"The Badge ID must be unique, this one is already assigned to another "
|
||
"employee."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il Badge ID deve essere unico, questo indicato risulta già assegnato ad un "
|
||
"altro dipendente."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__company_country_code
|
||
msgid ""
|
||
"The ISO country code in two chars. \n"
|
||
"You can use this field for quick search."
|
||
msgstr ""
|
||
"Codice ISO a due caratteri della nazione. \n"
|
||
"È possibile usare questo campo per una ricerca rapida."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_marketing
|
||
msgid ""
|
||
"The Marketing Manager defines the mid- to long-term marketing strategy for his covered market segments in the World.\n"
|
||
" He develops and monitors the annual budget in collaboration with Sales.\n"
|
||
" He defines the products and customers portfolio according to the marketing plan.\n"
|
||
" This mission requires strong collaboration with Technical Service and Sales."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il Marketing Manager definisce la strategia dal medio al lungo termine per i segmenti di mercato coperti nel mondo.\n"
|
||
" Ha il compito di sviluppare e controllare il budget annuale in collaborazione con il team Vendite.\n"
|
||
" Stabilisce i prodotti e i porfolio dei clienti secondo il piano di marketing.\n"
|
||
" Questa missione richiede una forte collaborazione con il Servizio tecnico e il team Vendite."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "The PIN must be a sequence of digits."
|
||
msgstr "Il PIN deve essere una sequenza di cifre."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "The default working hours are set in configuration."
|
||
msgstr "L'orario lavorativo predefinito viene configurato nelle impostazioni."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
|
||
msgid "The employee %s should be linked to a user."
|
||
msgstr "Il dipendente %s deve essere collegato ad un utente."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_job_no_of_recruitment_positive
|
||
msgid "The expected number of new employees must be positive."
|
||
msgstr "Il numero previsto di nuovi dipendenti deve essere positivo."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The fields “%s”, which you are trying to read, are not available for "
|
||
"employee public profiles."
|
||
msgstr ""
|
||
"I campi \"%s\" che stai tentando di leggere non sono disponibili per i "
|
||
"profili pubblici del dipendente."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/res_users.py:0
|
||
msgid "The following fields were modified by %s"
|
||
msgstr "I seguenti campi sono stati modificati da %s"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
|
||
msgid "The manager of %s should be linked to a user."
|
||
msgstr "Il responsabile di %s dovrebbe essere collegato ad un utente."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_job_name_company_uniq
|
||
msgid "The name of the job position must be unique per department in company!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il nome della posizione lavorativa deve essere unico per dipartimento "
|
||
"nell'azienda!"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
|
||
msgid "The user of %s's coach is not set."
|
||
msgstr "L'utente del coach di %s non è configurato."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_user
|
||
msgid "The user will be able to approve document created by employees."
|
||
msgstr "L'utente potrà approvare i documenti creati dai dipendenti."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_manager
|
||
msgid ""
|
||
"The user will have access to the human resources configuration as well as "
|
||
"statistic reports."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'utente avrà accesso alla configurazione delle risorse umane ed ai report "
|
||
"statistici."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "The work permit of %(employee)s expires at %(date)s."
|
||
msgstr "Il permesso di lavoro di %(employee)s scade il %(date)s."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_thesis
|
||
msgid "Thesis"
|
||
msgstr "Tesi"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "This employee already has an user."
|
||
msgstr "Questo dipendente possiede già un utente."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__tz
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_base__tz
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__tz
|
||
msgid ""
|
||
"This field is used in order to define in which timezone the employee will "
|
||
"work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo campo è utilizzato per indicare in quale fuso orario lavora il "
|
||
"dipendente."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/views/hr_graph_controller.xml:0
|
||
#: code:addons/hr/static/src/views/hr_pivot_controller.xml:0
|
||
msgid ""
|
||
"This report gives you an overview of your employees based on the measures of"
|
||
" your choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il rendiconto offre una panoramica dei dipendenti in base ai parametri "
|
||
"scelti."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "This setting block is utilized to manage the frontend design."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il blocco dell'impostazione viene utilizzato per gestire il design del "
|
||
"frontend."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
|
||
msgid "Those responsible types are limited to Employee plans."
