Odoo18-Base/addons/hr_attendance/i18n/ja.po
2025-01-06 10:57:38 +07:00

1670 lines
62 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_attendance
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2024
# Junko Augias, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 13:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid "\"Check Out\" time cannot be earlier than \"Check In\" time."
msgstr "\"チェックアウト\"時間は\"チェックイン\"時間より早くすることはできません。"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid "%(worked_hours)s (%(check_in)s-%(check_out)s)"
msgstr "%(worked_hours)s (%(check_in)s-%(check_out)s)"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "'Documentation'"
msgstr "'ドキュメンテーション'"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-calendar me-1\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" title=\"Period\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-calendar me-1\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" "
"title=\"Period\"/>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Installation Manual"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>インストールマニュアル"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
msgid ""
"<span class=\"fa fa-circle text-success me-1\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Available\" title=\"Available\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-circle text-success me-1\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Available\" title=\"Available\"/>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
msgid ""
"<span class=\"fa fa-circle text-warning me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Not available\" title=\"Not available\">\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-circle text-warning me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Not available\" title=\"Not available\">\n"
" </span>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"me-2\">Time Period </span>"
msgstr "<span class=\"me-2\">時間帯 </span>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"me-2\">Time Period</span>"
msgstr "<span class=\"me-2\">時間帯</span>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"me-2\">Tolerance</span>"
msgstr "<span class=\"me-2\">許容範囲</span>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"ms-2\">Hours</span>"
msgstr "<span class=\"ms-2\">時間</span>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"ms-2\">Minutes</span>\n"
" <br/>\n"
" <br/>"
msgstr ""
"<span class=\"ms-2\">分</span>\n"
" <br/>\n"
" <br/>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" This Month\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" 今月\n"
" </span>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Extra Hours</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">時間外労働</span>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "<span> Minutes</span>"
msgstr "<span> 分</span>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "<span> seconds</span>"
msgstr "<span>秒</span>"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__absence_management
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__absence_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Absence Management"
msgstr "欠勤管理"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "要アクション"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Active Employees"
msgstr "有効な従業員"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
msgid ""
"Add a few employees to be able to select an employee here and perform his check in / check out.\n"
" To create employees go to the Employees menu."
msgstr ""
"ここで従業員を選択し、チェックイン/チェックアウトを実行できるように、何名かの従業員を追加します。\n"
"従業員を作成するには、従業員メニューに移動します。"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__adjustment
msgid "Adjustment"
msgstr "消込"
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_manager
msgid "Administrator"
msgstr "管理者"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
msgid "All"
msgstr "全て"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.js:0
msgid "All departments"
msgstr "全部門"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Allow Users to Check in/out from Odoo."
msgstr "ユーザがOdooからチェックイン/アウトできるようにします。"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be "
"counted, in benefit of the company"
msgstr "会社の利益のために、時間外労働がカウントされない時間(就業時間前後)を設ける。"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be "
"deducted, in benefit of the employee"
msgstr "従業員のために、時間外労働が控除されない時間(就業時間前後)を設ける。"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
msgid "Amount of extra hours"
msgstr "時間外労働時間数"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
msgid "Approve"
msgstr "承認"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Approve Extra Hours"
msgstr "時間外労働の承認"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__overtime_status__approved
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
msgid "Approved"
msgstr "承認済"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_overtime_validation__by_manager
msgid "Approved by Manager"
msgstr "マネジャーにより承認済"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Archived Employees"
msgstr "従業員をアーカイブする"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "At Work"
msgstr "勤務中"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "添付数"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_tree_inherit_leave
