Odoo18-Base/addons/l10n_bg/i18n/bg.po
2025-01-06 10:57:38 +07:00

3158 lines
133 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_bg
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-11 07:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-11 07:53+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_140
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_140
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_140
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_140
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_140
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_140
msgid "0% Art. 140, 146, 173"
msgstr "0% чл. 140, 146, 173"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_21
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_21
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_21
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_21
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_21
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_21
msgid "0% Art. 21"
msgstr "0% чл. 21"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_exempt
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_exempt
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_exempt
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_exempt
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_exempt
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_exempt
msgid "0% Exempt"
msgstr "0% осв."
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_export
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_export
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_export
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_export
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_export
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_export
msgid "0% Export"
msgstr "0% Експорт"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_icd
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_icd
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_icd
msgid "0% ICD"
msgstr "0% ВОД"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_icd
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_icd
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_icd
msgid "0% Intra-Community Deliveries"
msgstr "0% вътреобщностни доставки"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_0_otc_exempt
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_0_otc_exempt
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_0_otc_exempt
msgid "0% OTC (Exempt)"
msgstr "0% бДК (осв.)"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_0_otc_ica
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_0_otc_ica
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_0_otc_ica
msgid "0% OTC (ICA)"
msgstr "0% бДК (ВОП)"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_0_otc_exempt
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_0_otc_exempt
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_0_otc_exempt
msgid "0% Other Tax Credit Exempt"
msgstr "0% друг данъчен кредит освободен"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_0_otc_ica
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_0_otc_ica
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_0_otc_ica
msgid "0% Other Tax Credit Intra-Community Acquisition"
msgstr "0% Друг данъчен кредит Вътрешнообщностно придобиване"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_0_tri
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_tri
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_0_tri
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_tri
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_0_tri
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_0_tri
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_0_tri
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_0_tri
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_0_tri
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_tri
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_0_tri
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_0_tri
msgid "0% Tripartite"
msgstr "0% тристр."
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax.group,name:l10n_bg.tax_group_vat_0
msgid "0% VAT"
msgstr "0% ДДС"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ftc
msgid "20% FTC"
msgstr "20% ПДК"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_82
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_82
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_82
msgid "20% FTC (Art. 82)"
msgstr "20% ПДК (чл.82)"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_exempt
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_exempt
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_exempt
msgid "20% FTC (Exempt)"
msgstr "20% ДДС (Освободен)"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_ica
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_ica
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_ica
msgid "20% FTC (ICA)"
msgstr "20% ПДК (ВОП)"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ftc
msgid "20% Foreign Tax Credit"
msgstr "20% чуждестранен данъчен кредит"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_82
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_82
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_82
msgid "20% Foreign Tax Credit Art. 82"
msgstr "20% чуждестранен данъчен кредит чл. 82"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_exempt
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_exempt
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_exempt
msgid "20% Foreign Tax Credit Exempt"
msgstr "20% отстъпка при чуждо данъчно облагане - освободен"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_ica
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_ica
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ftc_ica
msgid "20% Foreign Tax Credit Intra-Community Acquisition"
msgstr "20% чуждестранен данъчен кредит вътреобщностно придобиване"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_otc
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_otc
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_otc
msgid "20% OTC"
msgstr "20% бДК"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_otc
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_otc
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_otc
msgid "20% Other Tax Credit"
msgstr "20% друг данъчен кредит"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ptc
msgid "20% PTC"
msgstr "20% ЧДК"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_82
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_82
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_82
msgid "20% PTC (Art. 82)"
msgstr "20% ЧДК (чл.82)"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_exempt
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_exempt
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_exempt
msgid "20% PTC (Exempt)"
msgstr "20% ДДД (Освободен)"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_ica
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_ica
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_ica
msgid "20% PTC (ICA)"
msgstr "20% ДДД (ИКА)"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ptc
msgid "20% Payable Tax Credit"
msgstr "20% дължими данъчен кредит"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_82
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_82
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_82
msgid "20% Payable Tax Credit - Art. 82"
msgstr "20% дължим данъчен кредит - чл. 82"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_exempt
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_exempt
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_exempt
msgid "20% Payable Tax Credit Exempt"
msgstr "20% данъчен кредит за плащане освободен"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_ica
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_ica
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_20_ptc_ica
msgid "20% Payable Tax Credit Intra-Community Acquisition"
msgstr "20% дължими данъчен кредит вътреобщностно придобиване"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_20_personal
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_20_personal
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_20_personal
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_20_personal
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_20_personal
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_20_personal
msgid "20% Personal use"
msgstr "20% лични"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_20_remote
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_20_remote
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_20_remote
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_20_remote
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_20_remote
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_20_remote
msgid "20% Remote"
msgstr "20% дист.прод."
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_20
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_20
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_20
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_20
#: model:account.tax.group,name:l10n_bg.tax_group_vat_20
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_20
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_20
msgid "20% VAT"
msgstr "20% ДДС"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_9_ftc
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_9_ftc
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_9_ftc
msgid "9% FTC"
msgstr "9% ПДК"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_9_ftc
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_9_ftc
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_9_ftc
msgid "9% Foreign Tax Credit"
msgstr "9% чуждестранен данъчен кредит"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_9_otc
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_9_otc
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_9_otc
msgid "9% OTC"
msgstr "9% бДК"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_purchase_vat_9_otc
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_purchase_vat_9_otc
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_purchase_vat_9_otc
msgid "9% Other Tax Credit"
msgstr "9% друг данъчен кредит"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_9_personal
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_9_personal
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_9_personal
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_9_personal
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_9_personal
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_9_personal
msgid "9% Personal use"
msgstr "9% лични"
#. module: l10n_bg
#: model:account.tax,description:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_9
#: model:account.tax,description:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_9
#: model:account.tax,name:l10n_bg.1_l10n_bg_sale_vat_9
#: model:account.tax,name:l10n_bg.2_l10n_bg_sale_vat_9
#: model:account.tax.group,name:l10n_bg.tax_group_vat_9
#: model:account.tax.template,description:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_9
#: model:account.tax.template,name:l10n_bg.l10n_bg_sale_vat_9
msgid "9% VAT"
msgstr "9% ДДС"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_422
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_422
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_422
msgid "Accountable persons"
msgstr "Подотчетни лица"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_5
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_5
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_5
msgid "Accounts for financial resources"
msgstr "Сметки за финансови средства"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_2
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_2
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_2
msgid "Accounts for fixed assets"
msgstr "Сметки за дълготрайни активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_3
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_3
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_3
msgid "Accounts for inventories"
msgstr "Сметки за стоково-материални запаси"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_4
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_4
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_4
msgid "Accounts for settlements"
msgstr "Сметки за разчети"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_982
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_982
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_982
msgid "Accounts receivable"
msgstr "Сметки по изискуеми обезпечения"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_68
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_68
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_68
msgid "Active reinsurance expenses"
msgstr "Разходи по активно презастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_61
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_61
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_61
msgid "Activity costs"
msgstr "Разходи за дейността"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_614
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_614
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_614
msgid "Administrative costs"
msgstr "Административни разходи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_402
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_402
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_402
msgid "Advance providers"
msgstr "Доставчици по аванси"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_242
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_242
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_242
msgid "Amortization of intangible fixed assets"
msgstr "Амортизация на дълготрайни нематериални активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_612
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_612
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_612
msgid "Ancillary activity costs"
msgstr "Разходи за спомагателна дейност"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_316
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_316
