808 lines
32 KiB
Plaintext
808 lines
32 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * l10n_de
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-25 14:42+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-07-29 13:09+0200\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_de/models/ir_attachment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(attachment_name)s (detached by %(user)s on %(date)s)"
|
|
msgstr "%(attachment_name)s (getrennt von %(user)s am %(date)s)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_21
|
|
msgid "21. non-taxable other services (line 34)"
|
|
msgstr "21. Nicht steuerbare sonstige Leistungen (zeile 34)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_35
|
|
msgid "35. at other tax rates (line 15)"
|
|
msgstr "35. zu anderen Steuersätzen (zeile 15)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_36
|
|
msgid "36. at other tax rates (line 15)"
|
|
msgstr "36. zu anderen Steuersatzen (zeile 15)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_37_74
|
|
msgid "37. Reduction of deductible input tax amounts (line 51)"
|
|
msgstr "37. Minderung der abziehbaren Vorsteuerbeträge (zeile 51)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_39
|
|
msgid "39. deduction of the special advance payment for the extension of the standing period (line 48)"
|
|
msgstr "39. Abzug der festgesetzten Sondervorauszahlung für Dauerfristverlängerung (zeile 48)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_de.field_account_tax__l10n_de_datev_code
|
|
msgid "4 digits code use by Datev"
|
|
msgstr "4-stelliger Code zur Verwendung durch Datev"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_41
|
|
msgid "41. to customer with VAT number (line 18)"
|
|
msgstr "41. an Abnehmer mit USt-IdNr (zeile 18)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_42
|
|
msgid "42. triangular transactions (line 32)"
|
|
msgstr "42. Dreiecksgeschäften (zeile 32)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_43
|
|
msgid "43. other tax-exempt transactions with input tax deduction (line 21)"
|
|
msgstr "43. Weitere steuerfreie Umsätze mit Vorsteuerabzug (zeile 21)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_44
|
|
msgid "44. new vehicles to customers without VAT number (line 19)"
|
|
msgstr "44. neuer Fahrzeuge an Abnehmer ohne USt-IdNr (zeile 19)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_45
|
|
msgid "45. other non-taxable transactions (line 35)"
|
|
msgstr "45. Übrige nicht steuerbare Umsätze (zeile 35)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_48
|
|
msgid "46. other taxable supplies by a trader established in the rest of the Community (line 29)"
|
|
msgstr "46. Steuerpflichtige sonstige Leistungen eines im übrigen Gemeinschaftsgebiet ansässigen Unternehmers (zeile 29)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_47
|
|
msgid "47. other taxable supplies by a trader established in the rest of the Community (line 29)"
|
|
msgstr "47. Steuerpflichtige sonstige Leistungen eines im übrigen Gemeinschaftsgebietansässigen Unternehmers (zeile 29)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_24
|
|
msgid "48. tax-exempt transactions without input tax deduction (line 22)"
|
|
msgstr "48. Steuerfreie Umsätze ohne Vorsteuerabzug (zeile 22)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_49
|
|
msgid "49. new vehicles outside a company (line 20)"
|
|
msgstr "49. neuer Fahrzeuge außerhalb eines Unternehmens (zeile 20)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_50
|
|
msgid "50. Reduction of the tax base (line 50)"
|
|
msgstr "50. Minderung der Bemessungsgrundlage (zeile 50)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_59
|
|
msgid "59. input tax deduction for intra-Community supplies of new vehicles outside a business (line 42)"
|
|
msgstr "59. Vorsteuerabzug für innergemeinschaftliche Lieferungen neuer Fahrzeuge außerhalb eines Unternehmens (zeile 42)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_60
|
|
msgid "60. other taxable transactions for which the recipient of the service is liable for the tax in accordance with Section 13b (5) UStG (line 33)"
|
|
msgstr "60. Übrige steuerpflichtige Umsätze, für die der Leistungsempfänger die Steuer nach § 13b Abs. 5 UStG schuldet (zeile 33)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_61