msgid "Attendance"
msgstr "出勤"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_from_systray
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_from_systray
msgid "Attendance From Systray"
msgstr "Systrayからの勤怠"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_install_kiosk_pwa
msgid "Attendance Kiosk"
msgstr "勤怠キオスク"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_delay
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_delay
msgid "Attendance Kiosk Delay"
msgstr "勤怠キオスク遅延"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_key
msgid "Attendance Kiosk Key"
msgstr "勤怠キオスクキー"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_url
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_url
msgid "Attendance Kiosk Url"
msgstr "勤怠キオスクUrl"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_manager_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_manager_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__attendance_manager_id
msgid "Attendance Manager"
msgstr "勤怠マネジャー"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_mode
msgid "Attendance Mode"
msgstr "勤怠モード"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_overtime
msgid "Attendance Overtime"
msgstr "勤怠残業"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__attendance_state
msgid "Attendance Status"
msgstr "勤怠ステータス"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Attendance with barcode"
msgstr "バーコードによる勤怠管理"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.hr_attendance_check_out_cron_ir_actions_server
msgid "Attendance: Automatically check-out employees"
msgstr "勤怠: 自動的に従業員をチェックアウト"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.hr_attendance_absence_cron_ir_actions_server
msgid "Attendance: Detect Absences for employees"
msgstr "勤怠: 従業員の欠勤を検知します"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Attendances"
msgstr "勤怠"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
#: code:addons/hr_attendance/models/res_users.py:0
msgid "Attendances This Month"
msgstr "当月勤怠"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Attendances from Backend"
msgstr "Backendからの勤怠"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__auto_check_out_tolerance
msgid "Auto Check Out Tolerance"
msgstr "自動チェックアウト許容範囲"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__auto_check_out
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__auto_check_out
msgid "Automatic Check Out"
msgstr "自動チェックアウト"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__auto_check_out
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Automatic Check-Out"
msgstr "自動チェックアウト"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_overtime_validation__no_validation
msgid "Automatically Approved"
msgstr "自動的に承認されました"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Automatically Check-Out Employees based on their working schedule with an "
"additional tolerance."
msgstr "追加の許容範囲での従業員の勤務スケジュールに基づいて、従業員を自動的にチェックアウトします。"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Automatically Checked-Out"
msgstr "自動チェックアウト済"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
msgid "Back"
msgstr "戻る"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__back
msgid "Back Camera"
msgstr "バックカメラ"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Badge with Barcode"
msgstr "バーコード付バッジ"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Badge with Barcode on Tablet"
msgstr "バーコード付バッジ (タブレット)"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot
msgid "Balance"
msgstr "残高"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode
msgid "Barcode / RFID"
msgstr "バーコード / RFID"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode_manual
msgid "Barcode / RFID and Manual Selection"
msgstr "バーコード / RFID、手動選択"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_barcode_source
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_barcode_source
msgid "Barcode Source"
msgstr "バーコード読取"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__in_country_name
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__out_country_name
msgid "Based on IP Address"
msgstr "IPアドレスに基づく"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee_base
msgid "Basic Employee"
msgstr "基本社員"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
msgid "Before"
msgstr "前"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_browser
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "Browser"
msgstr "ブラウザ"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Can be converted as Time Off (cfr Time Off configuration)."
msgstr "休暇として変換可能 (休暇設定参照)"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid ""
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee hasn't "
"checked out since %(datetime)s"
msgstr "%(empl_name)sの新しい勤怠記録を作成できません。従業員は%(datetime)s以降にチェックアウトしていません"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid ""
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee was "
"already checked in on %(datetime)s"
msgstr "%(empl_name)sの新しい勤怠記録を作成できません。従業員は%(datetime)s にすでに出勤しています。"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
msgid ""
"Cannot perform check out on %(empl_name)s, could not find corresponding "
"check in. Your attendances have probably been modified manually by human "
"resources."