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_316
msgid "Animals for experimental purposes"
msgstr "Животни за експериментални цели"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_315
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_315
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_315
msgid "Animals for fattening"
msgstr "Животни за угояване"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_274
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_274
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_274
msgid "Animals in major herds"
msgstr "Животни в основни стада"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_962
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_962
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_962
msgid "Assets in use, reported"
msgstr "Активи в употреба, отчете"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_16
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_16
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_16
msgid "Attracted funds on deposit accounts"
msgstr "Привлечени средства по депозитни сметки"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_445
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_445
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_445
msgid "Awarded receivables"
msgstr "Присъдени вземания"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.column,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_balance
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_141
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_141
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_141
msgid "Banknotes for circulation"
msgstr "Банкноти за обращение"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_313
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_313
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_313
msgid "Bee families"
msgstr "Пчелни семейства"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_312
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_312
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_312
msgid "Bird-main flocks"
msgstr "Пптици-основни стада"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_17
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_17
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_17
msgid "Borrowed funds on current and other accounts"
msgstr "Привлечени средства по разплащателни и други сметки"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_203
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_203
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_203
msgid "Buildings and structures"
msgstr "Сгради и конструкции"
#. module: l10n_bg
#: model:account.chart.template,name:l10n_bg.l10n_bg_chart_template
msgid "Bulgaria - National Chart of Accounts"
msgstr "България - Национален сметкоплан"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_271
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_271
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_271
msgid "Burning"
msgstr "Гори"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_953
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_953
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_953
msgid "Cancellable commitments"
msgstr "Задължения по дериватни сделки"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_10
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_10
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_10
msgid "Capital"
msgstr "Капитал"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_1
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_1
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_1
msgid "Capital accounts"
msgstr "Сметки за капитали"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_104
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_104
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_104
msgid "Capital of non-profit enterprises"
msgstr "Капитал на предприятия с нестопанска дейност"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_105
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_105
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_105
msgid "Capital premiums"
msgstr "Премии, свързани с капитал"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_11
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_11
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_11
msgid "Capital reserves"
msgstr "Капиталови резерви"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_50
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_50
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_50
msgid "Cash"
msgstr "Парични средства"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_791001
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_791001
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_791001
msgid "Cash Difference Gain"
msgstr "Печалба от разлика в касата"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_691001
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_691001
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_691001
msgid "Cash Difference Loss"
msgstr "Загуба от разлика в касата"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_502
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_502
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_502
msgid "Cash in foreign currency"
msgstr "Каса във валута"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_14
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_14
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_14
msgid "Cash issues"
msgstr "Парични емисии"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_501
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_501
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_501
msgid "Cash register in bgn"
msgstr "Каса в левове"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_444
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_444
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_444
msgid "Claims in litigation"
msgstr "Вземания по съдебни спорове"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_412
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_412
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_412
msgid "Clients on advances"
msgstr "Клиенти по аванси"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_413
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_413
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_413
msgid "Clients on trade credits"
msgstr "Клиенти по търговски кредити"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_142
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_142
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_142
msgid "Coins in circulation"
msgstr "Монети за обращение"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_983
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_983
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_983
msgid "Commitments on authorized loans"
msgstr "Ангажименти по резрешени кредити"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_925
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_925
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_925
msgid "Commitments under contracts"
msgstr "Поети задължения по договори"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6041
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6041
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6041
msgid "Compensation costs"
msgstr "Разходи за възнаграждения"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_204
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_204
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_204
msgid "Computer equipment"
msgstr "Компютърна техника"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_9
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_9
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_9
msgid "Conditional liabilities and contingent assets accounts"
msgstr "Сметки за условни пасиви и условни активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_94
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_94
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_94
msgid "Contingent assets"
msgstr "Условни активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_95
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_95
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_95
msgid "Contingent creditors"
msgstr "Кредитори по условни задължения"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_956
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_956
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_956
msgid "Contingent liabilities on other banking operations"
msgstr "Условни задължения по други банкови операции"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_945
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_945
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_945
msgid "Contingent receivables from other banking operations"
msgstr "Условни вземания по други банкови операции"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_60
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_60
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_60
msgid "Costs by economic elements"
msgstr "Разходи по икономически елементи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_602
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_602
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_602
msgid "Costs for external services"
msgstr "Разходи за външни услуги"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_662
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_682
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_662
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_682
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_662
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_682
msgid "Costs for participation in the result"
msgstr "Разходи за участия в резултата"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_606452
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_606452
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_606452
msgid "Costs of income tax estimates"
msgstr "Разходи за разчети за данък върху печалбата"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_503
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_503
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_503
msgid "Current account in bgn"
msgstr "Разплащателна сметка във левове"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_504
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_504
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_504
msgid "Current account in foreign currency"
msgstr "Разплащателна сметка във валута"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_31
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_31
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_31
msgid "Current biological assets"
msgstr "Краткотрайни биологични активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_51
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_51
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_51
msgid "Current financial assets"
msgstr "Краткосрочни финансови активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_52
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_52
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_52
msgid "Current receivables and loans"
msgstr "Краткосрочни вземания и заеми"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_411
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_411
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_411
msgid "Customers"
msgstr "Клиенти"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_41
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_41
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_41
msgid "Customers and related accounts"
msgstr "Клиенти и свързани с тях сметки"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_153
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_153
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_153
msgid "Debt instruments"
msgstr "Дългови инструменти"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_933
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_933
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_933
msgid "Debtors by collection operations"
msgstr "Дебитори по операции за инкасиране"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_943
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_943
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_943
msgid "Debtors on collection operations in banks"
msgstr "Дебитори по операции за инкасиране в банките"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_93
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_93
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_93
msgid "Debtors on contingent receivables"
msgstr "Дебитори по условни вземания"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_106
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_106
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_106
msgid "Deductions (discount) related to capital"
msgstr "Отбиви (сконто), свързани с капитал"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_75
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_75
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_75
msgid "Deferred income and financing"
msgstr "Приходи за бъдещи периоди и финансирания"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_496
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_496
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_496
msgid "Deferred tax estimates"
msgstr "Разчети по отсрочени данъци"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_12_2
msgid "Deliveries under Art. 82, para. 2-6"
msgstr "Доставки по чл. 82, ал. 2-6"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_301
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_301
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_301
msgid "Delivery"
msgstr "Доставки"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_507
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_507
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_507
msgid "Deposits provided"
msgstr "Предоставени депозити"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_24
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_24
