11956 lines
418 KiB
Plaintext
11956 lines
418 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * mail
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Patrick-Jordan Kiudorv, 2024
|
|
# Birgit Vijar, 2024
|
|
# Martin Aavastik <martin@avalah.ee>, 2024
|
|
# Martin Trigaux, 2024
|
|
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2024
|
|
# Andre Roomet <andreroomet@gmail.com>, 2024
|
|
# Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2024
|
|
# Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2024
|
|
# Siim Raasuke, 2024
|
|
# Tairi Tiimann, 2024
|
|
# Piia Paurson <piia@avalah.ee>, 2024
|
|
# Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2024
|
|
# Katrin Kampura, 2024
|
|
# Anna, 2024
|
|
# JanaAvalah, 2024
|
|
# Stevin Lilla, 2024
|
|
# Leaanika Randmets, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 13:39+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Leaanika Randmets, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_gateway_allowed.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
|
" Add addresses to the Allowed List\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" To protect you from spam and reply loops, Odoo automatically blocks emails\n"
|
|
" coming to your gateway past a threshold of <b>%(threshold)i</b> emails every <b>%(minutes)i</b>\n"
|
|
" minutes. If there are some addresses from which you need to receive very frequent\n"
|
|
" updates, you can however add them below and Odoo will let them go through.\n"
|
|
" </p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
|
" Lisa aadressid \"Lubatud\" nimekirja\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Odoo blokeerib automaatselt spämm ja korduva vastusega meilid, mis jõuavad sissepääsuteeni üle lävendi <b>%(threshold)i</b> e-maili iga <b>%(minutes)i</b>\n"
|
|
" minuti järel. Kui sealhulgas on aadresse, millelt vajate tihti uuendusi\n"
|
|
" saate need lisada alljärgnevasse nimekirja ning Odoo märgib need erandiks.\n"
|
|
" </p> "
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_document_unfollowed
|
|
msgid "\" no longer followed"
|
|
msgstr "\" ei jälgita enam"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
|
|
msgid "\"%(activity_name)s: %(summary)s\" assigned to you"
|
|
msgstr "\"%(activity_name)s: %(summary)s\" sulle määratud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.js:0
|
|
msgid "\"%(hostname)s\" needs to access your microphone"
|
|
msgstr "\"%(hostname)s\" vajab ligipääsu teie mikrofonile"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
|
|
msgid "\"%(hostname)s\" requires microphone access"
|
|
msgstr "\"%(hostname)s\" nõuab mikrofonile ligipääsu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
|
|
msgid "%(activity)s, assigned to %(name)s, due on the %(deadline)s"
|
|
msgstr "%(activity)s, määratud kasutajale %(name)s, tähtajaga %(deadline)s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/out_of_focus_service.js:0
|
|
msgid "%(author name)s from %(channel name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.js:0
|
|
msgid "%(candidateType)s (%(protocol)s)"
|
|
msgstr "%(candidateType)s (%(protocol)s)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"%(email)s is not recognized as a valid email. This is required to create a "
|
|
"new customer."
|
|
msgstr ""
|
|
"%(email)s ei ole kehtiv e-post. Kehtiv e-postiaadress on vajalik uue kliendi"
|
|
" loomiseks."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_list.js:0
|
|
msgid "%(emoji)s reacted by %(person)s"
|
|
msgstr "%(emoji)s reageeris %(person)s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_list.js:0
|
|
msgid "%(emoji)s reacted by %(person1)s and %(person2)s"
|
|
msgstr "%(emoji)s reageeris %(person1)s ja %(person2)s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_list.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"%(emoji)s reacted by %(person1)s, %(person2)s, %(person3)s, and %(count)s "
|
|
"others"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(emoji)s reageeris %(person1)s, %(person2)s, %(person3)s ja veel %(count)s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_list.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"%(emoji)s reacted by %(person1)s, %(person2)s, %(person3)s, and 1 other"
|
|
msgstr "%(emoji)s reageeris %(person1)s, %(person2)s, %(person3)s ja 1 veel,"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_list.js:0
|
|
msgid "%(emoji)s reacted by %(person1)s, %(person2)s, and %(person3)s"
|
|
msgstr "%(emoji)s reageeris %(person1)s, %(person2)s, %(person3)s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/models.py:0
|
|
msgid "%(model_name)s.%(field_path)s does not seem to be a valid field path"
|
|
msgstr "%(model_name)s.%(field_path)s ei ole sobiv välja path"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
|
|
msgid "%(name)s: %(message)s)"
|
|
msgstr "%(name)s: %(message)s)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"%(open_button)s%(icon)s%(open_em)sDiscard "
|
|
"editing%(close_em)s%(close_button)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(open_button)s%(icon)s%(open_em)sLoobu "