msgstr ""
"%(empl_name)sで退勤を実行できません。対応する出勤が見つかりませんでした。あなたの勤怠はおそらく人事によって手動で変更されています。"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/check_in_out/check_in_out.xml:0
msgid "Check IN"
msgstr "チェックイン"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_in
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_in
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_check_in
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__last_check_in
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "Check In"
msgstr "チェックイン"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/check_in_out/check_in_out.xml:0
msgid "Check OUT"
msgstr "チェックアウト"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_out
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_out
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_check_out
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__last_check_out
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "Check Out"
msgstr "チェックアウト"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
msgid "Check in"
msgstr "チェックイン"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
msgid "Check out"
msgstr "チェックアウト"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_in
msgid "Checked in"
msgstr "チェックイン"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Checked in at"
msgstr "チェックイン時刻:"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_out
msgid "Checked out"
msgstr "チェックアウト"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Checked out at"
msgstr "チェックアウト時刻:"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Choose how long the greeting message will be displayed."
msgstr "挨拶メッセージの表示時間を選択"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Choose how to record attendances"
msgstr "勤怠の記録方法を選択"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_city
msgid "City"
msgstr "市"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "City (In)"
msgstr "都市 (In)"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "City (Out)"
msgstr "都市 (Out)"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__color
msgid "Color"
msgstr "色"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "会社"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__company_id
msgid "Company"
msgstr "会社"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Company Logo"
msgstr "会社ロゴ"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "コンフィグ設定"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_settings
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Connect an RFID reader, and scan a token."
msgstr "RFIDリーダに接続して、トークンをスキャンします。"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_country_name
msgid "Country"
msgstr "国"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Country (In)"
msgstr "国 (In)"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Country (Out)"
msgstr "国 (Out)"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
msgid "Create a new employee"
msgstr "新しい従業員を作成"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "作成者"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__create_date
msgid "Created on"
msgstr "作成日"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "Currently Working"
msgstr "現在勤務中"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_overtime_search
msgid "Date"
msgstr "日付"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__date
msgid "Day"
msgstr "日"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Define the camera used for the barcode scan."
msgstr "バーコードのスキャンに使用するカメラを定義"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Define the way the user will be identified by the application."
msgstr "アプリケーションでユーザを識別する方法を定義"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Departement"
msgstr "部門"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__department_id
msgid "Department"
msgstr "部門"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot
msgid "Difference"
msgstr "差異"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__hr_attendance_display_overtime
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__hr_attendance_display_overtime
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__display_extra_hours
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Display Extra Hours"
msgstr "時間外労働の表示"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Display Extra Hours in Kiosk mode and on User profile."
msgstr "キオスクモードおよびユーザプロファイル上での時間外労働の表示"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Display Extra Hours."
msgstr "時間外労働の表示"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "表示名"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Display Time"
msgstr "表示時間"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid ""
"Do not have access, user cannot edit the attendances that are not his own."
msgstr "アクセス権がない場合、ユーザは自分以外の勤怠を編集することはできません。"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__employee_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_overtime_search
msgid "Employee"
msgstr "従業員"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
msgid "Employee Avatar"
msgstr "従業員アバター"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_use_pin
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_use_pin
msgid "Employee PIN Identification"
msgstr "従業員PIN認証"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
msgid "Employee attendances"
msgstr "従業員の勤怠"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
msgid "Employees"
msgstr "従業員"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
msgid "Error: could not find corresponding employee."
