Odoo18-Base/addons/hr/i18n/mn.po
2025-01-06 10:57:38 +07:00

3730 lines
137 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr
#
# Translators:
# tumenjargal hadbaatar <tumenjargal7903@gmail.com>, 2024
# Munkhbaatar g <muuguu17@gmail.com>, 2024
# Гэрэлтцог Цогтбаатар, 2024
# Uuganbayar Batbaatar <uuganaaub33@gmail.com>, 2024
# Minj P <pminj322@gmail.com>, 2024
# Ganbaatar Buriad <Ganbaatar@asterisk-tech.mn>, 2024
# Onii Onii <onii0223@yahoo.com>, 2024
# Батболд <batbold.ts@gmail.com>, 2024
# Otgonchimeg Davaanyam <laotgoo1212@gmail.com>, 2024
# hish, 2024
# Batmunkh Ganbat <batmunkh2522@gmail.com>, 2024
# 486aab72cd7cb5d98a82d40b0db4c5f2_4397374 <25b041e3e1ecd3f217ca34118196bd3e_836923>, 2024
# Munkhbilguun Altankhuyag <munkhbilguunaltankhuyag@gmail.com>, 2024
# Batmunkh Ganbat <batmunkh.g@bumanit.mn>, 2024
# Ochirsukh Batbold <ochirsuh727@gmail.com>, 2024
# Torbat Jargalsaikhan, 2024
# Otgonbayar.A <gobi.mn@gmail.com>, 2024
# tserendavaa tsogtoo <tseegii011929@gmail.com>, 2024
# Baskhuu Lodoikhuu <baskhuujacara@gmail.com>, 2024
# Martin Trigaux, 2024
# Bayarkhuu Bataa, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 13:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Bayarkhuu Bataa, 2024\n"
"Language-Team: Mongolian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: mn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_email_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_email_amount
msgid "# emails to send"
msgstr "Илгээх имэйлийн тоо"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_job.py:0
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (хуулбар)"
#. module: hr
#: model:ir.actions.report,print_report_name:hr.hr_employee_print_badge
msgid "'Badge - %s' % (object.name).replace('/', '')"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "1 Onsite Interview"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "1 Phone Call"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "12 days / year, including <br>6 of your choice."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "2 open days"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "4 Days after Interview"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid ""
"<b>Congratulations!</b> May I recommend you to setup an <a "
"href=\"%s\">onboarding plan?</a>"
msgstr ""
"<b>Баяр хүргэе!</b> Танд <a href=\"%s\">чиглүүлэх хөтөлбөр</a> тохируулахыг "
"зөвлөж байна?"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-building-o\" role=\"img\" aria-label=\"Company\" title=\"Company\"/>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-envelope text-primary\" title=\"Email\"/>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
msgid "<i class=\"fa fa-fw me-2 fa-phone text-primary\" title=\"Phone\"/>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "<small><b>READ</b></small>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"flex-shrink-0 ml8 me-2\">IP Addresses</span>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"flex-shrink-0 ml8 me-2\">Sent Emails</span>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">Close "
"Activities</span>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">Detailed "
"Reason</span>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
msgid "<span class=\"o_form_label o_hr_form_label cursor-default\">HR Info</span>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Not Connected\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Connected Since</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Холбогдсоноос хойш</span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form_smartbutton_inherited
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Contacts</span>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_partner_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Employee</span>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "<span class=\"text-muted small\">Days to get an Offer</span>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "<span class=\"text-muted small\">Process</span>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,job_details:hr.job_trainee
msgid "<span class=\"text-muted small\">Time to Answer</span>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "<span>Reporting</span>"
msgstr "<span>Тайлан</span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "<span>View</span>"
msgstr "<span>Харах</span>"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "<span>new Employees</span>"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "A full-time position <br>Attractive salary package."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_user_uniq
msgid "A user cannot be linked to multiple employees in the same company."
msgstr "Хэрэглэгч нэг компаний олон ажилтантай холбогдох боломжгүй."
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card_resource/avatar_card_resource_popover.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_absent
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__absent
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_absent
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_presence_state__absent
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_absent
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__absent
msgid "Absent"
msgstr "Байхгүй"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Achieve monthly sales objectives"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Үйлдэл шаардлагатай"
#. module: hr
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr.digest_tip_hr_0
msgid ""
"Activate Remote Work to let Employees specify where they are working from."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__active
msgid "Active"
msgstr "Идэвхтэй"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Ажилбар"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Ажилбарын тайлбар"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_activity_plan
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_plan_plan
msgid "Activity Plan"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Ажилбарын төлөв"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ажилбарын төрлийн зураг"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
msgid "Activity by"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_activity_plan_template
msgid "Activity plan template"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.mail_activity_plan_action
msgid ""
"Activity plans are used to assign a list of activities in just a few clicks\n"
" (e.g. \"Onboarding\", \"Offboarding\", ...)"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_activity_schedule
msgid "Activity schedule plan Wizard"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid "Add a new employee"
msgstr "Шинэ ажилтан нэмэх"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_description
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__departure_description
msgid "Additional Information"
msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid ""
"Additional Information: \n"
" %(description)s"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__additional_note
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__additional_note
msgid "Additional Note"
msgstr "Нэмэлт тэмдэглэл"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Additional languages"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:hr.department,name:hr.dep_administration
msgid "Administration"
msgstr "Удирдлага"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Administrative Work"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_presence
msgid "Advanced Presence Control"
msgstr "Нарийвчилсан хяналт"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Advanced presence of employees"
msgstr "Албан тушаалын өсөлт"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_crm_team__alias_contact
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_alias__alias_contact
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_group__alias_contact
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_maintenance_equipment_category__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Алиас хандалтын нууцлалт"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Allow employees to update their own data"
msgstr "Ажилтнууд өөрсдийнхөө мэдээллийг шинэчлэх боломжийг олгох"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Allow employees to update their own data."
msgstr "Ажилтнууд өөрсдийнхөө мэдээллийг шинэчлэх боломжийг олгох."