|
|
msgid "61. input tax amounts from the intra-Community acquisition of goods (line 38)"
|
|
msgstr "61. Vorsteuerbeträge aus dem innergemeinschaftlichen Erwerb von Gegenständen (zeile 38)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_62
|
|
msgid "62. import turnover tax incurred (line 39)"
|
|
msgstr "62. Entstandene Einfuhrumsatzsteuer (zeile 39)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_63
|
|
msgid "63. input tax amounts calculated according to general average rates (line 41)"
|
|
msgstr "63. Vorsteuerbeträge, die nach allgemeinen Durchschnittssätzen berechnet sind (zeile 41)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_64
|
|
msgid "64. adjustment of the input tax deduction (line 43)"
|
|
msgstr "64. Berichtigung des Vorsteuerabzugs (zeile 43)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_65
|
|
msgid "65. Tax due to change in the form of taxation and after-tax on taxed prepayments and similar due to change in tax rate (line 45)"
|
|
msgstr "65. Steuer infolge Wechsels der Besteuerungsform sowie Nachsteuer auf versteuerte Anzahlungen u. ä. wegen Steuersatzänderung (zeile 45)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_66
|
|
msgid "66. input tax amounts from invoices from other traders (line 37)"
|
|
msgstr "66. Vorsteuerbeträge aus Rechnungen von anderen Unternehmern (zeile 37)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_67
|
|
msgid "67. input tax amounts from services within the meaning of § 13b UStG (line 40)"
|
|
msgstr "67. Vorsteuerbeträge aus Leistungen im Sinne des § 13b UStG (zeile 40)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_69
|
|
msgid "69. tax amounts shown incorrectly or unjustifiably in invoices (line 46)"
|
|
msgstr "69. In Rechnungen unrichtig oder unberechtigt ausgewiesene Steuerbeträge (zeile 46)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_73
|
|
msgid "73. supplies of goods transferred by way of security and transactions falling under the GrEStG (line 30)"
|
|
msgstr "73. Lieferungen sicherungsübereigneter Gegenstände und Umsätze, die unter das GrEStG fallen (zeile 30)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_74
|
|
msgid "74. supplies of goods transferred by way of security and transactions falling under the GrEStG (line 30)"
|
|
msgstr "74. Lieferungen sicherungsübereigneter Gegenstände und Umsätze, die unter das GrEStG fallen (zeile 30)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_76
|
|
msgid "76. transactions for which tax is payable under § 24 UStG (line 17)"
|
|
msgstr "76. Umsätze, für die eine Steuer nach § 24 UStG zu entrichten ist (zeile 17)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_77
|
|
msgid "77. supplies of agricultural and forestry operations according to § 24 UStG to customers with VAT identification number (line 16)"
|
|
msgstr "77. Lieferungen land- und forstwirtschaftlicher Betriebe nach § 24 UStG an Abnehmer mit USt-IdNr. (zeile 16)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_80
|
|
msgid "80. turnover for which tax is payable under § 24 UStG (line 17)"
|
|
msgstr "80. Umsatze, fur die eine Steuer nach § 24 UStG zu entrichten ist (zeile 17)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_26
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_81
|
|
msgid "81. at the tax rate of 19 % (line 12)"
|
|
msgstr "81. zum Steuersatz von 19 % (zeile 12)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_83
|
|
msgid "83. remaining advance payment of sales tax (line 49)"
|
|
msgstr "83. Verbleibende Umsatzsteuer-Vorauszahlung (zeile 49)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_84
|
|
msgid "84. other benefits (line 31)"
|
|
msgstr "84. Andere Leistungen (zeile 31)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_85
|
|
msgid "85. other benefits (line 31)"
|
|
msgstr "85. Andere Leistungen (zeile 31)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_27
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_86
|
|
msgid "86. at the tax rate of 7 % (line 13)"
|
|
msgstr "86. zum Steuersatz von 7 % (zeile 13)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_87
|
|
msgid "87. at the tax rate of 0 % (line 14)"
|
|
msgstr "87. zum Steuersatz von 0 % (zeile 14)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_33
|