|
||
msgstr "I tipi di responsabile sono limitati ai piani del dipendente."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__tz
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__tz
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__tz
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Fuso orario"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:digest.tip,name:hr.digest_tip_hr_0
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr.digest_tip_hr_0
|
||
msgid "Tip: Where's Bryan?"
|
||
msgstr "Consiglio: Dov'è Bryan?"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"To avoid multi company issues (losing the access to your previous contracts,"
|
||
" leaves, ...), you should create another employee in the new company "
|
||
"instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Per evitare problemi con le società multiple (perdita dell'accesso ai "
|
||
"contratti precedenti, congedi...), devi creare un altro dipendente nella "
|
||
"nuova azienda."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr "Attività odierne"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__expected_employees
|
||
msgid "Total Forecasted Employees"
|
||
msgstr "Totale Previsione Dipendenti"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:hr.job,name:hr.job_trainee
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__trainee
|
||
msgid "Trainee"
|
||
msgstr "Tirocinante"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Trainings"
|
||
msgstr "Formazione"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "Tipo di attività eccezione sul record."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
|
||
msgid "Unarchive"
|
||
msgstr "Annulla archiviazione"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_undetermined
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_undetermined
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_undetermined
|
||
msgid "Undetermined"
|
||
msgstr "Non determinato"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Messaggi non letti"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_categ_form
|
||
msgid "Use tags to categorize your Employees."
|
||
msgstr "Utilizza i tag per categorizzare i dipendenti."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__user_id
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__user_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__user_partner_id
|
||
msgid "User's partner"
|
||
msgstr "Partner dell'utente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_job_view_kanban
|
||
msgid "Vacancies:"
|
||
msgstr "Opportunità di lavoro:"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_ip_list
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_ip_list
|
||
msgid "Valid IP addresses"
|
||
msgstr "Indirizzi IP validi"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "Valid work permit for Belgium"
|
||
msgstr "Permesso di lavoro valido per il Belgio"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__visa_expire
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__visa_expire
|
||
msgid "Visa Expiration Date"
|
||
msgstr "Data di scadenza Visa"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__visa_no
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__visa_no
|
||
msgid "Visa No"
|
||
msgstr "N° visto"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Attenzione"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_consultant
|
||
msgid ""
|
||
"We are currently looking for someone like that to join our Consultant team."
|
||
msgstr ""
|
||
"Siamo alla ricerca di qualcuno che voglia unirsi al team di consulenza."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_developer
|
||
msgid ""
|
||
"We are currently looking for someone like that to join our Web team.\n"
|
||
" Someone who can snap out of coding and perform analysis or meet clients to explain the technical possibilities that can meet their needs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Siamo alla ricerca di qualcuno che voglia unirsi al team Web.\n"
|
||
" Qualcuno a cui piace il coding ed è in grado di eseguire analisi o incontrare i clienti per spiegare loro le possibilità tecniche adatte ai loro bisogni."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Messaggi sito web"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Cronologia comunicazioni sito web"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "What We Offer"
|
||
msgstr "Cosa offriamo:"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
|
||
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
|
||
msgid "What's great in the job?"