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Application Settings"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
msgid "Apply"
msgstr "Хэрэгжүүлэх"
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_apprenticeship
msgid "Apprenticeship"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Approvers"
msgstr "Зөвшөөрөгчид"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_archive
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__archive
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_archive
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_presence_state__archive
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_archive
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__archive
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Archived"
msgstr "Архивласан"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"As an employee of our company, you will <b>collaborate with each department to create and deploy\n"
" disruptive products.</b> Come work at a growing company that offers great benefits with opportunities to\n"
" moving forward and learn alongside accomplished leaders. We're seeking an experienced and outstanding member of staff.\n"
" <br><br>\n"
" This position is both <b>creative and rigorous</b> by nature you need to think outside the box.\n"
" We expect the candidate to be proactive and have a \"get it done\" spirit. To be successful,\n"
" you will have solid solving problem skills."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan_template__responsible_type
msgid "Assignment"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Хавсралтын тоо"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Attendance"
msgstr "Ирц"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Attendance/Point of Sale"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_alias__alias_contact__employees
msgid "Authenticated Employees"
msgstr "Баталгаажсан ажилчид"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.discuss_channel_view_form
msgid "Auto Subscribe Departments"
msgstr "Алба нэгжийг автоматаар дагах"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_discuss_channel__subscription_department_ids
msgid "Automatically subscribe members of those departments to the channel."
msgstr ""
"Энэ алба нэгжийн ажилчдыг тус хөөрөлдөөний сувагт автоматаар дагагчаар "
"нэмнэ."
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Autonomy"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Available"
msgstr "Бэлэн"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_1920
msgid "Avatar"
msgstr "Зураг"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_1024
msgid "Avatar 1024"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_128
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_128
msgid "Avatar 128"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_256
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_256
msgid "Avatar 256"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__avatar_512
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__avatar_512
msgid "Avatar 512"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Away"
msgstr "Хол байна"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__bachelor
msgid "Bachelor"
msgstr "Баклавр"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Bachelor Degree or Higher"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__barcode
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__barcode
msgid "Badge ID"
msgstr "Үнэмлэхний дугаар"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__bank_account_id
msgid "Bank Account"
msgstr "Банкны данс"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Банкны дансууд"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_base
msgid "Base"
msgstr "Суурь"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_ip
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_ip
msgid "Based on IP Address"
msgstr "IP хаягт суурилсан"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_attendance
msgid "Based on attendances"
msgstr "Ирцэд суурилсан"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_email
msgid "Based on number of emails sent"
msgstr "Илгээсэн имэйлүүдийн тоонд үндэслэсэн"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_login
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_login
msgid "Based on user status in system"
msgstr "Систем дэх хэрэглэгчийн төлөвд үндэслэсэн"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_base
msgid "Basic Employee"
msgstr "Үндсэн ажилтан"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/background_image/background_image.xml:0
msgid "Binary file"
msgstr "Бинар файл"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__can_edit
msgid "Can Edit"
msgstr "Засах"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__employee_type
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__employee_type
msgid ""
"Categorize your Employees by type. This field also has an impact on "
"contracts. Only Employees, Students and Trainee will have contract history."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__certificate
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__certificate
msgid "Certificate Level"
msgstr "Боловсролын түвшин"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.res_users_action_my
msgid "Change my Preferences"
msgstr "Өөрийн тохиргоогоо өөрчлөх"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/employee_chat/employee_chat.xml:0
msgid "Chat"
msgstr "Чаат"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_ceo
msgid "Chief Executive Officer"
msgstr "Гүйцэтгэх захирал"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_cto
msgid "Chief Technical Officer"
msgstr "Технологи хариуцсан захирал"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__child_ids
msgid "Child Departments"
msgstr "Дэд хэлтэсүүд"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "Child departments"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Citizenship"
msgstr "Харьяалал"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "City"
msgstr "Хот"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__coach_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__coach_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__coach_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__coach_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__coach
msgid "Coach"
msgstr "Дадлагажуулагч"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid "Coach of employee %s is not set."
msgstr "Ажилтны дадлагажуулагч %s тохируулагдаагүй байна."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__code
msgid "Code"
msgstr "Код"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree
msgid "Color"
msgstr "Өнгө"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__color
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__color
msgid "Color Index"
msgstr "Өнгөний индекс"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_company
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree
msgid "Companies"
msgstr "Компаниуд"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Company"
msgstr "Компани"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_country_id
msgid "Company Country"
msgstr "Компанийн улс"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.print_employee_badge
msgid "Company Logo"
msgstr "Компанийн лого"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__resource_calendar_id
msgid "Company Working Hours"
msgstr "Ажлын цаг"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_id
msgid "Company employee"
msgstr "Компанийн ажилтан"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__complete_name
msgid "Complete Name"
msgstr "Бүтэн нэр"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Тохиргооны тохируулга"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "Configuration"
msgstr "Тохиргоо"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_consultant
msgid "Consultant"
msgstr "Зөвлөх"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Харилцах хаяг"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Contact Information"
msgstr "Холбоо барих мэдээлэл"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__emergency_contact
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__emergency_contact
msgid "Contact Name"
msgstr "Холбоо барих нэр"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__emergency_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__emergency_phone
msgid "Contact Phone"
msgstr "Холбоо барих дугаар"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_contract_type
msgid "Contract Type"
msgstr "Гэрээний төрөл"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_contract_type_view_tree
msgid "Contract Types"
msgstr "Гэрээний төрлүүд"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__contractor
msgid "Contractor"
msgstr "Гэрээ Хийгч"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Country"
msgstr "Улс"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__company_country_code
msgid "Country Code"
msgstr "Улсын код"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_of_birth
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__country_of_birth
msgid "Country of Birth"
msgstr "Төрсөн улс"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__location_type
msgid "Cover Image"
msgstr "Ковер зураг"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__create_date
msgid "Create Date"
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form_inherit_hr
msgid "Create Employee"
msgstr "Ажилтан үүсгэх"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Create User"
msgstr "Хэрэглэгч үүсэх"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_kanban_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_tree_action
msgid "Create a new department"
msgstr "Шинэ хэлтэс үүсгэх"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_contract_type_action
msgid "Create a new employment type"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_work_location_action
msgid "Create a new work location"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.mail_activity_plan_action
msgid "Create an Activity Plan"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Create content that will help our users on a daily basis"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
msgid "Create employee"
msgstr "Ажилтан үүсгэх"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Үүсгэсэн этгээд"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Валют"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_employee