|
msgid "89. at the tax rate of 19 % (line 24)"
|
|
msgstr "89. zum Steuersatz von 19 % (zeile 24)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_89
|
|
msgid "89. taxable intra-Community acquisitions at the rate of 19 % (line 24)"
|
|
msgstr "89. Steuerpflichtige innergemeinschaftliche Erwerbe zum Steuersatz von 19 % (zeile 24)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_90
|
|
msgid "90. at the tax rate of 0 % (line 26)"
|
|
msgstr "90. zum Steuersatz von 0 % (zeile 26)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_91
|
|
msgid "91. tax-free intra-Community acquisitions (line 23)"
|
|
msgstr "91. Steuerfreie innergemeinschaftliche Erwerbe (zeile 23)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_34
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_93
|
|
msgid "93. at the tax rate of 7 % (line 25)"
|
|
msgstr "93. zum Steuersatz von 7 % (zeile 25)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_94
|
|
msgid "94. new vehicles from suppliers without (line 28)"
|
|
msgstr "94. neuer Fahrzeuge von Lieferern ohne (zeile 28)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_95
|
|
msgid "95. at other tax rates (line 27)"
|
|
msgstr "95. zu anderen Steuersätzen (zeile 27)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_96
|
|
msgid "96. new vehicles from suppliers without VAT number at the general tax rate (line 28)"
|
|
msgstr "96. neuer Fahrzeuge von Lieferern ohne USt-IdNr. zum allgemeinen Steuersatz (zeile 28)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_98
|
|
msgid "98. at other tax rates (line 27)"
|
|
msgstr "98. zu anderen Steuersatzen (zeile 27)"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_de.view_account_secure_entries_wizard
|
|
msgid ""
|
|
"<i>By securing entries, you make them unchangeable.</i>\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" <i>This is required by law to ensure complete and traceable bookkeeping in accordance with GoBD.</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i>Mit der Festschreibung machen Sie Ihre Buchungen unveränderbar.</i>\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" <i>Dies verlangt der Gesetzgeber für eine lückenlose und nachvollziehbare Buchhaltung gemäß GoBD.</i>"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_de.model_account_account
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Konto"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_de.model_account_chart_template
|
|
msgid "Account Chart Template"
|
|
msgstr "Kontenplan Vorlage"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_01
|
|
msgid "Assessment basis"
|
|
msgstr "Bemessungsgrundlage"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_de.model_ir_attachment
|
|
msgid "Attachment"
|
|
msgstr "Dateianhang"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.column,name:l10n_de.tax_report_balance
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Saldo"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_A_I_1
|
|
msgid "Balance sheet active: A I 1-Self-generated industrial property rights and similar rights and active"
|
|
msgstr "Bilanz-Aktiva: A I 1-Selbst geschaffene gewerbliche Schutzrechte und ähnliche Rechte und Werte"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_A_I_2
|
|
msgid "Balance sheet active: A I 2-Concessions, licences and similar rights and active"
|
|
msgstr "Bilanz-Aktiva: A I 2-Konzessionen, Lizenzen und ähnliche Rechte und Werte"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_A_I_3
|
|
msgid "Balance sheet active: A I 3-Goodwill"
|
|
msgstr "Bilanz-Aktiva: A I 3-Geschäfts- oder Firmenwert"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_A_I_4
|
|
msgid "Balance sheet active: A I 4-Payments on account"
|
|
msgstr "Bilanz-Aktiva: A I 4-geleistete Anzahlungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_A_II_1
|
|
msgid "Balance sheet active: A II 1-Property. rights equivalent to real property and buildings"
|
|
msgstr "Bilanz-Aktiva: A II 1-Grundstücke. grundstücksgleiche Rechte und Bauten"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_A_II_2
|
|
msgid "Balance sheet active: A II 2-Technical equipment and machinery"
|
|
msgstr "Bilanz-Aktiva: A II 2-Technische Anlagen und Maschinen"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_A_II_3
|
|