|
|
"muutmisest%(close_em)s%(close_button)s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"%(open_samp)sEscape%(close_samp)s %(open_em)sto "
|
|
"%(open_cancel)scancel%(close_cancel)s%(close_em)s, %(open_samp)sCTRL-"
|
|
"Enter%(close_samp)s %(open_em)sto "
|
|
"%(open_save)ssave%(close_save)s%(close_em)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(open_samp)s Escape%(close_samp)s %(open_em)s to %(open_cancel)s tühista "
|
|
"%(close_cancel)s%(close_em)s%(open_samp)s CTRL-Enter%(close_samp)s "
|
|
"%(open_em)s to %(open_save)s salvesta %(close_save)s %(close_em)s "
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"%(open_samp)sEscape%(close_samp)s %(open_em)sto "
|
|
"%(open_cancel)scancel%(close_cancel)s%(close_em)s, "
|
|
"%(open_samp)sEnter%(close_samp)s %(open_em)sto "
|
|
"%(open_save)ssave%(close_save)s%(close_em)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(open_samp)sEscape%(close_samp)s %(open_em)s to "
|
|
"%(open_cancel)scancel%(close_cancel)s%(close_em)s,%(open_samp)sEnter%(close_samp)s"
|
|
" %(open_em)s to%(open_save)ssave%(close_save)s%(close_em)s "
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/base_recipients_list.js:0
|
|
msgid "%(recipientCount)s more"
|
|
msgstr "%(recipientCount)s rohkem"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_core_web_service.js:0
|
|
msgid "%(user)s connected. This is their first connection. Wish them luck."
|
|
msgstr ""
|
|
"%(user)s ühendus baasiga. See on nende esimene sisselogimine. Soovi neile "
|
|
"õnne."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"%(user)s started a thread: %(goto)s%(thread_name)s%(goto_end)s. "
|
|
"%(goto_all)sSee all threads%(goto_all_end)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"%(user)s alustas vestluse: %(goto)s%(thread_name)s%(goto_end)s.%(goto_all)s "
|
|
"Vaata kõiki vestlusi%(goto_all_end)s."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/typing/common/typing.js:0
|
|
msgid "%(user1)s and %(user2)s are typing..."
|
|
msgstr "%(user1)s ja %(user2)s kirjutavad..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/typing/common/typing.js:0
|
|
msgid "%(user1)s, %(user2)s and more are typing..."
|
|
msgstr "%(user1)s, %(user2)s ja teised kirjutavad..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
|
|
msgid "%(user_name)s pinned a message to this channel."
|
|
msgstr "%(user_name)s kinnitas sõnumi vestlusse"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/ir_mail_server.py:0
|
|
msgid "%s (Email Template)"
|
|
msgstr "%s (Emaili mall)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_activity_plan.py:0
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
msgstr "%s (koopia)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid "%s created"
|
|
msgstr "%s loodud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0
|
|
msgid "%s days overdue"
|
|
msgstr "%s päeva üle"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/typing/common/typing.js:0
|
|
msgid "%s is typing..."
|
|
msgstr "%s kirjutab..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_result.js:0
|
|
msgid "%s messages found"
|
|
msgstr "%s sõnum(it) leitud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.js:0
|
|
msgid "%s new messages"
|
|
msgstr "%s uus sõnum"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
|
|
msgid "%s raised their hand"
|
|
msgstr "%s tõstis käe"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
|
|
msgid "%s started a live conference"
|
|
msgstr "%s alustas koosoleku"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
|
|
msgid "%s\" requires \"camera\" access"
|
|
msgstr "%s nõuab kaamera ligipääsu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
|
|
msgid "%s\" requires \"screen recording\" access"
|
|
msgstr "%snõuab ekraani salvestamise ligipääsu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_attachment_links
|
|
msgid "&#128229;"
|
|
msgstr "&#128229;"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout
|
|
msgid "&nbsp;&nbsp;"
|
|
msgstr "&nbsp;&nbsp;"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
|
|
msgid "(Translated from: %(language)s)"
|
|
msgstr "(Tõlgitud: %(language)s)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
|
|
msgid "(Translation Failure: %(error)s)"
|
|
msgstr "(Tõlkimise viga: %(error)s)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_in_reply.xml:0
|
|
msgid "(edited)"
|
|
msgstr "(muudetud)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
|
|
msgid "(from"
|
|
msgstr "(saatja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
|
|
msgid "(originally assigned to"
|
|
msgstr "(algselt määratud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_invite
|
|
msgid ") added you as a follower of this"
|
|
msgstr ") lisas sind selle jälgijaks"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
|
|
msgid ""
|
|
",\n"
|
|
" <br/><br/>"
|
|
msgstr ""
|
|
",\n"
|
|
" <br/><br/>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
|
|
msgid ". Narrow your search to see more choices."