msgid "Current Number of Employees"
msgstr "Одоогийн ажилтны тоо"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Customer Relationship"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__birthday
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__birthday
msgid "Date of Birth"
msgstr "Төрсөн огноо"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_departure_reason.py:0
msgid "Default departure reasons cannot be deleted."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Define the allowed IP to be displayed as Present. In case of multiple "
"addresses, separate them by a coma."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Define the minimum number of sent emails to be displayed as Present."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__resource_calendar_id
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__employee_resource_calendar_id
msgid ""
"Define the working schedule of the resource. If not set, the resource will "
"have fully flexible working hours."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_ceo
msgid ""
"Demonstration of different Odoo services for each client and convincing the client about functionality of the application.\n"
"The candidate should have excellent communication skills.\n"
"Relationship building and influencing skills\n"
"Expertise in New Client Acquisition (NCAs) and Relationship Management.\n"
"Gathering market and customer information.\n"
"Coordinating with the sales and support team for adopting different strategies\n"
"Reviewing progress and identifying opportunities and new areas for development.\n"
"Building strong relationships with clients / customers for business growth profitability.\n"
"Keep regular interaction with key clients for better extraction and expansion."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card/avatar_card_popover_patch.xml:0
#: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card_resource/avatar_card_resource_popover.xml:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_schedule__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Department"
msgstr "Алба нэгж"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_plan__department_assignable
msgid "Department Assignable"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__name
msgid "Department Name"
msgstr "Алба нэгжийн нэр"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/department_chart/department_chart.xml:0
msgid "Department Organization"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_department_kanban_action
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_department_tree_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
msgid "Departments"
msgstr "Алба нэгж"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Departure"
msgstr "Ажлаас чөлөөлөлт"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__departure_date
msgid "Departure Date"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_departure_reason
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__departure_reason_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__departure_reason_id
msgid "Departure Reason"
msgstr "Чөлөөлөх шалтгаан"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_departure_reason_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_departure_reason_tree
msgid "Departure Reasons"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_departure_wizard
msgid "Departure Wizard"
msgstr "Ажлаас чөлөөлөлт"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Dependant"
msgstr "Хамааралтай"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__child_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__child_ids
msgid "Direct subordinates"
msgstr "Шууд удирдлага"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_employee
msgid "Directory"
msgstr "Хавтас"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
msgid "Discard"
msgstr "Үл хэрэгсэх"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Discover our products."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_discuss_channel
msgid "Discussion Channel"
msgstr "Хөөрөлдөөний суваг"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Дэлгэрэнгүй нэр"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Display remote work settings for each employee and dedicated reports. "
"Presence icons will be updated with remote work location."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Divorced"
msgstr "Салсан"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__doctor
msgid "Doctor"
msgstr "Доктор"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__driving_license
msgid "Driving License"
msgstr "Жолооны үнэмлэх"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"Each employee has a chance to see the impact of his work.\n"
" You can make a real contribution to the success of the company.\n"
" <br>\n"
" Several activities are often organized all over the year, such as weekly\n"
" sports sessions, team building events, monthly drink, and much more."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Eat &amp; Drink"
msgstr "Идэх &amp; Уух"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Education"
msgstr "Боловсрол"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Email"
msgstr "Имэйл"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_alias
msgid "Email Aliases"
msgstr "Имэйл алиас"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Emergency"
msgstr "Яаралтай үе"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_partner.py:0 code:addons/hr/models/res_users.py:0
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_employee
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_manager_department_report__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__employee_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__employee
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__employee
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_employee
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form_inherit_hr
msgid "Employee"
msgstr "Ажилтан"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
msgid "Employee Category"
msgstr "Ажилтны ангилал"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_count
msgid "Employee Count"
msgstr "Ажилчдын тоо"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_employee_self_edit
msgid "Employee Editing"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.print_employee_badge
msgid "Employee Image"
msgstr "Ажилтны зураг"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_lang
msgid "Employee Lang"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
msgid "Employee Name"
msgstr "Ажилтны нэр"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.mail_activity_plan_action
msgid "Employee Plans"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__employee_properties_definition
msgid "Employee Properties"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__category_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_form
msgid "Employee Tags"
msgstr "Ажилтны пайзууд"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/views/archive_employee_hook.js:0
msgid "Employee Termination"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__employee_type
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_type
msgid "Employee Type"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Employee Update Rights"
msgstr "Ажилтны мэдээлэл засах эрх"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__bank_account_id
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__employee_bank_account_id
msgid "Employee bank account to pay salaries"
msgstr "Ажилтны цалин олгох банкны данс"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_bank_account_id
msgid "Employee's Bank Account Number"
msgstr "Ажилтны банкны дансны дугаар"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_country_id
msgid "Employee's Country"
msgstr "Ажилтны улс"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Employee's Name"
msgstr "Ажилтны нэр"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_resource_calendar_id
msgid "Employee's Working Hours"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_department.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_public_action
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__employee_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__employee_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner__employee_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_employee_payroll
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_employee_user
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_view_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_partner_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
msgid "Employees"
msgstr "Хүний нөөц"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_partner__employees_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employees_count
msgid "Employees Count"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_list
msgid "Employees Tags"
msgstr "Ажилтны пайз"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__contract_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Employment Type"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_contract_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_hr_contract_type
msgid "Employment Types"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Enrich employee profiles with skills and resumes"
msgstr "Ажилчдын профайлыг ур чадвар, анкетаар баяжуулах"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Expand your knowledge of various business industries"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__expected_employees
msgid ""
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
msgstr ""
"Энэхүү албан тушаал дээр одоогоор явагдаж буй ажилтан авах ажиллагааг нэмж "
"тооцсон байдлаарх хэрэгцээ."
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Experience in writing online content"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_developer
msgid "Experienced Developer"
msgstr "Туршлагатай хөгжүүлэгч"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__share
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_base__share
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__share
msgid ""
"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
"data."
msgstr ""
"Зөвхөн өгөгдөл хуваалцах зорилгоор хязгаарлагдмал хандалттай гадаад "
"хэрэглэгч үүсгэгдлээ."