msgid "Balance sheet active: A II 3-Other active. Operating and office equipment"
|
|
msgstr "Bilanz-Aktiva: A II 3-Andere Anlagen. Betriebs- und Geschäftsausstattung"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_A_II_4
|
|
msgid "Balance sheet active: A II 4-Payments on account and active under construction"
|
|
msgstr "Bilanz-Aktiva: A II 4-Geleistete Anzahlungen und Anlagen im Bau"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_A_III_1
|
|
msgid "Balance sheet active: A III 1-Shares in affiliated companies"
|
|
msgstr "Bilanz-Aktiva: A III 1-Anteile an verbundenen Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_A_III_2
|
|
msgid "Balance sheet active: A III 2-Loans to affiliated companies"
|
|
msgstr "Bilanz-Aktiva: A III 2-Ausleihungen an verbundene Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_A_III_3
|
|
msgid "Balance sheet active: A III 3-Investments"
|
|
msgstr "Bilanz-Aktiva: A III 3-Beteiligungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_A_III_4
|
|
msgid "Balance sheet active: A III 4-Loans to companies in which participations are held"
|
|
msgstr "Bilanz-Aktiva: A III 4-Ausleihungen an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_A_III_5
|
|
msgid "Balance sheet active: A III 5-Securities held as fixed active"
|
|
msgstr "Bilanz-Aktiva: A III 5-Wertpapiere des Anlagevermögens"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_A_III_6
|
|
msgid "Balance sheet active: A III 6-Other loans"
|
|
msgstr "Bilanz-Aktiva: A III 6-sonstige Ausleihungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_B_I_1
|
|
msgid "Balance sheet active: B I 1-Raw materials and supplies"
|
|
msgstr "Bilanz-Aktiva: B I 1-Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffe"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_B_I_2
|
|
msgid "Balance sheet active: B I 2-Finished goods, work in progress"
|
|
msgstr "Bilanz-Aktiva: B I 2-Unfertige Erzeugnisse, unfertige Leistungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_B_I_3
|
|
msgid "Balance sheet active: B I 3-Finished goods and merchandise"
|
|
msgstr "Bilanz-Aktiva: B I 3-Fertige Erzeugnisse und Waren"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_B_I_4
|
|
msgid "Balance sheet active: B I 4-Payments on account"
|
|
msgstr "Bilanz-Aktiva: B I 4-Geleistete Anzahlungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_B_II_1
|
|
msgid "Balance sheet active: B II 1-Trade receivables"
|
|
msgstr "Bilanz-Aktiva: B II 1-Forderungen aus Lieferungen und Leistungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_B_II_2
|
|
msgid "Balance sheet active: B II 2-Receivables from affiliated companies"
|
|
msgstr "Bilanz-Aktiva: B II 2-Forderungen gegen verbundene Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_B_II_3
|
|
msgid "Balance sheet active: B II 3-Receivables from companies in which participations are held"
|
|
msgstr "Bilanz-Aktiva: B II 3-Forderungen gegen Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_B_II_4
|
|
msgid "Balance sheet active: B II 4-Other active"
|
|
msgstr "Bilanz-Aktiva: B II 4-Sonstige Vermögensgegenstände"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_B_III_1
|
|
msgid "Balance sheet active: B III 1-Shares in affiliated companies"
|
|
msgstr "Bilanz-Aktiva: B III 1-Anteile an verbundenen Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_B_III_2
|
|
msgid "Balance sheet active: B III 2-Other securities"
|
|
msgstr "Bilanz-Aktiva: B III 2-sonstige Wertpapiere"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_B_IV
|
|
msgid "Balance sheet active: B IV cash on hand, Bundesbank balances, bank balances and cheques"
|
|
msgstr "Bilanz-Aktiva: B IV-Kassenbestand, Bundesbankguthaben, Guthaben bei Kreditinstituten und Schecks"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_C
|
|
msgid "Balance sheet active: C accruals and deferrals"
|
|
msgstr "Bilanz-Aktiva: C-Rechnungsabgrenzungsposten"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_D
|
|
msgid "Balance sheet active: D-Deferred tax active"
|
|
msgstr "Bilanz-Aktiva: D-Aktive latente Steuern"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_asset_bs_E
|
|
msgid "Balance sheet active: E-Active difference from asset offsetting"
|
|
msgstr "Bilanz-Aktiva: E-Aktiver Unterschiedsbetrag aus der Vermögensverrechnung"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_A_I