|
|
msgstr ". Kitsendage otsingut, et näha rohkem valikuid."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.js:0
|
|
msgid "1 new message"
|
|
msgstr "1 uus sõnum"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<b invisible=\"not no_record\" class=\"text-warning\">No record for this "
|
|
"model</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b invisible=\"not no_record\" class=\"text-warning\">Selle mudeli kirje "
|
|
"puudub</b>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"<button>Change your preferences</button> to receive new notifications in "
|
|
"your inbox."
|
|
msgstr ""
|
|
"<button>Muuda oma seadistusi</button> et näha uusi teavitus oma meilikastis"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_kanban_open_target
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> Done"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-check\"/> Tehtud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-cogs fa-fw me-2\" role=\"img\" aria-label=\"Steps count\" "
|
|
"title=\"Steps count\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-cogs fa-fw me-2\" role=\"img\" aria-label=\"Steps count\" "
|
|
"title=\"Steps count\"/>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"Document url\"/>"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"Document url\"/>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_kanban_open_target
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-times\"/> Cancel"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-times\"/> Tühista"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Chat with coworkers</b> in real-time using direct "
|
|
"messages.</p><p><i>You might need to invite users from the Settings app "
|
|
"first.</i></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Vestelge töökaaslastega</b> reaalajas läbi privaatsõnumite.</p><p><i> "
|
|
"Võimalik, et peate kasutajatele kõigepealt Üldiste seadete alt kutse saatma."
|
|
" </i></p>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Write a message</b> to the members of the channel here.</p> <p>You can"
|
|
" notify someone with <i>'@'</i> or link another channel with <i>'#'</i>. "
|
|
"Start your message with <i>'/'</i> to get the list of possible commands.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Kirjuta siia</b>kanali liikmetele sõnum.</p> <p>Saate liikmeid "
|
|
"teavitada kui märgite kasutaja <i>\"@\"</i> abil või märkides kanali "
|
|
"<i>\"#\"</i>. Võimalike käskude loendi kuvamiseks alustage sõnumit märgiga "
|
|
"<i>\"/\"</i>.</p>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Channels make it easy to organize information across different topics and"
|
|
" groups.</p> <p>Try to <b>create your first channel</b> (e.g. sales, "
|
|
"marketing, product XYZ, after work party, etc).</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Kanalite abil on lihtne kategoriseerida teavet erinevate teemade ja "
|
|
"gruppide lõikes.</p><p>Proovige <b>luua oma esimene kanal</b>(nt. müük, "
|
|
"turundus, toode XYZ, peale tööd jne).</p>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
|
|
msgid "<p>Create a channel here.</p>"
|
|
msgstr "<p>Loo kanal siin. </p>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
|
|
msgid "<p>Create a public or private channel.</p>"
|
|
msgstr "<p>Loo avalik või privaatne kanal. </p>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span class=\"d-block w-75 py-2\">Button Color</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"d-block w-75 py-2\">Nupu värv</span>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span class=\"d-block w-75 py-2\">Header Color</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"d-block w-75 py-2\">Päise värv</span>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
|
|
msgid "<span class=\"me-1 oe_inline\">@</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"me-1 oe_inline\">@</span>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span class=\"me-1\">@</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"me-1\">@</span>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Open Document</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ava dokument</span>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Open Parent Document</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ava põhidokument</span>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
|
|
msgid ""
|
|
"<span invisible=\"mail_post_method != 'email'\">\n"
|
|
" The message will be sent as an email to the recipients of the\n"
|
|
" template and will not appear in the messaging history.\n"
|
|