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Family Status"
msgstr "Гэр бүлийн байдал"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__gender__female
msgid "Female"
msgstr "Эмэгтэй"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__study_field
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__study_field
msgid "Field of Study"
msgstr "Сурсан чиглэл"
#. module: hr
#: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_fired
msgid "Fired"
msgstr "Халагдсан"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Дагагчид"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Дагагчид (Харилцагчид)"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome icon ж.ш. fa-tasks"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/discuss_channel.py:0
msgid ""
"For %(channels)s, channel_type should be 'channel' to have the department "
"auto-subscription."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__freelance
msgid "Freelancer"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Fruit, coffee and <br>snacks provided."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_full_time
msgid "Full-Time"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Future Activities"
msgstr "Ирээдүйн үйл ажиллагаанууд"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__gender
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__gender
msgid "Gender"
msgstr "Хүйс"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Generate"
msgstr "Үүсгэх"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_departure_wizard_view_form
msgid "Give more details about the reason of archiving the employee."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Google Adwords experience"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__graduate
msgid "Graduate"
msgstr "Бакалавр"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Great team of smart people, in a friendly and open culture"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Group By"
msgstr "Бүлэглэлт"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_discuss_channel__subscription_department_ids
msgid "HR Departments"
msgstr "Хүний нөөцийн хэлтсүүд"
#. module: hr
#: model:ir.actions.server,name:hr.ir_cron_data_check_work_permit_validity_ir_actions_server
msgid "HR Employee: check work permit validity"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/hr_presence_status/hr_presence_status.js:0
msgid "HR Presence Status"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "HR Settings"
msgstr "Хүний нөөцийн тохиргоо"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_manager_department_report__has_department_manager_access
msgid "Has Department Manager Access"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Мессежтэй"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Highly creative and autonomous"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__work_location_type__home
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__work_location_type__home
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__work_location_type__home
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_work_location__location_type__home
msgid "Home"
msgstr "Нүүр хуудас"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__distance_home_work
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__distance_home_work
msgid "Home-Work Distance"
msgstr "Ажлаас гэр хүртэлх зай"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__km_home_work
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__km_home_work
msgid "Home-Work Distance in Km"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__distance_home_work_unit
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__distance_home_work_unit
msgid "Home-Work Distance unit"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__hr_icon_display
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__hr_icon_display
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__hr_icon_display
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__hr_icon_display
msgid "Hr Icon Display"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_manager_department_report
msgid "Hr Manager Department Report"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__hr_presence_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__hr_presence_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__hr_presence_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__hr_presence_state
msgid "Hr Presence State"
msgstr "Хүнийн нөөцийн одоогийн төлөв"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
msgid "Human Resources"
msgstr "Хүний нөөц"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_hrm
msgid "Human Resources Manager"
msgstr "Хүний нөөцийн менежер"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__id_card
msgid "ID Card Copy"
msgstr "ID карт хуулах"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__barcode
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__barcode
msgid "ID used for employee identification."
msgstr "Ажилтанг ялгахад хэрэглэгддэг дугаар."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__im_status
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__im_status
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__im_status
msgid "IM Status"
msgstr "ШХ Төлөв"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Дүрс"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ажилбар дээр сануулга гарсныг илэрхийлэх зураг."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__identification_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__identification_id
msgid "Identification No"
msgstr "Регистрийн дугаар"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол, шинэ зурвасууд таны анхаарлыг шаардана."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Үүнийг сонговол алдаа үүсэх үед зурвасууд ирнэ."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__active
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
"record without removing it."
msgstr ""
"Хэрэв энэ идэвхтэй талбар нь худал буюу тэмдэглэгдээгүй байвал нөөцийн "
"бичлэгийг устгалгүйгээр нууна."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__private_car_plate
msgid "If you have more than one car, just separate the plates by a space."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_1920
msgid "Image"
msgstr "Зураг"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_1024
msgid "Image 1024"
msgstr "Зураг 1024"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "Зураг 128"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_256
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_256
msgid "Image 256"
msgstr "Зураг 256"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__image_512
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__image_512
msgid "Image 512"
msgstr "Зураг 512"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Import Template for Employees"
msgstr "Ажилтан импортлох загвар"
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_interim
msgid "Interim"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_part_time
msgid "Intern"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_flexible
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__is_flexible
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__is_flexible
msgid "Is Flexible"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Дагагч эсэх"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__is_fully_flexible
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__is_fully_flexible
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__is_fully_flexible
msgid "Is Fully Flexible"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__is_manager
msgid "Is Manager"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__is_system
msgid "Is System"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_tree
msgid "Job"
msgstr "Ажлын байр"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__description
msgid "Job Description"
msgstr "Ажлын байрны тодорхойлолт"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__job_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__job_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__job_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Job Position"
msgstr "Албан тушаал"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_hr_job
msgid "Job Positions"
msgstr "Албан тушаалууд"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "Job Summary"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__job_title
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__job_title
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__job_title
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__job_title
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__job_title
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Job Title"
msgstr "Ажлын нэр"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__jobs_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Jobs"
msgstr "Ажлын байрууд"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__lang
msgid "Lang"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Language"
msgstr "Хэл"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__last_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__last_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__last_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__last_activity
msgid "Last Activity"
msgstr "Сүүлийн үйл ажиллагаа"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__last_activity_time
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__last_activity_time
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__last_activity_time
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__last_activity_time
msgid "Last Activity Time"
msgstr "Сүүлийн үйл ажиллагааны цаг"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Сүүлд зассан этгээд"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Сүүлд зассан огноо"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Late Activities"
msgstr "Хоцорсон ажилбар"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.plan_wizard_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
msgid "Launch Plan"
msgstr "Төлөвлөгөө эхлүүлэх"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Lead the entire sales cycle"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Legal Cohabitant"
msgstr "Албан ёсны хамтран амьдрагч"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid "Let's create a job position."
msgstr "Ажлын байр шинээр үүсгэцгээе."