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_24
msgid "Depreciation"
msgstr "Амортизация"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_603
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_603
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_603
msgid "Depreciation costs"
msgstr "Разходи за амортизация"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2413
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2413
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2413
msgid "Depreciation of buildings and structures"
msgstr "Амортизация на сгради и конструкции"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2414
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2414
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2414
msgid "Depreciation of computer equipment"
msgstr "Амортизация на компютърна техника"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2421
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2421
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2421
msgid "Depreciation of development products"
msgstr "Амортизация на продукти от развойна дейност"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2415
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2415
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2415
msgid "Depreciation of equipment"
msgstr "Амортизация на сьоръжения"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2424
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2424
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2424
msgid "Depreciation of industrial property rights"
msgstr "Амортизация на права върху индустриална собственост"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2423
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2423
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2423
msgid "Depreciation of intellectual property rights"
msgstr "Амортизация на права върху интелектуална собственост"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2416
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2416
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2416
msgid "Depreciation of machinery and equipment"
msgstr "Амортизация на машини и оборудване"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2418
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2418
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2418
msgid "Depreciation of office furniture"
msgstr "Амортизация на офис обзавеждане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2429
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2429
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2429
msgid "Depreciation of other intangible fixed assets"
msgstr "Амортизация на други дълготрайни нематериални активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2419
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2419
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2419
msgid "Depreciation of other tangible assets"
msgstr "Амортизация на други материални активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2422
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2422
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2422
msgid "Depreciation of software products"
msgstr "Амортизация на програмни продукти"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_241
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_241
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_241
msgid "Depreciation of tangible fixed assets"
msgstr "Амортизация на дълготрайни материални активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_2417
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_2417
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_2417
msgid "Depreciation of vehicles"
msgstr "Амортизация на транспортни средства"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_211
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_211
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_211
msgid "Development products"
msgstr "Продукти от развойна дейност"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_66
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_66
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_66
msgid "Direct insurance costs"
msgstr "Разходи за пряко застраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_914
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_914
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_914
msgid "Documents under special reporting"
msgstr "Документи под особена отчетност"
#. module: l10n_bg
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_bg.1_fiscal_position_template_dom
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_bg.2_fiscal_position_template_dom
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_bg.fiscal_position_template_dom
msgid "Domestic"
msgstr "Домашен"
#. module: l10n_bg
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_bg.1_fiscal_position_template_in_eu
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_bg.2_fiscal_position_template_in_eu
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_bg.fiscal_position_template_in_eu
msgid "EU B2B"
msgstr "ЕС B2B"
#. module: l10n_bg
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_bg.1_fiscal_position_bg_private_eu
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_bg.2_fiscal_position_bg_private_eu
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_bg.fiscal_position_bg_private_eu
msgid "EU B2C"
msgstr "ЕС B2C"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_464
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_464
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_464
msgid "Estimates for one-time benefits and child allowances"
msgstr "Разчети за фонд дзпо"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4612
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4612
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4612
msgid "Estimates for smps fund"
msgstr "Разчети за фонд дзпо"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4614
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4614
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4614
msgid "Estimates for the gvrs fund"
msgstr "Разчети за фонд гврс"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4611
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4611
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4611
msgid "Estimates for the social security fund"
msgstr "Разчети за фонд доо"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4615
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4615
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4615
msgid "Estimates for the tzpb fund"
msgstr "Разчети за фонд тзпб"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4613
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4613
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4613
msgid "Estimates for the upf fund"
msgstr "Разчети за фонд упф"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_45
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_45
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_45
msgid "Estimates from the budget and departments"
msgstr "Разчети с бюджета и с ведомства"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_454
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_454
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_454
msgid "Estimates of personal income taxes"
msgstr "Разчети за данъци върху доходи на физически лица"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_481
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_481
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_481
msgid "Estimates of upcoming payments"
msgstr "Разчети по предсоящи плащания"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_453
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_453
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_453
msgid "Estimates of value added tax"
msgstr "Разчети за данък върху добавената стойност"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_474
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_474
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_474
msgid "Estimates under intergovernmental agreements"
msgstr "Разчети по междуправителствени спогодби"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_691
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_691
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_691
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_69
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_69
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_69
msgid "Exceptional costs"
msgstr "Извънредни разходи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_456
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_456
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_456
msgid "Excise estimates"
msgstr "Разчети за акцизи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_606459
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_606459
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_606459
msgid "Expenditures for other estimates with the budget and with departments"
msgstr "Разходи за други разчети с бюджета и с ведомства"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_606451
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_606451
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_606451
msgid "Expenditures for settlements with municipalities"
msgstr "Разходи за разчети с общините"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6052
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6052
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6052
msgid "Expenditures for smps fund"
msgstr "Разходи за фонд дзпо"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6054
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6054
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6054
msgid "Expenditures for the gvrs fund"
msgstr "Разходи за фонд гврс"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6056
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6056
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6056
msgid "Expenditures for the health fund"
msgstr "Разходи за фонд зо"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6051
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6051
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6051
msgid "Expenditures for the social security fund"
msgstr "Разходи за фонд доо"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6053
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6053
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6053
msgid "Expenditures for the upf fund"
msgstr "Разходи за фонд упф"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6055
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6055
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6055
msgid "Expenditures for tzpb fund"
msgstr "Разходи за фонд тзпб"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_6
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_6
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_6
msgid "Expense accounts"
msgstr "Сметки за разходи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_613
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_613
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_613
msgid "Expenses for acquisition of fixed assets"
msgstr "Разходи за придобиване на дълготрайни активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6042
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6042
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6042
msgid "Expenses for additional remuneration"
msgstr "Разходи за допълнителни възнаграждения"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_684
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_684
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_684
msgid "Expenses for assigned reinsurance commissions and fees"
msgstr "Разходи за отстъпени презастраховтелни комисионни и такси"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_606454
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_606454
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_606454
msgid "Expenses for estimates of personal income taxes"
msgstr "Разходи за разчети за данъци върху доходи на физически лица"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_661
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_661
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_661
msgid "Expenses for insurance amounts"
msgstr "Разходи за суми по застраховането"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_681
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_681
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_681
msgid "Expenses for insurance benefits"
msgstr "Разходи за застрахователни обезщетения"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_616
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_616
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_616
msgid "Expenses for liquidation of tangible fixed assets"
msgstr "Разходи за ликвидация на дълготрайни материални активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_683
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_683
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_683
msgid "Expenses for participation in the liquidation"
msgstr "Разходи за участие в ликвидацията"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_671
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_671
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_671
msgid "Expenses for reinsurers' premiums"
msgstr "Разходи за отстъпени премии на презастрахователи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_672
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_672
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_672
msgid "Expenses for released reserves for passive reinsurance"
msgstr "Разходи за освободени резерви по пасивно презастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6045
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6045
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6045
msgid "Expenses for remuneration of self-insured persons"
msgstr "Разходи за възнаграждения на самоосигуряващи се"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_685
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_685
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_685