msgstr "エラー:対応する従業員が見つかりませんでした。"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Errors"
msgstr "エラー"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__expected_hours
msgid "Expected Hours"
msgstr "見込時間"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_overtime_action
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__validated_overtime_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_validated_hours_employee_simple_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
msgid "Extra Hours"
msgstr "時間外労働"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration_real
msgid "Extra Hours (Real)"
msgstr "時間外労働(実際)"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_overtime_validation
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_overtime_validation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Extra Hours Validation"
msgstr "時間外労働検証"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Extra hours"
msgstr "時間外労働"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration_real
msgid "Extra-hours including the threshold duration"
msgstr "しきい値期間を含む時間外労働"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "フォロワー"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "フォロワー (取引先)"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid "From %s"
msgstr " %sから"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__front
msgid "Front Camera"
msgstr "フロントカメラ"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "GPS Coordinates"
msgstr "GPS座標"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Generate new URL"
msgstr "新規URLを生成する"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/card_layout/card_layout.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
msgid "Go back"
msgstr "戻る"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Goodbye"
msgstr "さようなら"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_overtime_search
msgid "Group By"
msgstr "グループ化"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "メッセージあり"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid "Hours"
msgstr "時間"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__hours_last_month
msgid "Hours Last Month"
msgstr "先月の勤務時間"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month_display
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__hours_last_month_display
msgid "Hours Last Month Display"
msgstr "先月の勤務時間表示"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_previously_today
msgid "Hours Previously Today"
msgstr "今日以前の時間"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Hours Previously Today:"
msgstr "今日以前の時間:"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_today
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_today
msgid "Hours Today"
msgstr "今日の勤務時間"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Hours Today:"
msgstr "今日の勤務時間:"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Hr Attendance Search"
msgstr "勤怠の検索"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_ip_address
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "IP Address"
msgstr "IPアドレス"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Identify Manually"
msgstr "手動で選択"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid ""
"If checked, days not covered by an attendance will be visible in the Report."
msgstr "チェックすると勤怠でカバーされていない日付がレポートに表示されます。"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "チェックした場合は、新しいメッセージに注意が必要です。"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "チェックした場合は、一部のメッセージに配信エラーが発生されました。"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Input Mode (In)"
msgstr "入力モード(in)"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Input Mode (Out)"
msgstr "入力モード (Out)"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Invalid request"
msgstr "無効なリクエスト"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "フォロー中 "
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__kiosk
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__kiosk
msgid "Kiosk"
msgstr "キオスク"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_action_open_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Kiosk Mode"
msgstr "キオスクモード"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Kiosk Mode Adress"
msgstr "キオスクモードアドレス"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Kiosk Settings"
msgstr "キオスク設定"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_overtime_search
msgid "Last 3 Months"
msgstr "過去3か月"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_attendance_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_attendance_id
msgid "Last Attendance"
msgstr "最終出勤"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_attendance_worked_hours
msgid "Last Attendance Worked Hours"
msgstr "最終出勤勤務時間"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最終更新者"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最終更新日"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_latitude
msgid "Latitude"
msgstr "緯度"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Latitude (In)"
msgstr "緯度 (In)"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Latitude (Out)"
msgstr "緯度 (Out)"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.action_load_demo_data
msgid "Load demo data"
msgstr "デモデータをロードする"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
msgid "Load sample data"
msgstr "サンプルデータをロードする"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "Localisation"
msgstr "ローカリゼーション"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_longitude
msgid "Longitude"
msgstr "経度"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Longitude (In)"
msgstr "経度 (In)"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Longitude (Out)"
msgstr "経度 (Out)"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_management_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_attendances_management
msgid "Management"
msgstr "マネジメント"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Manager"
msgstr "マネジャー"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__manual
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__manual
msgid "Manual"
msgstr "手動"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Manual Attendance"
msgstr "手動勤怠"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Manual Attendance or with barcode"
msgstr "手動またはバーコード勤怠"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__manual
msgid "Manual Selection"
msgstr "手動選択"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Manually (optional PIN)"
msgstr "手動 (オプションPIN)"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_greeting_message
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "メッセージ配信エラー"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Method"
msgstr "方法"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__in_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "Mode"
msgstr "モード"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Modes"
msgstr "モード"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "My Attendances"
msgstr "自分の勤怠"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "My Team"
msgstr "自分のチーム"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "No Badge defined on employees. Set one to test."
msgstr "従業員にバッジが定義されていません。1つ設定してテストして下さい。"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_management_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_reporting
msgid "No attendance records found"
msgstr "勤怠記録は見つかりませんでした"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.js:0
msgid "No employee corresponding to Badge ID '%(barcode)s.'"