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Location"
msgstr "Байрлал"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__location_number
msgid "Location Number"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:hr.department,name:hr.dep_rd_ltp
msgid "Long Term Projects"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_hrm
msgid ""
"Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. "
"Lorem Ipsum has been the industry's standard dummy text ever since the "
"1500s, when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to "
"make a type specimen book. It has survived not only five centuries, but also"
" the leap into electronic typesetting, remaining essentially unchanged. It "
"was popularised in the 1960s with the release of Letraset sheets containing "
"Lorem Ipsum passages, and more recently with desktop publishing software "
"like Aldus PageMaker including versions of Lorem Ipsum."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Үндсэн хавсралт"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__gender__male
msgid "Male"
msgstr "Эрэгтэй"
#. module: hr
#: model:hr.department,name:hr.dep_management
msgid "Management"
msgstr "Удирдлага"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__manager_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__parent_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_parent_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__manager
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Manager"
msgstr "Удирдлага"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid "Manager of employee %s is not set."
msgstr "Ажилтны менежер %s тохируулагдаагүй байна."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__marital
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__marital
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Marital Status"
msgstr "Гэрлэлтийн байдал"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_marketing
msgid "Marketing and Community Manager"
msgstr "Маркетинг, олон нийтийн менежер"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Married"
msgstr "Гэрлэсэн"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__master
msgid "Master"
msgstr "Магистр"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__master_department_id
msgid "Master Department"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Master demos of our software"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__member_of_department
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__member_of_department
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__member_of_department
msgid "Member of department"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__member_ids
msgid "Members"
msgstr "Гишүүд"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_ui_menu
msgid "Menu"
msgstr "Цэс"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Зурвас илгээх алдаа"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Зурвасууд"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Must Have"
msgstr "Байх ёстой"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Миний ажилбарын эцсийн огноо"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "My Department"
msgstr "Миний алба нэгж"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/user_menu/my_profile.js:0
msgid "My Profile"
msgstr "Миний танилцуулга"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "My Team"
msgstr "Миний баг"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__name
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__country_id
msgid "Nationality (Country)"
msgstr "Иргэншил (Улс)"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Negotiate and contract"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_view_pivot
msgid "New Employees Over Time"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__newly_hired
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__newly_hired
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__newly_hired
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Newly Hired"
msgstr "Шинэ ажилтан"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Календар дээрх дараагийн Үйл ажиллагаа"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Дараагийн ажилбарын эцсийн огноо"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Дараагийн ажилбарын гарчиг"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Дараагийн ажилбарын төрөл"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Nice to have"
msgstr "Байвал давуутай"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/views/hr_graph_controller.xml:0
#: code:addons/hr/static/src/views/hr_pivot_controller.xml:0
msgid "No Data"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_categ_form
msgid "No Tags found ! Let's create one"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "No dumb managers, no stupid tools to use, no rigid working hours"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid ""
"No waste of time in enterprise processes, real responsibilities and autonomy"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Not available"
msgstr "Идэвхгүй"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__note
msgid "Note"
msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__notes
msgid "Notes"
msgstr "Тэмдэглэлүүд"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Үйлдлийн тоо"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__children
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__children
msgid "Number of Dependent Children"
msgstr "Хүүхдийн тоо"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_tree
msgid "Number of Employees"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_employee
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
msgstr "Ажлын байран дахь ажилтнуудын тоо."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Алдааны тоо"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Алдааны мэдэгдэл бүхий зурвасын тоо"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__no_of_recruitment
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
msgstr "Ажилд авахаар таамагласан шинэ ажилчдын тоо."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__work_location_type__office
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__work_location_type__office
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__work_location_type__office
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_work_location__location_type__office
msgid "Office"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_user
msgid "Officer: Manage all employees"
msgstr "Мэргэжилтэн: Бүх ажилтны бүртгэлийг удирдах"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid ""
"Oops! It seems there is a problem with your team structure."
" We found a circular reporting loop and no one in "
"that loop is linked to a user. Please double-check "
"that everyone reports to the correct manager."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/core/web/thread_actions.js:0
msgid "Open Profile"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee_base.py:0
msgid "Operation not supported"
msgstr "Энэ үйлдэл зөвшөөрөгдөөгүй"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__certificate__other
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__gender__other
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__work_location_type__other
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__work_location_type__other
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__work_location_type__other
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_work_location__location_type__other
msgid "Other"
msgstr "Бусад"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Our Product"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card_resource/avatar_card_resource_popover.xml:0
msgid "Out of Working Hours"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_out_of_working_hour
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__out_of_working_hour
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_out_of_working_hour
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_presence_state__out_of_working_hour
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_out_of_working_hour
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__out_of_working_hour
msgid "Out of Working hours"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__pin
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__pin
msgid "PIN"
msgstr "ПИН"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "PIN Code"
msgstr "ПИН код"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__pin
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__pin
msgid ""
"PIN used to Check In/Out in the Kiosk Mode of the Attendance application (if"
" enabled in Configuration) and to change the cashier in the Point of Sale "
"application."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__parent_id
msgid "Parent Department"
msgstr "Толгой алба нэгж"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "Эцэг зам"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__user_partner_id
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__user_partner_id
msgid "Partner-related data of the user"
msgstr "Хэрэглэгчийн харилцагчтай холбоотой өгөгдөл"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Passion for software products"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__passport_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__passport_id
msgid "Passport No"
msgstr "Пасспортын дугаар"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Perfect written English"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Perks"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_permanent
msgid "Permanent"
msgstr "Байнгын"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Personal Evolution"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_users.py:0
msgid "Personal information update."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__phone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
msgid "Phone"
msgstr "Утас"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__place_of_birth
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__place_of_birth
msgid "Place of Birth"
msgstr "Төрсөн газар"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__plan_ids
msgid "Plan"
msgstr "Төлөвлөх"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan.py:0
msgid ""
"Plan %(plan_names)s cannot use a department as it is used only for some HR "
"plans."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_mail_activity_schedule__plan_department_filterable
msgid "Plan Department Filterable"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan.py:0
msgid ""
"Plan activities %(template_names)s cannot use coach, manager or employee "
"responsible as it is used only for employee plans."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
msgid "Plans"
msgstr "Төлөвлөгөө"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__plans_count
msgid "Plans Count"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Play any sport with colleagues, <br>the bill is covered."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_crm_team__alias_contact