msgid "Expenses for set aside reserves for active reinsurance"
msgstr "Разходи за заделени резерви по активно презастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_606
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_606
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_606
msgid "Expenses for taxes, fees and other similar payments"
msgstr "Разходи за данъци, такси и други подобни плащания"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_608
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_608
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_608
msgid "Expenses from subsequent valuations of assets"
msgstr "Разходи от последващи оценки на активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_625
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_625
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_625
msgid ""
"Expenses from subsequent valuations of financial assets and instruments"
msgstr "Разходи от последващи оценки на финансови активи и инструменти"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_617
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_617
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_617
msgid "Expenses on activities in non-profit enterprises"
msgstr "Разходи по дейности в предприятия с нестопанска дейност"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_624
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_624
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_624
msgid "Expenses on foreign exchange operations"
msgstr "Разходи по валутни операции"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_623
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_623
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_623
msgid "Expenses on operations with financial assets and instruments"
msgstr "Разходи по операции с финансови активи и инструменти"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_791
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_791
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_791
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_79
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_79
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_79
msgid "Extraordinary income"
msgstr "Извънредни приходи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_205
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_205
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_205
msgid "Facilities"
msgstr "Съоръжения"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_511
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_511
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_511
msgid "Financial assets held for trading"
msgstr "Финансови активи, държани за търгуване"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_225
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_225
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_225
msgid "Financial assets held to maturity"
msgstr "Финансови активи, държани до настъпване на падеж"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_513
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_513
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_513
msgid "Financial assets pledged as collateral"
msgstr "Финансови активи, заложени като обезпечение"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_227
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_227
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_227
msgid "Financial assets pledged as compensation"
msgstr "Финансови активи, заложени като обезщетение"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_226
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_226
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_226
msgid "Financial assets put up for sale"
msgstr "Финансови активи, обявени за продажба"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_62
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_62
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_62
msgid "Financial costs"
msgstr "Финансови разходи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_652
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_652
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_652
msgid "Financial expenses for future periods"
msgstr "Финансови разходи за бъдещи периоди"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_72
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_72
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_72
msgid "Financial income"
msgstr "Финансови приходи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_752
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_752
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_752
msgid "Financial income for future periods"
msgstr "Финансови приходи за бъдещи периоди"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_12
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_12
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_12
msgid "Financial results"
msgstr "Финансови резултати"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_518
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_518
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_518
msgid "Financing"
msgstr "Финансирания"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_753
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_753
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_753
msgid "Financing for fixed assets"
msgstr "Финансиране за дълготрайни активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_754
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_754
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_754
msgid "Financing the current activity"
msgstr "Финансиране на текущата дейност"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_101
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_101
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_101
msgid "Fixed capital required for registration"
msgstr "Основен капитал, изискващ регистрация"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_102
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_102
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_102
msgid "Fixed capital that does not require registration"
msgstr "Основен капитал, неизискващ регистрация"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_92
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_92
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_92
msgid "Foreign financial assets"
msgstr "Чужди финансови активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_924
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_924
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_924
msgid "Foreign financial assets held on behalf of customers"
msgstr "Чужди финансови активи, държани от името на клиенти"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_921
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_921
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_921
msgid "Foreign financial assets provided as collateral"
msgstr "Чужди финансови активи, предоставени като обезпечение"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_91
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_91
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_91
msgid "Foreign tangible and intangible assets"
msgstr "Чужди материални и нематериални активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_911
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_911
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_911
msgid "Foreign tangible and intangible assets provided as collateral"
msgstr "Чужди материални и нематериални активи, предоставени като обезпечение"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_913
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_913
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_913
msgid "Foreign tangible assets received under a consignment agreement"
msgstr "Чужди материални активи, получени по консигнационен договор"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_18
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_18
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_18
msgid "Funds raised on accounts of participants in insurance funds"
msgstr "Привлечени средства по сметки на участници в осигурителни фондове"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_111
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_111
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_111
msgid "General reserves"
msgstr "Общи резерви"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_304
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_304
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_304
msgid "Goods"
msgstr "Стоки"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_23
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_23
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_23
msgid "Goodwill"
msgstr "Търговска репутация"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_228
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_515
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_228
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_515
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_228
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_515
msgid "Government securities"
msgstr "Държавни ценни книжа"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_492
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_492
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_492
msgid "Guarantee estimates"
msgstr "Разчети за гаранции"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_951
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_951
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_951
msgid "Guarantees and other similar contingent liabilities"
msgstr "Гаранции и други подобни непредвидени задължения"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_463
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_463
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_463
msgid "Health insurance estimates"
msgstr "Разчети за здравно осигуряване"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6044
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6044
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6044
msgid "Hospital costs"
msgstr "Разходи за болнични"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_631
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_631
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_631
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_63
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_63
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_63
msgid "Impairment loss (expense)"
msgstr "Загуба (разходи) от обезценка"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_632
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_632
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_632
msgid "Impairment losses on current assets"
msgstr "Разходи от обезценка на текущи активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_7
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_7
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_7
msgid "Income accounts"
msgstr "Сметки за приходи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_532
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_532
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_532
msgid "Income for future periods"
msgstr "Приходи за бъдещи периоди"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_78
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_78
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_78
msgid "Income from active reinsurance"
msgstr "Приходи от активно презастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_782
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_782
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_782
msgid "Income from active reinsurance from previous years"
msgstr "Приходи от активно презастраховане от минали години"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_783
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_783
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_783
msgid "Income from active reinsurance recourses"
msgstr "Приходи от регреси по активно презастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_784
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_784
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_784
msgid "Income from active reinsurance reserves"
msgstr "Приходи от резерви по активно презастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_76
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_76
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_76
msgid "Income from direct insurance"
msgstr "Приходи от пряко застраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_724
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_724
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_724
msgid "Income from foreign exchange operations"
msgstr "Приходи от валутни операции"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_771
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_771
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_771
msgid "Income from indemnities received from reinsurers"
msgstr "Приходи от получени обезщетения от презастрахователи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_761
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_761
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_761
msgid "Income from insurance premiums"
msgstr "Приходи от премии по застраховането"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_723
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_723
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_723
msgid "Income from operations with financial assets and instruments"
msgstr "Приходи от комисиони от презастрахователи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_772
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_772
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_772
msgid "Income from participation in the result of reinsurers"
msgstr "Приходи от участие в резултата на презастрахователи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_722
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_722
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_722