" </span>\n"
|
|
" <span invisible=\"mail_post_method != 'note'\">\n"
|
|
" The message will be posted as an internal note visible to internal\n"
|
|
" users in the messaging history.\n"
|
|
" </span>\n"
|
|
" <span invisible=\"mail_post_method != 'comment'\">\n"
|
|
" The message will be posted as a message on the record,\n"
|
|
" notifying all followers. It will appear in the messaging history.\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span invisible=\"mail_post_method != 'email'\">\n"
|
|
" Sõnum saadetakse meilimalli vastuvõtjatele\n"
|
|
" ja ei ilmu sõnumi ajaloosse.\n"
|
|
"</span>\n"
|
|
"<span invisible=\"mail_post_method != 'note'\">\n"
|
|
" Sõnum postitatakse sisemise märkusena, mis on nähtav sisemistele\n"
|
|
"kasutajatele sõnumi ajaloos. \n"
|
|
"</span>\n"
|
|
"<span invisible=\"mail_post_method != 'comment'\">\n"
|
|
"Sõnum postitatakse sõnumina kirje peale,\n"
|
|
" teavitades jälgijaid. See kuvatakse sõnumite ajaloos.\n"
|
|
"</span>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:mail.discuss_channel_tour
|
|
msgid "<span><b>Good job!</b> You went through all steps of this tour.</span>"
|
|
msgstr "<span><b>Hea töö!</b> Sa läbisid selle tuuri kõik etapid.</span>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
|
|
msgid "<span>If this was done by you:</span><br/>"
|
|
msgstr "<span>Kui see oli teie poolt tehtud:</span><br/>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
|
|
msgid "<span>If this was not done by you:</span>"
|
|
msgstr "<span>Kui see ei olnud teie poolt tehtud:</span>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_partner_view_form
|
|
msgid "<span>Open Record</span>"
|
|
msgstr "<span>Avatud kirje</span>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
|
|
msgid "<span>We suggest you start by</span>"
|
|
msgstr "<span>Soovitame alustada </span>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Internal communication</strong>: Replying will post an internal "
|
|
"note. Followers won't receive any email notification."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Ettevõttesisene suhtlus</strong>Vastamine jätab Odoosse sisemise "
|
|
"märkuse. Jälgijad ei saa e-maili teavitusi."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Save</strong> this page and come back here to set up the feature."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Salvesta</strong> leht ja tule siia tagasi funktsioonide "
|
|
"seadistamiseks."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_document_unfollowed
|
|
msgid "<strong>You are no longer following the document:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Te ei jälgi enam dokumenti:</strong>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_defaults
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_defaults
|
|
msgid ""
|
|
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
|
|
"creating new records for this alias."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pythoni sõnastik, mida hinnatakse vaikimisi väärtuste määramiseks uute "
|
|
"kirjete loomiseks sellele aliasele."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
|
|
msgid "A Scheduled Message cannot be scheduled in the past"
|
|
msgstr "Ajastatud sõnum ei saa olla minevikus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_bus_presence_partner_or_guest_exists
|
|
msgid "A bus presence must have a user or a guest."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_member_partner_or_guest_exists
|
|
msgid "A channel member must be a partner or a guest."
|
|
msgstr "Kanali liige peab olema partner või külaline."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
|
|
msgid "A channel of type 'chat' cannot have more than two users."
|
|
msgstr "Chat'i tüüpi kanalil ei saa olla rohkem kui kahte kasutajat."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"A chat should not be created with more than 2 persons. Create a group "
|
|
"instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chat'i ei tohiks luua rohkem kui kahe inimesega. Looge selle asemel grupp."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
|
|
msgid "A message can only be scheduled in monocomment mode"
|
|
msgstr "Ajastatud sõnum saab ainult olla ühekordne kommentaar"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"A message cannot be scheduled on a model that does not have a mail thread."
|
|
msgstr "Ajastatud sõnum saab olla ainult meiliga mudelites."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_message_reaction_partner_or_guest_exists
|
|
msgid "A message reaction must be from a partner or from a guest."