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_mail_alias__alias_contact
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_mail_group__alias_contact
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_maintenance_equipment_category__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
msgstr ""
"mailgateway ашиглан баримтанд зурвас илгээх бодлого.\n"
"- бүгд: бигд илгээж болно\n"
"- харилцагчид: зөвхөн баталгаажсан харилцагчид\n"
"- дагагчид: баримтын зөвхөн дагагчид эсвэл сувгийн гишүүд\n"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Presence Condition"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Presence Display"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Presence of employees"
msgstr "Ажилчдын байдал"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Presence reporting screen, email and IP address control."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card_resource/avatar_card_resource_popover.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_present
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_presence_state__present
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_present
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_presence_state__present
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_present
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_presence_state__present
msgid "Present"
msgstr "Байна"
#. module: hr
#: model:ir.actions.report,name:hr.hr_employee_print_badge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Print Badge"
msgstr "Үнэмлэх хэвлэх"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Private Address"
msgstr "Хувийн хаяг"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_car_plate
msgid "Private Car Plate"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_city
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_city
msgid "Private City"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Private Contact"
msgstr "Холбоо барих"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_country_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_country_id
msgid "Private Country"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_email
msgid "Private Email"
msgstr "Хувийн и-мэйл"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Private Information"
msgstr "Хувийн мэдээлэл"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_phone
msgid "Private Phone"
msgstr "Хувийн утас"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_state_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_state_id
msgid "Private State"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_street
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_street
msgid "Private Street"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_street2
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_street2
msgid "Private Street2"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__private_zip
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__private_zip
msgid "Private Zip"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:hr.department,name:hr.dep_ps
msgid "Professional Services"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__employee_properties
msgid "Properties"
msgstr "Шинж чанар"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_public
msgid "Public Employee"
msgstr "Ажилтны нээлттэй мэдээлэл"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Qualify the customer needs"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_employee_public_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid ""
"Quickly find all the information you need for your employees such as contact"
" data, job position, availability, etc."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:hr.department,name:hr.dep_rd_be
msgid "R&D USA"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Үнэлгээнүүд"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid "Ready to recruit more efficiently?"
msgstr "Илүү үр дүнтэйгээр сонгон шалгаруулалт хийхэд бэлэн үү?"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Real responsibilities and challenges in a fast evolving company"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__name
msgid "Reason"
msgstr "Шалтгаан"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__reason_code
msgid "Reason Code"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_config_recruitment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "Recruitment"
msgstr "Сонгон шалгаруулалт"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_departure_wizard_action
msgid "Register Departure"
msgstr "Огцролт бүртгэл"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form_smartbutton_inherited
msgid "Related Contacts"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_partner.py:0 code:addons/hr/models/res_users.py:0
msgid "Related Employees"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__related_partners_count
msgid "Related Partners Count"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Related User"
msgstr "Холбоотой хэрэглэгч"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__employee_ids
msgid "Related employee"
msgstr "Холбоотой ажилтан"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_partner__employee_ids
msgid "Related employees based on their private address"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_resource_resource__user_id
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
msgstr "Нөөцөд хандах эрх бүхий холбогдох хэрэглэгчийн нэр"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_homeworking
msgid "Remote Work"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_hr_reports
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
msgid "Reporting"
msgstr "Тайлан"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__requirements
msgid "Requirements"
msgstr "Шаардлагууд"
#. module: hr
#: model:hr.department,name:hr.dep_rd
msgid "Research & Development"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_resigned
msgid "Resigned"
msgstr "Өөрийн хүсэлтээр гарсан"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__resource_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__resource_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__resource_id
msgid "Resource"
msgstr "Нөөц"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__resource_calendar_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__resource_calendar_id
msgid "Resource Calendar"
msgstr "Нөөцийн Цаглабар"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_resource_resource
msgid "Resources"
msgstr "Нөөц"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Responsibilities"
msgstr "Хариуцагч"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Эд хариуцагч"
#. module: hr
#: model:hr.departure.reason,name:hr.departure_retired
msgid "Retired"
msgstr "Тэтгэвэртээ гарсан"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__sinid
msgid "SIN No"
msgstr "SIN дугаар"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "SMS илгээлтийн алдаа"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__ssnid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__ssnid
msgid "SSN No"
msgstr "SSN дугаар"
#. module: hr
#: model:hr.department,name:hr.dep_sales
msgid "Sales"
msgstr "Борлуулалт"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_users_simple_form
msgid "Save"
msgstr "Хадгалах"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Schedule"
msgstr "Тов"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__study_school
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__study_school
msgid "School"
msgstr "Сургууль"
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_seasonal
msgid "Seasonal"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__coach_id
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_base__coach_id
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__coach_id
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__coach_id
msgid ""
"Select the \"Employee\" who is the coach of this employee.\n"
"The \"Coach\" has no specific rights or responsibilities by default."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_contract_type__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_departure_reason__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Дугаарлалт"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Set default company schedule to manage your employees working time"
msgstr ""
"Ажилчдынхаа ажлын цагийг удирдахын тулд компанийн үндсэн цагийн хуваарийг "
"тохируулна уу"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_config_settings_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_configuration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Settings"
msgstr "Тохиргоо"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__share
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__share
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__share
msgid "Share User"
msgstr "Хуваалцах Хэрэглэгч"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__show_hr_icon_display
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__show_hr_icon_display
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__show_hr_icon_display
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__show_hr_icon_display
msgid "Show Hr Icon Display"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/department_chart/department_chart.xml:0
msgid "Show employees"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Single"
msgstr "Ганц бие"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__module_hr_skills
msgid "Skills Management"
msgstr "Чадварын менежмент"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__sinid
msgid "Social Insurance Number"
msgstr "Нийгмийн даатгалын дугаар"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__ssnid
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_res_users__ssnid
msgid "Social Security Number"
msgstr "Нийгмийн хамгааллын дугаар"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee_base.py:0
msgid "Some employee already have a work contact"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Sport Activity"
msgstr "Спорт Үйл ажиллагаа"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__spouse_birthdate
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__spouse_birthdate
msgid "Spouse Birthdate"
msgstr "Эхнэр/нөхрийн төрсөн огноо"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__spouse_complete_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__spouse_complete_name
msgid "Spouse Complete Name"
msgstr "Эхнэр/нөхрийн бүтэн нэр"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Start Date"
msgstr "Эхлэх огноо"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "State"
msgstr "Төлөв"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Status"
msgstr "Төлөв"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Ажилбаруудын төлөв байдал\n"
"Хоцорсон: Гүйцэтгэх огноо нь аль хэдий нь өнгөрсөн\n"
"Өнөөдөр: Өнөөдөр гүйцэтгэх ёстой\n"
"Төлөвлөгдсөн: Ирээдүйд гүйцэтгэх ажилбарууд"
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_statutaire
msgid "Statutory"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Street 2..."
msgstr "Гудамж 2..."