msgid "Income from participations"
msgstr "Приходи от съучастия"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_731
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_731
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_731
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_73
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_73
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_73
msgid "Income from recovered impairment losses"
msgstr "Приходи от възстановени загуби от обезценка"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_775
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_775
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_775
msgid "Income from reinsurance reserves"
msgstr "Приходи от резерви за презастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_705
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_705
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_705
msgid "Income from sales of fixed assets"
msgstr "Приходи от продажби на дълготрайни активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_725
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_725
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_725
msgid "Income from subsequent valuations of financial assets and instruments"
msgstr "Приходи от последващи оценки на финансови активи и инструменти"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_214
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_214
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_214
msgid "Industrial property rights"
msgstr "Права върху индустриална собственост"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_48
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_48
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_48
msgid "Insurance and co-insurance estimates"
msgstr "Разчети по застраховане и съзастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_664
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_664
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_664
msgid "Insurance commission expenses"
msgstr "Разходи за комисионни по застраховането"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_605
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_605
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_605
msgid "Insurance costs"
msgstr "Разходи за осигуровки"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_494
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_494
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_494
msgid "Insurance estimates"
msgstr ""
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_763
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_763
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_763
msgid "Insurance income from previous years"
msgstr "Приходи по застраховане от минали години"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_665
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_665
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_665
msgid "Insurance reserve costs"
msgstr "Разходи за резерви по застраховането"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_213
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_213
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_213
msgid "Intellectual property rights"
msgstr "Права върху интелектуална собственост"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_495
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_495
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_495
msgid "Interest calculations"
msgstr "Разчети по лихви"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_621
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_621
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_621
msgid "Interest expenses"
msgstr "Разходи за лихви"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_721
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_721
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_721
msgid "Interest income"
msgstr "Приходи от лихви"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_430
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_430
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_430
msgid "Internal calculations"
msgstr "Вътрешни разчети"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_432
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_432
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_432
msgid "Internal settlements on interbank operations"
msgstr "Вътрешни разчети по междубанкови операции"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_433
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_433
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_433
msgid "Internal settlements on intrabank operations"
msgstr "Вътрешни разчети по вътрешнобанкови операции"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_12_1
msgid "Intra-community acquisitions"
msgstr "Вътрешнообщностни придобивания"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_224
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_224
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_224
msgid "Investment property"
msgstr "Инвестиционни имоти"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_222
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_222
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_222
msgid "Investments in associates"
msgstr "Инвестиции в асоциирани предприятия"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_223
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_223
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_223
msgid "Investments in joint ventures"
msgstr "Инвестиции в смесени предприятия"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_221
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_221
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_221
msgid "Investments in subsidiaries"
msgstr "Инвестиции в дъщерни предприятия"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_952
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_952
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_952
msgid "Irrevocable commitments"
msgstr "Неотменяеми ангажименти"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_971
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_971
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_971
msgid "Issue reserve"
msgstr "Емисионен резерв"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_202
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_202
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_202
msgid "Land improvements"
msgstr "Подобрения върху земите"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_201
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_201
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_201
msgid "Lands (terrains)"
msgstr "Земи (терениà)"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_912
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_912
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_912
msgid "Leased foreign assets"
msgstr "Наети чужди активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_505
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_505
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_505
msgid "Letters of credit in bgn"
msgstr "Акредитиви в левове"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_514
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_514
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_514
msgid "Repurchased own liabilities"
msgstr "Изкупени собствени облигации"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_506
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_506
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_506
msgid "Letters of credit in foreign currency"
msgstr "Акредитиви във валута"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_423
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_423
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_423
msgid "Liabilities for unused leave"
msgstr "Задължения по неизползвани отпуски"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_955
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_955
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_955
msgid "Liabilities under derivative transactions"
msgstr "Задължения по дериватни сделки"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_954
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_954
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_954
msgid "Liabilities under spot operations"
msgstr "Задължения по спот операции"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_131
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_131
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_131
msgid "Life insurance reserves"
msgstr "Резерви за животозастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_618
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_618
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_618
msgid "Liquidation and insolvency costs"
msgstr "Разходи при ликвидация и несъстоятелност"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_103
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_103
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_103
msgid "Liquidation capital in case of insolvency and liquidation"
msgstr "Ликвидационен капитал при несъстоятелност и ликвидация"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_663
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_663
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_663
msgid "Liquidation costs"
msgstr "Разходи за ликвидация"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_chart_template_liquidity_transfer
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_chart_template_liquidity_transfer
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_chart_template_liquidity_transfer
msgid "Liquidity Transfer"
msgstr "Прехвърляне на ликвидност"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_15
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_15
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_15
msgid "Loans received"
msgstr "Получени заеми"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_27
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_27
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_27
msgid "Long-term biological assets"
msgstr "Дълготрайни биологични активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_22
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_22
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_22
msgid "Long-term financial assets"
msgstr "Дългосрочни финансови активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_152
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_152
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_152
msgid "Long-term loans received"
msgstr "Получени дългосрочни заеми"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_26
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_26
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_26
msgid "Long-term receivables and loans"
msgstr "Дългосрочни вземания и предоставени заеми"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_264
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_264
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_264
msgid "Long-term receivables and loans granted as collateral"
msgstr "Дългосрочни вземания и предоставени заеми, заложени като обезпечение"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_261
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_261
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_261
msgid ""
"Long-term receivables and loans to banks and other financial institutions"
msgstr "Дългосрочни вземания и предоставени заеми на банки и други финансови институции"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_262
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_262
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_262
msgid ""
"Long-term receivables and loans to non-financial corporations and other "
"customers"
msgstr "Дългосрочни вземания и предоставени заеми на нефинансови предприятия и други клиенти"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_206
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_206
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_206
msgid "Machinery and equipment"
msgstr "Машини и оборудване"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_601
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_601
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_601
msgid "Material costs"
msgstr "Разходи за материали"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_302
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_302
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_302
msgid "Materials"
msgstr "Материали"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_30
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_30
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_30
msgid "Materials, products and goods"
msgstr "Материали, продукция и стоки"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_98
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_98
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_98
msgid "Miscellaneous contingent asset accounts"
msgstr "Разни сметки за условни активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_49
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_49
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_49
msgid "Miscellaneous debtors and creditors"
msgstr "Разни дебитори и кредитори"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_923
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_923
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_923
msgid "Miscellaneous emissions for circulation"
msgstr "Разни емисии за пускане в обращение"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_232
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_232
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_232
msgid "Negative commercial reputation"
msgstr "Отрицателна търговска репутация"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_915
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_915
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_915
msgid "Non-financial assets accepted for safekeeping"
msgstr "Нефинансови ценности, приети за съхранение"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_651