|
|
msgid "Balance sheet passive: A I-Subscribed capital"
|
|
msgstr "Bilanz-Passiva: A I-Gezeichnetes Kapital"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_A_II
|
|
msgid "Balance sheet passive: A II capital reserve"
|
|
msgstr "Bilanz-Passiva: A II-Kapitalrücklage"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_A_III_1
|
|
msgid "Balance sheet passive: A III 1-Legal reserve"
|
|
msgstr "Bilanz-Passiva: A III 1-Gesetzliche Rücklage"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_A_III_2
|
|
msgid "Balance sheet passive: A III 2-Reserve for shares in a controlling or majority-owned company"
|
|
msgstr "Bilanz-Passiva: A III 2-Rücklage für Anteile an einem herrschenden oder mehrheitlich beteiligten Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_A_III_3
|
|
msgid "Balance sheet passive: A III 3-Statutory reserves"
|
|
msgstr "Bilanz-Passiva: A III 3-Satzungsmäßige Rücklagen"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_A_III_4
|
|
msgid "Balance sheet passive: A III 4-Other revenue reserves"
|
|
msgstr "Bilanz-Passiva: A III 4-Andere Gewinnrücklagen"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_A_IV
|
|
msgid "Balance sheet passive: A IV profit/loss carried forward"
|
|
msgstr "Bilanz-Passiva: A IV-Gewinnvortrag/Verlustvortrag"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_A_V
|
|
msgid "Balance sheet passive: A V net profit/loss for the year"
|
|
msgstr "Bilanz-Passiva: A V-Jahresüberschuß/Jahresfehlbetrag"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_B_1
|
|
msgid "Balance sheet passive: B 1-Provisions for pensions and similar obligations"
|
|
msgstr "Bilanz-Passiva: B 1-Rückstellungen für Pensionen und ähnliche Verpflichtungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_B_2
|
|
msgid "Balance sheet passive: B 2 tax provisions"
|
|
msgstr "Bilanz-Passiva: B 2-Steuerrückstellungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_B_3
|
|
msgid "Balance sheet passive: B 3-Other provisions"
|
|
msgstr "Bilanz-Passiva: B 3-Sonstige Rückstellungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_C_1
|
|
msgid "Balance sheet passive: C 1 bonds, of which convertible"
|
|
msgstr "Bilanz-Passiva: C 1-Anleihen, davon konvertibeln"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_C_2
|
|
msgid "Balance sheet passive: C 2-Payables to credit institutions"
|
|
msgstr "Bilanz-Passiva: C 2-Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_C_3
|
|
msgid "Balance sheet passive: C 3-Payments received on account of orders"
|
|
msgstr "Bilanz-Passiva: C 3-Erhaltene Anzahlungen auf Bestellungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_C_4
|
|
msgid "Balance sheet passive: C 4-trade payables"
|
|
msgstr "Bilanz-Passiva: C 4-Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_C_5
|
|
msgid "Balance sheet passive: C 5-passive from the acceptance of bills of exchange drawn and the issue of own bills of exchange"
|
|
msgstr "Bilanz-Passiva: C 5-Verbindlichkeiten aus der Annahme gezogener Wechsel und der Ausstellung eigener Wechsel"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_C_6
|
|
msgid "Balance sheet passive: C 6-Payables to affiliated companies"
|
|
msgstr "Bilanz-Passiva: C 6-Verbindlichkeiten gegenüber verbundenen Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_C_7
|
|
msgid "Balance sheet passive: C 7 passive to companies in which participations are held"
|
|
msgstr "Bilanz-Passiva: C 7-Verbindlichkeiten gegenüber Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_C_8
|
|
msgid "Balance sheet passive: C 8-Other passive, of which from taxes, of which in the context of social security"
|
|
msgstr "Bilanz-Passiva: C 8-Sonstige Verbindlichkeiten, davon aus Steuern, davon im Rahmen der sozialen Sicherheit"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_D
|
|
msgid "Balance sheet passive: D-accruals and deferrals"
|
|
msgstr "Bilanz-Passiva: D-Rechnungsabgrenzungsposten"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_liabilities_bs_E
|
|
msgid "Balance sheet passive: E-Deferred tax passive"
|
|
msgstr "Bilanz-Passiva: F-Passive latente Steuern"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_de.field_res_company__l10n_de_widnr
|
|
msgid "Business identification number."