|
||
msgstr "Perché scegliere questa posizione?"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__member_of_department
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_base__member_of_department
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__member_of_department
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the employee is a member of the active user's department or one of "
|
||
"it's child department."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se il dipendente è membro del dipartimento dell'utente attivo o del suo "
|
||
"dipartimento figlio."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "Widower"
|
||
msgstr "Vedovo/a"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__address_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__address_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__address_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__address_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__address_id
|
||
msgid "Work Address"
|
||
msgstr "Indirizzo di lavoro"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_contact_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__work_contact_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_contact_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_contact_id
|
||
msgid "Work Contact"
|
||
msgstr "Contatto di lavoro"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__work_email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__work_email
|
||
msgid "Work Email"
|
||
msgstr "E-mail di lavoro"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Work Information"
|
||
msgstr "Informazioni lavorative"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card/avatar_card_popover_patch.xml:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_work_location
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__work_location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_location_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_location_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_work_location_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_work_location_tree_view
|
||
msgid "Work Location"
|
||
msgstr "Luogo di lavoro"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_location_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__work_location_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_location_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_location_name
|
||
msgid "Work Location Name"
|
||
msgstr "Nome luogo di lavoro"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_location_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__work_location_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_location_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_location_type
|
||
msgid "Work Location Type"
|
||
msgstr "Tipo luogo di lavoro"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_work_location_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_work_location_tree
|
||
msgid "Work Locations"
|
||
msgstr "Luoghi di lavoro"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__mobile_phone
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__mobile_phone
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__mobile_phone
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__mobile_phone
|
||
msgid "Work Mobile"
|
||
msgstr "Cellulare ufficio"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Work Organization"
|
||
msgstr "Organizzazione del lavoro"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__has_work_permit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "Work Permit"
|
||
msgstr "Permesso di lavoro"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_expiration_date
|
||
msgid "Work Permit Expiration Date"
|
||
msgstr "Data di scadenza del permesso di lavoro"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__permit_no
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__permit_no
|
||
msgid "Work Permit No"
|
||
msgstr "Permesso di lavoro n."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_scheduled_activity
|
||
msgid "Work Permit Scheduled Activity"
|
||
msgstr "Permesso di lavoro Attività programmata"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_phone
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__work_phone
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_phone
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_phone
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__work_phone
|
||
msgid "Work Phone"
|
||
msgstr "Telefono ufficio"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__worker
|
||
msgid "Worker"
|
||
msgstr "Dipendente"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__resource_calendar_id
|
||
msgid "Working Hours"
|
||
msgstr "Ore lavorative"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_resource_calendar_view
|
||
msgid "Working Schedules"
|
||
msgstr "Orari lavorativi"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/res_users.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You are not allowed to create an employee because the user does not have "
|
||
"access rights for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Non ti è consentito creare un dipendente perché l'utente non ha i diritti di"
|
||
" accesso per %s"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/res_users.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You are only allowed to update your preferences. Please contact a HR officer"
|
||
" to update other information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puoi aggiornare solo le tue preferenze. Si prega di contattare un "
|
||
"responsabile HR per aggiornare altre informazioni."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr/static/src/store_service_patch.js:0
|
||
msgid "You can only chat with employees that have a dedicated user."
|
||
msgstr ""
|
||
"È possibile usare la chat solo con dipendenti che hanno un utente dedicato."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_department.py:0
|
||
msgid "You cannot create recursive departments."
|
||
msgstr "Non puoi creare dipartimenti ricorsivi."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
|
||
msgid "You do not have access to this document."