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_651
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_651
msgid "Non-financial expenses for future periods"
msgstr "Нефинансови разходи за бъдещи периоди"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_751
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_751
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_751
msgid "Non-financial income for future periods"
msgstr "Нефинансови приходи за бъдещи периоди"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_425
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_425
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_425
msgid "Obligations for participation"
msgstr "Задължения за съучастия"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_208
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_208
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_208
msgid "Office furniture"
msgstr "Офис обзавеждане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_611
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_611
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_611
msgid "Operating expenses"
msgstr "Разходи за основна дейност"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_689
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_689
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_689
msgid "Other active reinsurance costs"
msgstr "Други разходи по активно презастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_509
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_509
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_509
msgid "Other cash"
msgstr "Други парични средства"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_989
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_989
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_989
msgid "Other contingent asset accounts"
msgstr "Други сметки за условни активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_991
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_991
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_991
msgid "Other contingent liability accounts"
msgstr "Други сметки за условни пасиви"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_499
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_499
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_499
msgid "Other creditors"
msgstr "Други кредитори"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_319
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_319
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_319
msgid "Other current biological assets"
msgstr "Други краткотрайни биологични активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_529
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_529
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_529
msgid "Other current receivables and loans"
msgstr "Други краткосрочни вземания и заеми"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_498
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_498
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_498
msgid "Other debtors"
msgstr "Други дебитори"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_669
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_669
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_669
msgid "Other direct insurance costs"
msgstr "Други разходи по пряко застраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_489
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_489
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_489
msgid "Other estimates"
msgstr "Други разчети"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_459
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_459
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_459
msgid "Other estimates with the budget and with departments"
msgstr "Други разчети с бюджета и с ведомства"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_609
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_609
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_609
msgid "Other expenses"
msgstr "Други разходи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_629
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_629
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_629
msgid "Other financial expenses"
msgstr "Други финансови разходи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_729
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_729
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_729
msgid "Other financial income"
msgstr "Други финансови приходи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_279
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_279
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_279
msgid "Other fixed biological assets"
msgstr "Други дълготрайни биологични активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_789
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_789
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_789
msgid "Other income from active reinsurance"
msgstr "Други приходи от активно презастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_779
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_779
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_779
msgid "Other income from passive reinsurance"
msgstr "Други приходи по пасивно презастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_719
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_719
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_719
msgid "Other incomes"
msgstr "Други приходи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_769
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_769
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_769
msgid "Other insurance income"
msgstr "Други застрахователни приходи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_219
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_219
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_219
msgid "Other intangible fixed assets"
msgstr "Други дълготрайни нематериални активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_439
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_439
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_439
msgid "Other internal estimates"
msgstr "Други вътрешни разчети"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_159
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_159
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_159
msgid "Other loans and debts"
msgstr "Други заеми и дългове"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_229
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_229
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_229
msgid "Other long-term financial assets"
msgstr "Други дългосрочни финансови активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_269
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_269
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_269
msgid "Other long-term receivables and loans"
msgstr "Други дългосрочни вземания и предоставени заеми"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_709
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_709
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_709
msgid "Other operating income"
msgstr "Други приходи от дейността"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_679
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_679
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_679
msgid "Other passive reinsurance costs"
msgstr "Други разходи по пасивно презастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4972
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4972
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4972
msgid "Other provisions and similar liabilities"
msgstr "Други провизии и сходни задължения"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_119
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_119
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_119
msgid "Other reserves"
msgstr "Други резерви"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_136
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_136
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_136
msgid "Other reserves under insurance contracts"
msgstr "Други резерви по застрахователни договори"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_419
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_419
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_419
msgid "Other settlements with clients"
msgstr "Други разчети с клиенти"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_469
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_469
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_469
msgid "Other settlements with insurers"
msgstr "Други разчети с осигурители"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_429
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_429
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_429
msgid "Other settlements with staff and partners"
msgstr "Други разчети с персонала и съдружниците"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_409
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_409
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_409
msgid "Other settlements with suppliers"
msgstr "Други разчети с доставчици"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_519
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_519
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_519
msgid "Other short-term financial assets"
msgstr "Други краткосрочни финансови активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_209
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_209
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_209
msgid "Other tangible fixed assets"
msgstr "Други дълготрайни материални активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_bg.1_fiscal_position_template_out_eu
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_bg.2_fiscal_position_template_out_eu
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_bg.fiscal_position_template_out_eu
msgid "Outside EU"
msgstr "Извън ЕС"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_932
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_932
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_932
msgid "Outstanding receivables written off"
msgstr "Отписани непогасени вземания"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_263
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_263
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_263
msgid "Overdue long-term receivables and loans granted"
msgstr "Просрочени дългосрочни вземания и предоставени заеми"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_524
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_524
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_524
msgid "Overdue short-term receivables and loans"
msgstr "Просрочени краткосрочни вземания и заеми"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_96
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_96
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_96
msgid "Own assets not included in economic turnover"
msgstr "Собствени активи, невключени в стопански оборот"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_972
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_972
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_972
msgid "Own issues out of circulation with expired term for exchange"
msgstr "Собствени емисии извън обращение с изтекъл срок за обмяна"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_97
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_97
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_97
msgid "Own liabilities not included in economic turnover"
msgstr "Собствени пасиви, невключени в стопански оборот"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_6043
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_6043
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_6043
msgid "Paid leave expenses"
msgstr "Разходи за платен отпуск"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_67
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_67
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_67
msgid "Passive reinsurance expenses"
msgstr "Разходи по пасивно презастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_77
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_77
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_77
msgid "Passive reinsurance income"
msgstr "Приходи от пасивно презастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_774
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_774
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_774
msgid "Passive reinsurance income from previous years"
msgstr "Приходи от пасивно презастраховане от минали години"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_508
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_508
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_508
msgid "Payment checks"
msgstr "Разплащателни чекове"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_272
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_272
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_272
msgid "Permanent plantations - fruitful"
msgstr "Трайни насъждения-плододаващи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_273
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_273
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_273
msgid "Permanent plantations - infertile"
msgstr "Трайни насъждения-неплододаващи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_922
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_922
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_922
msgid "Pledged policies"
msgstr "Заложени полици"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_231
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_231
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_231
msgid "Positive commercial reputation"
msgstr "Положителна търговска репутация"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_516
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_516
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_516
msgid "Precious metals and precious stones"
msgstr "Благородни метали и акъпоценни камъни"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_19