|
|
msgstr "Wirtschafts-Identifikationsnummer."
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_de.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_17
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tax_tag_17
|
|
msgid "Declaration of the advance payment of turnover tax"
|
|
msgstr "Anmeldung der Umsatzsteuer-Vorauszahlung"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tax_tag_55
|
|
msgid "Deductible input tax amounts"
|
|
msgstr "Abziehbare Vorsteuerbetrage"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_01
|
|
msgid "G&V: 1-Turnover revenue"
|
|
msgstr "G&V: 1-Umsatzerlöse"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_10
|
|
msgid "G&V: 10-Income from other securities and loans held as financial assets"
|
|
msgstr "G&V: 10-Erträge aus anderen Wertpapieren und Ausleihungen des Finanzanlagevermögens"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_11
|
|
msgid "G&V: 11-Other interest and similar income"
|
|
msgstr "G&V: 11-Sonstige Zinsen und ähnliche Erträge"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_12
|
|
msgid "G&V: 12-Depreciations on financial assets and on securities held as current assets"
|
|
msgstr "G&V: 12-Abschreibungen auf Finanzanlagen und auf Wertpapiere des Umlaufvermögens"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_13
|
|
msgid "G&V: 13-Interest and similar expenses"
|
|
msgstr "G&V: 13-Zinsen und ähnliche Aufwendungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_14
|
|
msgid "G&V: 14-Taxes on income and earnings"
|
|
msgstr "G&V: 14-Steuern vom Einkommen und Ertrag"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_15
|
|
msgid "G&V: 15-Other taxes"
|
|
msgstr "G&V: 15-Sonstige Steuern"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_02
|
|
msgid "G&V: 2-Increase or decrease in inventories of finished goods and work in progress"
|
|
msgstr "G&V: 2-Erhöhung oder Verminderung des Bestands an fertigen und unfertigen Erzeugnissen"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_03
|
|
msgid "G&V: 3-Other own work capitalised"
|
|
msgstr "G&V: 3-Andere aktivierte Eigenleistungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_04
|
|
msgid "G&V: 4-Other operating income"
|
|
msgstr "G&V: 4-Sonstige betrieliche Erträge"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_05
|
|
msgid "G&V: 5-Material Effort"
|
|
msgstr "G&V: 5-Materialaufwand"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_06
|
|
msgid "G&V: 6-Personnel costs"
|
|
msgstr "G&V: 6-Personalaufwand"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_07
|
|
msgid "G&V: 7-Depreciations"
|
|
msgstr "G&V: 7-Abschreibungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_08_1
|
|
msgid "G&V: 8.1-Spatial costs"
|
|
msgstr "G&V: 8.1-Raumkosten"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_08_2
|
|
msgid "G&V: 8.2-Insurances, contributions and levies"
|
|
msgstr "G&V: 8.2-Versicherungen, Beiträge und Abgaben"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_08_3
|
|
msgid "G&V: 8.3-Repairs and maintenance"
|
|
msgstr "G&V: 8.3-Reparaturen und Instandhaltungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_08_4
|
|
msgid "G&V: 8.4-Vehicle costs"
|
|
msgstr "G&V: 8.4-Fahrzeugkosten"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_08_5
|
|
msgid "G&V: 8.5-Advertising and travel expenses"
|
|
msgstr "G&V: 8.5-Werbe- und Reisekosten"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_08_6
|
|
msgid "G&V: 8.6-Cost of goods delivery"
|
|
msgstr "G&V: 8.6-Kosten der Warenabgabe"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_08_7
|
|
msgid "G&V: 8.7-miscellaneous operating costs"
|
|
msgstr "G&V: 8.7-verschiedene betriebliche Kosten"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_pl_09
|
|
msgid "G&V: 9-Income from participations"
|
|
msgstr "G&V: 9-Erträge aus Beteiligungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_18
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tax_tag_18
|
|
msgid "Goods and services"
|
|
msgstr "Lieferungen und sonstige Leistungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_31
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tax_tag_31
|
|
msgid "Intra-Community acquisitions"
|
|