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Street..."
msgstr "Гудамж..."
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Strong analytical skills"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_kanban_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.hr_department_tree_action
msgid ""
"Structure Employees per department and have an overview of e.g.\n"
" expenses, timesheets, time off, recruitment, etc."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_student
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__student
msgid "Student"
msgstr "Суралцагч"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category__name
msgid "Tag Name"
msgstr "Пайзын нэр"
#. module: hr
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_category_name_uniq
msgid "Tag name already exists!"
msgstr "Пайзын нэр аль хэдийн үүссэн байна !"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__category_ids
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Tags"
msgstr "Пайз"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__no_of_recruitment
msgid "Target"
msgstr "Зорилт"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Technical Expertise"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__create_employee_id
msgid "Technical field, bind user to this employee on create"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__create_employee
msgid "Technical field, whether to create an employee"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_temporary
msgid "Temporary"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid ""
"The Badge ID must be alphanumeric without any accents and no longer than 18 "
"characters."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_employee_barcode_uniq
msgid ""
"The Badge ID must be unique, this one is already assigned to another "
"employee."
msgstr ""
"Үнэмлэхний дугаар үл давтагдаж байх ёстой, энэ нь өөр ажилтанд аль хэдийнээ "
"олгогдсон байна."
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__company_country_code
msgid ""
"The ISO country code in two chars. \n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"Улсын ISO код нь хоёр тэмдэгтэй байна.\n"
"Та үүнийг хурдан хайлтад хэрэглэх боломжтой."
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_marketing
msgid ""
"The Marketing Manager defines the mid- to long-term marketing strategy for his covered market segments in the World.\n"
" He develops and monitors the annual budget in collaboration with Sales.\n"
" He defines the products and customers portfolio according to the marketing plan.\n"
" This mission requires strong collaboration with Technical Service and Sales."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "The PIN must be a sequence of digits."
msgstr "PIN нь цифрүүдийн дараалал байх ёстой."
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "The default working hours are set in configuration."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid "The employee %s should be linked to a user."
msgstr "Ажилтан %sнь хэрэглэгчтэй холбогдсон байх ёстой."
#. module: hr
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_job_no_of_recruitment_positive
msgid "The expected number of new employees must be positive."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid ""
"The fields “%s”, which you are trying to read, are not available for "
"employee public profiles."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_users.py:0
msgid "The following fields were modified by %s"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid "The manager of %s should be linked to a user."
msgstr "%s ажилтны менежер нь хэрэглэгчтэй холбогдсон байх ёстой."
#. module: hr
#: model:ir.model.constraint,message:hr.constraint_hr_job_name_company_uniq
msgid "The name of the job position must be unique per department in company!"
msgstr ""
"Ажлын байрны нэр нь компаны алба нэгж тус бүрт үл давтагдах байх ёстой!"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid "The user of %s's coach is not set."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_user
msgid "The user will be able to approve document created by employees."
msgstr "Ажилтны үүсгэсэн баримт бүртгэлийг батлах боломжтой хэрэглэгч."
#. module: hr
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_manager
msgid ""
"The user will have access to the human resources configuration as well as "
"statistic reports."
msgstr ""
"Статистик тайлан мэдээтэй холбоотойгоор Хүнийн нөөцийн тохиргоо хэсэгт "
"хандах боломжтой хэрэглэгч."
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "The work permit of %(employee)s expires at %(date)s."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:hr.contract.type,name:hr.contract_type_thesis
msgid "Thesis"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "This employee already has an user."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__tz
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_base__tz
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__tz
msgid ""
"This field is used in order to define in which timezone the employee will "
"work."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/views/hr_graph_controller.xml:0
#: code:addons/hr/static/src/views/hr_pivot_controller.xml:0
msgid ""
"This report gives you an overview of your employees based on the measures of"
" your choice."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "This setting block is utilized to manage the frontend design."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_activity_plan_template.py:0
msgid "Those responsible types are limited to Employee plans."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__tz
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__tz
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__tz
msgid "Timezone"
msgstr "Цагийн бүс"
#. module: hr
#: model:digest.tip,name:hr.digest_tip_hr_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr.digest_tip_hr_0
msgid "Tip: Where's Bryan?"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid ""
"To avoid multi company issues (losing the access to your previous contracts,"
" leaves, ...), you should create another employee in the new company "
"instead."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
msgid "Today Activities"
msgstr "Өнөөдрийн ажилбар"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__expected_employees
msgid "Total Forecasted Employees"
msgstr "Нийт ажилтны төлөвлөсөн тоо"
#. module: hr
#: model:hr.job,name:hr.job_trainee
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__trainee
msgid "Trainee"
msgstr "Дадлагажигч"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Trainings"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Бичлэг дээрх асуудал бүхий ажилбарын төрөл"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
msgid "Unarchive"
msgstr "Архиваас гаргах"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__hr_icon_display__presence_undetermined
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_base__hr_icon_display__presence_undetermined
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee_public__hr_icon_display__presence_undetermined
msgid "Undetermined"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
msgid "Unread Messages"
msgstr "Уншаагүй зурвас"
#. module: hr
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_categ_form
msgid "Use tags to categorize your Employees."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__user_id
msgid "User"
msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__user_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__user_partner_id
msgid "User's partner"
msgstr "Хэрэглэгчийн түнш"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_job_view_kanban
msgid "Vacancies:"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_company__hr_presence_control_ip_list
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings__hr_presence_control_ip_list
msgid "Valid IP addresses"
msgstr "Хүчинтэй IP хаягууд"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "Valid work permit for Belgium"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__visa_expire
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__visa_expire
msgid "Visa Expiration Date"
msgstr "Визний дуусах огноо"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__visa_no
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__visa_no
msgid "Visa No"
msgstr "Визний дугаар"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Warning"
msgstr "Анхааруулга"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_consultant
msgid ""
"We are currently looking for someone like that to join our Consultant team."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_developer
msgid ""
"We are currently looking for someone like that to join our Web team.\n"
" Someone who can snap out of coding and perform analysis or meet clients to explain the technical possibilities that can meet their needs."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Вебсайтын зурвас"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_department__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Вебсайтын харилцааны түүх"