msgstr "バッジID '%(barcode)s'に一致する従業員はいません。"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_overtime_action
msgid "No overtime records found"
msgstr "残業記録は見つかりませんでした"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "アクション数"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "エラー数"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "アクションを必要とするメッセージの数"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "配信エラーが発生されたメッセージ数"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Odoo Logo"
msgstr "Odooロゴ"
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_officer
msgid "Officer: Manage attendances"
msgstr "役員: 勤怠管理"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_browser
msgid "Out Browser"
msgstr "送信元ブラウザ"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_city
msgid "Out City"
msgstr "送信元市"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_country_name
msgid "Out Country Name"
msgstr "送信元国名"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_ip_address
msgid "Out Ip Address"
msgstr "送信元IPアドレス"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_latitude
msgid "Out Latitude"
msgstr "送信元緯度"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_longitude
msgid "Out Longitude"
msgstr "送信元経度"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__out_mode
msgid "Out Mode"
msgstr "送信元モード"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__overtime_hours
msgid "Over Time"
msgstr "残業時間"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/res_users.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__overtime_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_overtime_graph
msgid "Overtime"
msgstr "時間超過"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__overtime_status
msgid "Overtime Status"
msgstr "時間外労働ステータス"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_attendances
msgid "Overview"
msgstr "概要"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
msgid "Please enter your PIN to"
msgstr "PINコードを入力して"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
msgid "Please return to the main menu."
msgstr "メインメニューに戻ります。"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Powered by"
msgstr "Powered by"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee_public
msgid "Public Employee"
msgstr "公務員"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "RFID Token with reader"
msgstr "リーダ付RFIDトークン"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "RFID Token with reader on tablet"
msgstr "リーダ付FRIDトークン(タブレット)"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "評価"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
msgid "Ready to track attendances ?"
msgstr "勤怠を追跡しますか?"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
msgid "Refuse"
msgstr "否認"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Refuse Extra Hours"
msgstr "時間外労働を拒否"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__overtime_status__refused
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
msgid "Refused"
msgstr "否認"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_reporting
msgid "Reporting"
msgstr "レポーティング"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "SMS配信エラー"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Scan your badge"
msgstr "バッジをスキャン"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__scanner
msgid "Scanner"
msgstr "スキャナー"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/manual_selection/manual_selection.xml:0
msgid "Search..."
msgstr "検索..."
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Select on Tablet"
msgstr "タブレット上で選択"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Set PIN codes in the employee detail form (in HR Settings tab)."
msgstr "従業員詳細フォーム(HR設定タブより)でPINコードを設定"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "Set my badge"
msgstr "バッジを設定"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_settings
msgid "Settings"
msgstr "管理設定"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
msgid "Sign out"
msgstr "サインアウト"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
msgid "Since"
msgstr "開始:"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__systray
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__systray
msgid "Systray"
msgstr "Systray"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__in_mode__technical
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__out_mode__technical
msgid "Technical"
msgstr "技術設定"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
msgid "The attendance records of your employees will be displayed here."
msgstr "従業員の勤怠記録がここに表示されます。"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_management_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_reporting
msgid "The attendance reporting of your employees will be displayed here."
msgstr "従業員の勤怠レポートがここに表示されます。"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_overtime_action
msgid "The overtime records of your employees will be displayed here."
msgstr "従業員の残業記録がここに表示されます。"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_manager_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_manager_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_res_users__attendance_manager_id
msgid ""
"The user set in Attendance will access the attendance of the employee "
"through the dedicated app and will be able to edit them."