msgstr "Innergemeinschaftliche Erwerbe"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_intracom_community_delivery
|
|
msgid "Intra-Community supply"
|
|
msgstr "Innergemeinschaftliche Lieferung"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_de.model_account_journal
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Journal"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_de.model_account_move
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
msgstr "Journalbuchung"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_de.field_account_tax__l10n_de_datev_code
|
|
msgid "L10N De Datev Code"
|
|
msgstr "L10N De Datev Code"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_intracom_community_supplies
|
|
msgid "Other services"
|
|
msgstr "Sonstige Leistungen"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tax_tag_64
|
|
msgid "Other tax amounts"
|
|
msgstr "Andere Steuerbetrage"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_de.model_product_template
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produkt"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tax_tag_46
|
|
msgid "Recipient of the service as the person liable to pay tax"
|
|
msgstr "Leistungsempfanger als Steuerschuldner"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_71
|
|
msgid "Reduction"
|
|
msgstr "Minderung"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_de.model_ir_actions_report
|
|
msgid "Report Action"
|
|
msgstr "Bericht Aktion"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_de.field_res_company__l10n_de_stnr
|
|
msgid "St.-Nr."
|
|
msgstr "St.-Nr."
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_37
|
|
msgid "Supplementary information on turnover"
|
|
msgstr "Ergänzende Angaben zu Umsätzen"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_02
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_de.model_account_tax
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr "Steuer"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report,name:l10n_de.tax_report
|
|
msgid "Tax Report"
|
|
msgstr "Steuerbericht"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_de.field_res_company__l10n_de_stnr
|
|
msgid "Tax number. Scheme: ??FF0BBBUUUUP, e.g.: 2893081508152 https://de.wikipedia.org/wiki/Steuernummer"
|
|
msgstr "Steuernummer. Scheme: ??FF0BBBUUUUP, e.g.: 2893081508152 https://de.wikipedia.org/wiki/Steuernummer"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_25
|
|
msgid "Tax-exempt transactions with input tax deduction"
|
|
msgstr "Steuerfreie Umsätze mit Vorsteuerabzug"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_19
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tax_tag_19
|
|
msgid "Taxable turnover"
|
|
msgstr "Steuerpflichtige Umsätze"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.report.line,name:l10n_de.tax_report_de_tag_46
|
|
msgid "The recipient of the service as the person liable to pay tax"
|
|
msgstr "Leistungsempfänger als Steuerschuldner"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_de.tag_de_intracom_ABC
|
|
msgid "Triangular deals"
|
|
msgstr "Dreiecksgeschäfte"
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_de.field_res_company__l10n_de_widnr
|
|
msgid "W-IdNr."
|
|
msgstr "W-IdNr."
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_de/models/account_account.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can not change the code of an account."
|
|
msgstr "Sie können den Code eines Kontos nicht ändern."
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_de/models/ir_attachment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot remove parts of the audit trail."
|
|
msgstr "Sie können keine Teile des Prüfpfads entfernen."
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_de/models/res_company.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your company's SteuerNummer is not compatible with your state"
|
|
msgstr "Die Steuernummer Ihres Unternehmens ist nicht mit Ihrem Bundesland kompatibel."
|
|
|
|
#. module: l10n_de
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/l10n_de/models/res_company.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your company's SteuerNummer is not valid"
|
|
msgstr "Die Steuernummer Ihres Unternehmens ist nicht gültig."
|