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_19
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_19
msgid "Premiums and discounts on financial instruments"
msgstr "Премии и сконто по финансови инструменти"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_531
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_531
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_531
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_65
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_65
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_65
msgid "Prepaid expenses"
msgstr "Разходи за бъдещи периоди"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_443
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_443
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_443
msgid "Price differences by shortages and readings"
msgstr "Ценови разлики по липси и начети"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_707
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_707
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_707
msgid "Proceeds from liquidation and insolvency"
msgstr "Приходи от ликвидация и несъстоятелност"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_303
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_303
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_303
msgid "Products"
msgstr "Продукция"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_123
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_123
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_123
msgid "Profit and loss from the current year"
msgstr "Печалби и загуби от текущата година"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_452
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_452
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_452
msgid "Profit tax estimates"
msgstr "Разчети за данък върху печалбата"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_401
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_401
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_401
msgid "Providers"
msgstr "Доставчици"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_40
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_40
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_40
msgid "Providers and related accounts"
msgstr "Доставчици и свързани с тях сметки"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_607
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_607
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_607
msgid "Provision costs"
msgstr "Разходи за провизии"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_622
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_622
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_622
msgid "Provisioning costs for risky assets"
msgstr "Разходи за провизиране на рискови активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4971
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4971
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4971
msgid "Provisions for pensions and other similar liabilities"
msgstr "Провизии за пенсии и други подобни задължения"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_497
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_497
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_497
msgid "Provisions recognized as liabilities"
msgstr "Провизии, признати като пасиви"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_442
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_442
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_442
msgid "Receivables for losses and deductions"
msgstr "Вземания по липси и начети"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_44
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_44
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_44
msgid "Receivables from absences, deductions and litigation"
msgstr "Вземания по съдебни спорове"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_934
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_934
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_934
msgid "Receivables from derivative transactions"
msgstr "Вземания по дериватни сделки"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_931
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_931
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_931
msgid "Receivables from loans granted under interstate agreements"
msgstr "Вземания по предоставени кредити по междудържавни спогодби"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_424
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_424
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_424
msgid "Receivables from participations"
msgstr "Вземания от съучастия"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_941
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_941
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_941
msgid "Receivables from spot transactions"
msgstr "Вземания по спот операции"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_426
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_426
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_426
msgid "Receivables from subscribed share contributions"
msgstr "Вземания по записани дялови вноски"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_441
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_441
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_441
msgid "Receivables on claims"
msgstr "Вземания по рекламации"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_151
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_151
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_151
msgid "Received short-term loans"
msgstr "Получени краткосрочни заеми"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_482
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_482
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_482
msgid "Reinsurance and co-insurance estimates"
msgstr "Разчети при презастраховане и съзастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_781
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_781
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_781
msgid "Reinsurance premium income"
msgstr "Приходи от премии по презастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_135
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_135
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_135
msgid "Reinsurance reserves"
msgstr "Пезерви за презастраховане"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_514
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_514
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_514
msgid "Repurchased own liabilities"
msgstr "Откупени собствени задължения"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_512
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_512
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_512
msgid "Repurchased own shares"
msgstr "Изкупени собствени акции"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_117
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_117
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_117
msgid "Reserve according to constitutive act"
msgstr "Резерв, свързан с изкупени собствени акции"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_981
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_981
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_981
msgid "Reserve account"
msgstr "Сметка по резервите"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_961
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_961
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_961
msgid "Reserve fund"
msgstr "Резервна каса"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_116
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_116
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_116
msgid "Reserve related to repurchased own shares"
msgstr "Резерв, свързан с изкупени собствени акции"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_133
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_133
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_133
msgid "Reserves for forthcoming payments"
msgstr "Резерви на предстоящи плащания"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_134
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_134
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_134
msgid "Reserves for reserve fund"
msgstr "Резерви за запасен фонд"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_115
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_115
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_115
msgid "Reserves from share issue"
msgstr "Резерви от емисия на акции"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_113
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_113
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_113
msgid "Reserves from subsequent valuation of current assets"
msgstr "Резерви от последваща оценка на краткотрайни активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_114
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_114
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_114
msgid "Reserves from subsequent valuation of financial instruments"
msgstr "Резерви от последваща оценка на финансови инструменти"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_112
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_112
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_112
msgid "Reserves from subsequent valuation of fixed assets"
msgstr "Резерви от последваща оценка на дълготрайни активи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_137
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_137
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_137
msgid "Reserves of investment companies"
msgstr "Резерви на инвестиционни дружества"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_138
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_138
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_138
msgid "Reserves of pension companies"
msgstr "Резерви на пенсионни дружества"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_124
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_124
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_124
msgid "Result in bankruptcy and liquidation"
msgstr "Резултат при несъстоятелност и ликвидация"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_125
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_125
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_125
msgid "Result of the activity of non-profit enterprises"
msgstr "Резултат от дейността на предприятия с нестопанска цел"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_122
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_122
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_122
msgid "Retained earnings from previous years"
msgstr "Неразпределена печалба от минали години"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_764
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_764
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_764
msgid "Revenue from recourses"
msgstr "Приходи от регреси"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_762
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_762
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_762
msgid "Revenues from commissions and fees"
msgstr "Приходи от комисионни и такси"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_773
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_773
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_773
msgid "Revenues from commissions from reinsurers"
msgstr "Приходи от комисиони от презастрахователи"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_704
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_704
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_704
msgid "Revenues from financing"
msgstr "Приходи от финансирание"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_714
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_714
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_714
msgid "Revenues from government donations"
msgstr "Приходи от правителствени дарения"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_712
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_712
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_712
msgid "Revenues from membership fees"
msgstr "Приходи от членски внос"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_715
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_715
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_715
msgid "Revenues from other donations"
msgstr "Приходи от други дарения"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_713
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_713
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_713
msgid "Revenues from program financing"
msgstr "Приходи от финансирания на програми"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_711
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_711
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_711
msgid "Revenues from regulated activities"
msgstr "Приходи от регламентирана дейност"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_726
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_726
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_726
msgid "Revenues from reintegrated provisions"
msgstr "Приходи от реинтегрирани провизии"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_765
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_765
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_765
msgid "Revenues from released reserves"
msgstr "Приходи от освободени резерви"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_702
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_702
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_702
msgid "Revenues from sales of goods"
msgstr "Приходи от продажби на материали"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_706
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_706
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_706
msgid "Revenues from sales of materials"
msgstr ""
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_701
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_701
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_701