msgstr "勤怠に設定されたユーザは、専用アプリから従業員の勤怠にアクセスし、編集することができます。"
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_own_reader
msgid ""
"The user will have access to his own attendances on his user / employee "
"profile"
msgstr "ユーザは、ユーザ/従業員プロファイルで自分の勤怠にアクセスできます。"
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_officer
msgid ""
"The user will have access to the attendance records and reporting of "
"employees where he's set as an attendance manager"
msgstr "ユーザは、勤怠管理者として設定された従業員の勤怠記録とレポートにアクセスできます。"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid ""
"This attendance was automatically checked out because the employee exceeded "
"the allowed time for their scheduled work hours."
msgstr "従業員の予定勤務時間を超過したため、この勤務は自動的にチェックアウトされました。"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid ""
"This attendance was automatically created to cover an unjustified absence on"
" that day."
msgstr "この勤務は、その日の無断欠席を補うために自動的に作成されました。"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_attendance__overtime_status__to_approve
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_management_view_filter
msgid "To Approve"
msgstr "未承認"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Today"
msgstr "今日"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_company_threshold
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_company_threshold
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Tolerance Time In Favor Of Company"
msgstr "会社に有利な許容時間"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_employee_threshold
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_employee_threshold
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Tolerance Time In Favor Of Employee"
msgstr "従業員に有利な許容時間"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Total"
msgstr "合計"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__total_overtime
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__total_overtime
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__total_overtime
msgid "Total Overtime"
msgstr "合計残業時間"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/attendance_menu/attendance_menu.xml:0
msgid "Total today"
msgstr "本日合計"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.server,name:hr_attendance.action_try_kiosk
msgid "Try kiosk"
msgstr "キオスクをお試し下さい"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
msgid "Try the backend and reporting:"
msgstr "バックエンドとレポートをお試し下さい:"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
msgid "Try the kiosk"
msgstr "キオスクをお試し下さい"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
msgid "Try the top"
msgstr "最高のものをお試し下さい:"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/controllers/main.py:0
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Use PIN codes (defined on the Employee's profile) to check-in."
msgstr "チェックインには、PINコード従業員のプロファイルに定義を使用"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Use this url to access your kiosk mode from any device."
msgstr "このURLを使用して、任意のデバイスからキオスクモードにアクセスします。"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_users
msgid "User"
msgstr "ユーザ"
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_own_reader
msgid "User: Read his own attendances"
msgstr "ユーザ: 自分の勤怠を見る"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
msgid "View on Maps"
msgstr "地図を表示"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "ウェブサイトメッセージ"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "ウェブサイト通信履歴"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/greetings/greetings.xml:0
msgid "Welcome"
msgstr "ようこそ!"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_employee_simple_tree_view
msgid "Work Hours"
msgstr "就業時間"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
msgid "Worked Extra Hours"
msgstr "時間外労働時間"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__worked_hours
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_overtime_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_validated_hours_employee_simple_tree_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Worked Hours"
msgstr "就業時間"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree_management
msgid "Worked Time"
msgstr "就業時間"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid "Worked hours this month"
msgstr "当月勤務時間"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.js:0
msgid "Wrong Pin"
msgstr "不正なピン"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid "You cannot duplicate an attendance."
msgstr "勤怠を複製することはできません。"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
msgid "You don't have the rights to execute that action."
msgstr "そのアクションを実行する権限がありません。"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.js:0
msgid "Your badge Id is now set, you can scan your badge."
msgstr "これでバッジIDが設定され、バッジをスキャンすることができます。"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.js:0
msgid "Your badge has already been set."
msgstr "バッジはすでに設定されています。"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
msgid "check in"
msgstr "チェックイン"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/components/pin_code/pin_code.xml:0
msgid "check out"
msgstr "チェックアウト"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "e.g. 1102021021"
msgstr "例: 1102021021"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
msgid "icon (e.g for work from home)"
msgstr "アイコン (例: 在宅勤務)"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/views/attendance_helper_view.xml:0
msgid "or"
msgstr "または"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/public_kiosk/public_kiosk_app.xml:0
msgid "with optional PIN code"
msgstr "オプションPINコードで"