|
||
msgstr "Non hai acceso a questo documento."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_trainee
|
||
msgid ""
|
||
"You participate to the update of our tutorial tools and pre-sales tools after the launch of a new version of Odoo. Indeed, any new version of the software brings significant improvements in terms of functionalities, ergonomics and configuration.\n"
|
||
"You will have to become familiar with the existing tools (books, class supports, Odoo presentation’s slides, commercial tools),\n"
|
||
"to participate to the update of those tools in order to make them appropriate for the new version of the software and, for sure,\n"
|
||
"to suggest improvements in order to cover the new domains of the software.\n"
|
||
"You join the Implementation Assistance department. This team of 3 people go with Odoo’s clients in the set up of the software. Your role will be\n"
|
||
"to animate webinars in order to show the different functionalities of the software.\n"
|
||
"to be involved in the support of the customers and\n"
|
||
"to answer to their questions.\n"
|
||
"You help the support manager to set up new support services by\n"
|
||
"being involved in the treatment of new cases,\n"
|
||
"contributing to the set up of a new politic,\n"
|
||
"being involved into satisfaction surveys in order to have a better knowledge of how the support given is seen by the customers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parteciperai all'aggiornamento dei nostri strumenti di aiuto e di pre-vendita dopo il lancio di una nuova versione di Odoo. Ogni nuova versione del software comporta miglioramenti significativi in termini di funzionalità, ergonomia e configurazione.\n"
|
||
"Dovrai acquisire dimestichezza con gli strumenti esistenti (libri, supporti classe, diapositive presentazione Odoo, strumenti commerciali),\n"
|
||
"per partecipare all'aggiornamento degli stessi al fine di renderli appropriati alla nuova versione del software e\n"
|
||
"suggerire miglioramenti per coprire nuovi ambiiti di applicazione.\n"
|
||
"Entrerai a far parte del dipartimento di Assistenza e implementazione. Si tratta di un team di 3 persone che guidano i clienti di Odoo nella configurazione del software. Il tuo ruolo sarà quello di\n"
|
||
"animare i webinar per mostrare le varie funzionalità del software.\n"
|
||
"Essere coinvolto nel supporto dei clienti e\n"
|
||
"rispondere alle loro domande.\n"
|
||
"Aiuterai il manager del team di supporto a mettere appunto nuovi servizi\n"
|
||
"esaminando nuovi caso di studio,\n"
|
||
"contribuendo a mettere a punto una nuova politica,\n"
|
||
"facendo parte del sondaggio sulla soddisfazione per avere una panoramica migliore della percezione del supporto offerto."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_cto
|
||
msgid ""
|
||
"You will take part in the consulting services we provide to our partners and customers: design, analysis, development, testing, project management, support/coaching. You will work autonomously as well as coordinate and supervise small distributed development teams for some projects. Optionally, you will deliver Odoo training sessions to partners and customers (8-10 people/session). You will report to the Head of Professional Services and work closely with all developers and consultants.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The job is located in Grand-Rosière (1367), Belgium (between Louvain-La-Neuve and Namur)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parteciperai ai servizi di consulenza che offriamo ai nostri partner e clienti: design, analisi, sviluppo, prove, gestione di progetti, supporto/formazione. Lavorerai in maniera autonoma e, per alcuni progetti, avrai la possibilità di coordinare e supervisionare il lavoro di piccoli team di sviluppo. In alternativa, potrai organizzare sessioni di formazione per partner e clienti (8-10 persone/sessione). Farai riferimento al responsabile dei servizi professionali e lavorerai a stretto contatto con tutti gli sviluppatori e consulenti.\n"
|
||
"\n"
|
||
"L'ufficio si trova a Grand-Rosière (1367), Belgio (tra Louvain-La-Neuve e Namur)."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "ZIP"
|
||
msgstr "CAP"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/mail_alias.py:0
|
||
msgid "addresses linked to registered employees"
|
||
msgstr "indirizzi collegati ai dipendenti registrati"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
|
||
msgid "department"
|
||
msgstr "ufficio"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "e.g. Building 2, Remote, etc."
|
||
msgstr "ad es. Edificio 2, da remoto, ecc."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
|
||
msgid "e.g. John Doe"
|
||
msgstr "es. Mario Rossi"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
|
||
msgid "e.g. Sales Manager"
|
||
msgstr "es. Responsabile vendite"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
|
||
msgid "e.g. Summarize the position in one or two lines..."
|
||
msgstr "ad es. Riassumi la posizione in una o due righe..."
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "e.g. johndoe@example.com"
|
||
msgstr "ad es. johndoe@example.com"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
||
msgid "e.g. myprivateemail@example.com"
|
||
msgstr "ad es. myprivateemail@example.com"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__distance_home_work_unit__kilometers
|
||
msgid "km"
|
||
msgstr "Km"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__distance_home_work_unit__miles
|
||
msgid "mi"
|
||
msgstr "mi"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr/models/models.py:0
|
||
msgid "restricted to employees"
|
||
msgstr "limitato ai dipendenti"
|
||
|
||
#. module: hr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_name
|
||
msgid "work_permit_name"
|
||
msgstr "work_permit_name"
|