msgid "Revenues from sales of products"
msgstr "Приходи от продажба на продукция"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_703
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_703
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_703
msgid "Revenues from sales of services"
msgstr "Приходи от продажби на услуги"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_71
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_71
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_71
msgid "Revenues in non-profit enterprises"
msgstr "Приходи в предприятия с нестопанска дейност"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_615
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_615
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_615
msgid "Sales costs"
msgstr "Разходи за продажби"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_414
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_414
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_414
msgid "Sales customers under certain conditions"
msgstr "Клиенти по продажби при определени условия"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_415
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_415
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_415
msgid "Sales customers with related parties"
msgstr "Клиенти по продажби със свързани лица"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_70
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_70
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_70
msgid "Sales revenue"
msgstr "Приходи от продажби"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_a
msgid "Section A: Data on value added tax charged"
msgstr "Секция A: Данни за начисления данък върху добавената стойност"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_b
msgid "Section B: Data on the exercised right to a tax credit"
msgstr "Секция B: Данни за упражненото право на данъчен кредит"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_c
msgid "Section C: Result for the period"
msgstr "Секция C: Резултат за периода"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_d
msgid "Section D. VAT for deposition"
msgstr "Секция D. ДДС за депозиране"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_e
msgid "Section E: Refundable VAT"
msgstr "Секция E: Възстановяем ДДС"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_b_2
msgid "Tax base of the received deliveries, VAT, the received deliveries under art. 82, para 2-6 of the VAT Act, the import, as well as the tax base of the received deliveries, used for making deliveries under art. 69, para 2 of the VAT Act"
msgstr "Данъчна основа на получените доставки, ВОП, получените доставки по чл.82, ал.2-6 от ЗДДС, вноса, както и данъчната основа на получени доставки, използвани за извършване на доставки по чл.69, ал.2 ЗДДС"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_a_2
msgid "Tax base subject to 0% tax"
msgstr "Данъчна основа, подлежаща на облагане със ставка 0%:"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_a_1
msgid "Tax base subject to taxation at a rate of 20%"
msgstr "Данъчна основа, подлежаща на облагане със ставка 20%:"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report
msgid "Tax report"
msgstr "Данъчен отчет"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_403
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_403
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_403
msgid "Trade credit providers"
msgstr "Доставчици по търговски кредити"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_43
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_43
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_43
msgid "Translation estimates and internal estimates"
msgstr "Разчети по преводи и вътрешни разчети"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_132
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_132
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_132
msgid "Transmission-premium reserves"
msgstr "Пренос-премийни резерви"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_491
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_491
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_491
msgid "Trustees"
msgstr "Доверители"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_121
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_121
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_121
msgid "Uncovered loss from previous years"
msgstr "Непокрита загуба от минали години"
#. module: l10n_bg
#: model:account.group,name:l10n_bg.1_l10n_bg_group_99
#: model:account.group,name:l10n_bg.2_l10n_bg_group_99
#: model:account.group.template,name:l10n_bg.l10n_bg_group_99
msgid "Various contingent liability accounts"
msgstr "Разни сметки за условни пасиви"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_984
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_984
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_984
msgid "Various statistical accounts"
msgstr "Разни статистически сметки"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4531
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4531
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4531
msgid "Vat purchases"
msgstr "Ддс покупки"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4538
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4538
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4538
msgid "Vat recovery"
msgstr "Ддс за възстановяване"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4532
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4532
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4532
msgid "Vat sales"
msgstr "Ддс продажби"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4534
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4534
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4534
msgid "Vat sales outside the country"
msgstr "Ддс продажби извън страната"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_4539
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_4539
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_4539
msgid "Vat to pay"
msgstr "Ддс за внасяне"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_207
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_207
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_207
msgid "Vehicles"
msgstr "Транспортни средства"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_462
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_462
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_462
msgid "Voluntary social security estimates"
msgstr "Разчети за доброволно социално осигуряване"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_604
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_604
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_604
msgid "Wage costs (remuneration)"
msgstr "Разходи за заплати (възнаграждения)"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_305
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_305
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_305
msgid "Work in progress"
msgstr "Незавършено производство"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_942
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_942
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_942
msgid "Write-off of outstanding receivables in banks"
msgstr "Отписани непогасени вземания в банките"
#. module: l10n_bg
#: model:account.account,name:l10n_bg.1_l10n_bg_314
#: model:account.account,name:l10n_bg.2_l10n_bg_314
#: model:account.account.template,name:l10n_bg.l10n_bg_314
msgid "Young animals"
msgstr "Млади животни"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_01
msgid "[01] Total amount of the tax bases for VAT taxation (amount from class 11 to class 16)"
msgstr "[01] Общ размер на данъчните основи за облагане с ДДС (сума от кл.11 до кл.16)"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_11
msgid "[11] - tax base of taxable supplies, incl. deliveries under the conditions of distance sales with a place of performance on the territory of the country"
msgstr "[11] - данъчна основа на облагаемите доставки, вкл. доставките при условията на дистанционни продажби с място на изпълнение на територията на страната "
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_12
msgid "[12] - tax base of VAT and tax base of received supplies under Article 82, paragraphs 2-6 of the VAT Act"
msgstr "[12] - данъчна основа на ВОП и данъчна основа на получени доставки по чл.82, ал.2-6 от ЗДДС"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_13
msgid "[13] Tax base of taxable supplies at a rate of 9%"
msgstr "[13] Данъчна основа на облагаемите доставки със ставка 9%"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_14
msgid "[14] Tax base for supplies under Chapter Three of the VAT Act"
msgstr "[14] - данъчна основа за доставки по глава трета от ЗДДС"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_15
msgid "[15] Tax base of AEO of goods"
msgstr "[15] - данъчна основа на ВОД на стоки"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_16
msgid "[16] Tax base of supplies under Articles 140, 146 and 173 of the VAT Act "
msgstr "[16] - данъчна основа на доставки по чл.140, 146 и чл.173 ЗДДС"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_17
msgid "[17] Tax base for supplies of services under Article 21, paragraph 2 with a place of performance on the territory of another member state"
msgstr "[17] Данъчна основа на доставки на услуги по чл.21, ал.2 с място на изпълнение на територията на друга страна членка"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_18
msgid "[18] Tax base of supplies under Article 69, paragraph 2 of the VAT Act, incl. deliveries on the basis of distance selling with a place of performance in the territory of another Member State, as well as deliveries as an intermediary in a tripartite"
msgstr "[18] Данъчна основа на доставки по чл.69, ал.2 ЗДДС, вкл. доставките при условията на дистанционни продажби с място на изпълнение на територията на друга държава членка, както и на доставки като посредник в тристранна"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_19
msgid "[19] Tax base of exempt supplies and exempt VOP"
msgstr "[19] Данъчна основа на освободените доставки и освободените ВОП"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_20
msgid "[20] All VAT charged (amount from class 21 to class 24)"
msgstr "[20] Всичко начислен ДДС (сума от кл.21 до кл.24)"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_21
msgid "[21] VAT charged"
msgstr "[21] Начислен ДДС"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_22
msgid "[22] VAT charged for VAT and for received deliveries under Art. 82, para 2-6"
msgstr "[22] Начислен ДДС за ВОП и за получени доставки по чл. 82, ал.2-6"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_23
msgid "[23] Tax charged on supplies of goods and services for personal use"
msgstr "[23] Начислен данък за доставки на стоки и услуги за лични нужди"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_24
msgid "[24] VAT charged (9%)"
msgstr "[24] Начислен ДДС (9%)"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_30
msgid "[30] Tax base and tax on the received deliveries, VAT, the received deliveries under art. 82, para. 2-6 of the VAT Act and imports without the right to a tax credit or without tax"
msgstr "[30] Данъчна основа и данък на получените доставки, ВОП, получените доставки по чл.82, ал. 2-6 от ЗДДС и вноса без право на данъчен кредит или без данък"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_31
msgid "[31] - entitled to a full tax credit"
msgstr "[31] - с право на пълен данъчен кредит"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_32
msgid "[32] - with the right to a partial tax credit"
msgstr "[32] - с право на частичен данъчен кредит"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_33
msgid "[33] Coefficient under Article 73, paragraph 5 of the VAT Act"
msgstr "[33] Коефициент по чл.73, ал.5 ЗДДС"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_40
msgid "[40] Total tax credit (41 + 42 x class 33 + 43)"
msgstr "[40] Общо данъчен кредит (41 + 42 х кл.33 + 43)"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_41
msgid "[41] VAT eligible for a full tax credit"
msgstr "[41] ДДС с право на пълен данъчен кредит"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_42
msgid "[42] VAT with the right to a partial tax credit"
msgstr "[42] ДДС с право на частичен даннъчен кредит"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_43
msgid "[43] Annual adjustment under Article 73, paragraph 8 (+/-)"
msgstr "[43] Годишна корекция по чл.73, ал.8 (+ / -)"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_50
msgid "[50] VAT to be paid (class 20 - class 40) >= 0"
msgstr "[50] ДДС за внасяне (кл.20 - кл.40) >= 0"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_60
msgid "[60] VAT for refund (class 20 - class 40) < 0"
msgstr "[60] ДДС за възстановяване (кл.20 - кл.40) < 0"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_70
msgid ""
"[70] Tax for payment from Art. 50, deducted in accordance with Art. 92, "
"para. 1 of the VAT Act"
msgstr "[70] Данък за плащане по чл. 50, удържан съгласно чл. 92, параграф 1 от Закона за ДДС"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_71
msgid "[71] Tax for payment from Art. 50, effectively paid"
msgstr "[71] Данък за плащане по чл. 50, ефективно платен"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_80
msgid ""
"[80] According to Art. 92, para. 1 of the VAT Act within a 30-day period "
"from the submission of this declaration"
msgstr "[80] Съгласно чл. 92, параграф 1 от Закона за ДДС в рамките на 30-дневен период от подаването на тази декларация"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_81
msgid ""
"[81] According to Art. 92, para. 3 of the VAT Act within a 30-day period "
"from the submission of this declaration"
msgstr "[81] Съгласно чл. 92, параграф 3 от Закона за ДДС в рамките на 30-дневен период от подаването на тази декларация"
#. module: l10n_bg
#: model:account.report.line,name:l10n_bg.l10n_bg_tax_report_82
msgid ""
"[82] According to Art. 92, para. 4 of the VAT Act within a 30-day period "
"from the submission of this declaration"
msgstr "[82] Съгласно чл. 92, параграф 4 от Закона за ДДС в рамките на 30-дневен период от подаването на тази декларация"