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "What We Offer"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_ceo
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_consultant
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_cto
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_developer
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_hrm
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_marketing
#: model_terms:hr.job,website_description:hr.job_trainee
msgid "What's great in the job?"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee__member_of_department
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_base__member_of_department
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_public__member_of_department
msgid ""
"Whether the employee is a member of the active user's department or one of "
"it's child department."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "Widower"
msgstr "Бэлэвсэн"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__address_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__address_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__address_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__address_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__address_id
msgid "Work Address"
msgstr "Ажлын хаяг"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_contact_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__work_contact_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_contact_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_contact_id
msgid "Work Contact"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__work_email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_email
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__work_email
msgid "Work Email"
msgstr "Ажлын имэйл"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Work Information"
msgstr "Ажлын мэдээлэл"
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/components/avatar_card/avatar_card_popover_patch.xml:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_work_location
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__work_location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_location_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_work_location__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_location_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_work_location_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_work_location_tree_view
msgid "Work Location"
msgstr "Ажлын байршил"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_location_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__work_location_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_location_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_location_name
msgid "Work Location Name"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_location_type
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__work_location_type
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_location_type
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_location_type
msgid "Work Location Type"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_work_location_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_work_location_tree
msgid "Work Locations"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__mobile_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__mobile_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__mobile_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__mobile_phone
msgid "Work Mobile"
msgstr "Ажлын гар утас"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
msgid "Work Organization"
msgstr "Ажлын бүтэц"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__has_work_permit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "Work Permit"
msgstr "Ажлын зөвшөөрөл"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_expiration_date
msgid "Work Permit Expiration Date"
msgstr "Ажиллах зөвшөөрлийн дуусах огноо"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__permit_no
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__permit_no
msgid "Work Permit No"
msgstr "Ажиллах зөвшөөрлийн дугаар"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_scheduled_activity
msgid "Work Permit Scheduled Activity"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_base__work_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_public__work_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users__work_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_resource_resource__work_phone
msgid "Work Phone"
msgstr "Ажлын утас"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__employee_type__worker
msgid "Worker"
msgstr "Ажилтан"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__resource_calendar_id
msgid "Working Hours"
msgstr "Ажлын цаг"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_resource_calendar_view
msgid "Working Schedules"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_users.py:0
msgid ""
"You are not allowed to create an employee because the user does not have "
"access rights for %s"
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/res_users.py:0
msgid ""
"You are only allowed to update your preferences. Please contact a HR officer"
" to update other information."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr/static/src/store_service_patch.js:0
msgid "You can only chat with employees that have a dedicated user."
msgstr ""
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_department.py:0
msgid "You cannot create recursive departments."
msgstr "Та рекурсив хамааралтай алба нэгж үүсгэх боломжгүй."
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/hr_employee.py:0
msgid "You do not have access to this document."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_trainee
msgid ""
"You participate to the update of our tutorial tools and pre-sales tools after the launch of a new version of Odoo. Indeed, any new version of the software brings significant improvements in terms of functionalities, ergonomics and configuration.\n"
"You will have to become familiar with the existing tools (books, class supports, Odoo presentations slides, commercial tools),\n"
"to participate to the update of those tools in order to make them appropriate for the new version of the software and, for sure,\n"
"to suggest improvements in order to cover the new domains of the software.\n"
"You join the Implementation Assistance department. This team of 3 people go with Odoos clients in the set up of the software. Your role will be\n"
"to animate webinars in order to show the different functionalities of the software.\n"
"to be involved in the support of the customers and\n"
"to answer to their questions.\n"
"You help the support manager to set up new support services by\n"
"being involved in the treatment of new cases,\n"
"contributing to the set up of a new politic,\n"
"being involved into satisfaction surveys in order to have a better knowledge of how the support given is seen by the customers."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:hr.job,description:hr.job_cto
msgid ""
"You will take part in the consulting services we provide to our partners and customers: design, analysis, development, testing, project management, support/coaching. You will work autonomously as well as coordinate and supervise small distributed development teams for some projects. Optionally, you will deliver Odoo training sessions to partners and customers (8-10 people/session). You will report to the Head of Professional Services and work closely with all developers and consultants.\n"
"\n"
"The job is located in Grand-Rosière (1367), Belgium (between Louvain-La-Neuve and Namur)."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.res_users_view_form_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "ZIP"
msgstr "ЗИП"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/mail_alias.py:0
msgid "addresses linked to registered employees"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
msgid "department"
msgstr "алба нэгж"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "e.g. Building 2, Remote, etc."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_employee_public_view_form
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "Ж: Жон Дое"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "e.g. Sales Manager"
msgstr "ж. Борлуулалтын менежер"
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
msgid "e.g. Summarize the position in one or two lines..."
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "e.g. johndoe@example.com"
msgstr ""
#. module: hr
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
msgid "e.g. myprivateemail@example.com"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__distance_home_work_unit__kilometers
msgid "km"
msgstr "км"
#. module: hr
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr.selection__hr_employee__distance_home_work_unit__miles
msgid "mi"
msgstr "бээр"
#. module: hr
#. odoo-python
#: code:addons/hr/models/models.py:0
msgid "restricted to employees"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee__work_permit_name
msgid "work_permit_name"
msgstr ""