|
|
msgstr "Sõnumi reaktsioon peab tulema partnerilt või külaliselt."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
|
|
msgid "A next activity can only be planned on models that use activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Järgmist tegevust saab planeerida ainult moodulitele, mis kasutavad "
|
|
"tegevusi."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__google_translate_api_key
|
|
msgid ""
|
|
"A valid Google API key is required to enable message translation. "
|
|
"https://cloud.google.com/translate/docs/setup"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sõnumi tõlkimise aktiveerimiseks on vaja kehtivat Google API võtit. "
|
|
"https://cloud.google.com/translate/docs/setup"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_res_users_settings_volumes_partner_or_guest_exists
|
|
msgid "A volume setting must have a partner or a guest."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_chatgpt.js:0
|
|
msgid "AI"
|
|
msgstr "AI"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Nõustu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
|
|
msgid "Accept with camera"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid "Access Denied"
|
|
msgstr "Juurdepääs keelatud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
|
|
msgid "Access Groups"
|
|
msgstr "Ligipääsu grupid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__access_token
|
|
msgid "Access Token"
|
|
msgstr "Ligipääsu võti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_model.js:0
|
|
msgid "Access restricted to group \"%(groupFullName)s\""
|
|
msgstr "Grupile \"%(groupFullName)s\" ligipääs piiratud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Konto"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_category
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__activity_category
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__category
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Tegevus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Vajalik toiming"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_act_window_view
|
|
msgid "Action Window View"
|
|
msgstr "Toimingu akna vaade"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Toimingud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_category
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_schedule__activity_category
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__category
|
|
msgid ""
|
|
"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
|
|
"automatically mark as done when a document is uploaded"
|
|
msgstr ""
|
|
"Toimingud võivad käivitada teatud tegevuse, näiteks kalendrivaate avamine "
|
|
"või dokumendi üleslaadimisel automaatselt tehtuks märkimine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
|
|
msgid "Actions to Perform on Incoming Mails"
|
|
msgstr "Sissetulevate kirjade puhul tehtavad toimingud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__default
|
|
msgid "Activated by default when subscribing."
|
|
msgstr "Aktiveeritakse vaikimisi tellimisel."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__active
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiivne"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_domain
|
|
msgid "Active domain"
|
|
msgstr "Tegevusvaldkond"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__template_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activities_section
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_activities
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_template_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Tegevused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
|
|
msgid "Activities To Create"
|
|
msgstr "Tegevused, mida luua"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_activity_check_res_id_is_set
|
|
msgid "Activities have to be linked to records with a not null res_id."
|
|
msgstr "Tegevused peavad olema lingitud kirjetega, mille res_id ei ole null."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__activity
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_ui_view__type__activity
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_template_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_kanban_open_target
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
|
msgid "Activity"
|
|
msgstr "Tegevus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr "Tegevuse erandlik kohendus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_mixin
|
|
msgid "Activity Mixin"
|
|
msgstr "Tegevuste mixin"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activities
|
|
msgid "Activity Overview"
|
|
msgstr "Tegevuste ülevaade"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_plan
|
|
msgid "Activity Plan"
|
|
msgstr "Tegevusplaan"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_plan_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_plan
|
|
msgid "Activity Plans"
|
|
msgstr "Tegevusplaanid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
|
|
msgid "Activity Settings"
|
|
msgstr "Tegevuse seaded"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "Tegevuse staatus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__activity_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__activity_type_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
|
msgid "Activity Type"
|
|
msgstr "Tegevuse tüüp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr "Tegevustüübi ikoon"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_kanban
|
|
msgid "Activity Type Name"
|
|
msgstr "Tegevuse tüübi nimi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_type_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_type
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Activity Types"
|
|
msgstr "Tegevuste tüübid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_plan_template
|
|
msgid "Activity plan template"
|
|
msgstr "Tegevusplaani mall"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_activity_plan_action
|
|
msgid ""
|
|
"Activity plans are used to assign a list of activities in just a few clicks\n"
|
|
" (e.g. \"Onboarding\", \"Prospect Follow-up\", \"Project Milestone Meeting\", ...)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tegevusplaane kasutatakse hulga tegevuste määramiseks vaid mõne klikiga\n"
|
|
" (nt \"Uue töötaja tegevused\", \"Potensiaalse kliendiga ühendust võtmine\", ...)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_schedule
|
|
msgid "Activity schedule plan Wizard"
|
|
msgstr "Tegevuste ajakava plaani viisard"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
|
|
msgid "Activity type"
|
|
msgstr "Tegevuse tüüp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
|
|
msgid "Activity: %s"
|
|
msgstr "Tegevus: %s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid "Add Context Action"
|
|
msgstr "Lisa kontekstitoiming"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
|
|
msgid "Add Email Blacklist"
|
|
msgstr "Lisage must nimekiri"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__followers
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
|
|
msgid "Add Followers"
|
|
msgstr "Lisa jälgijaid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reactions.xml:0
|
|
msgid "Add Reaction"
|
|
msgstr "Lisa reaktsioon"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
|
|
msgid "Add a Reaction"
|
|
msgstr "Lisa reaktsioon"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Add a Tenor GIF API key to enable GIFs support."
|
|
msgstr "GIF-ide toe aktiveerimiseks lisa Tenor GIF API võti."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__tenor_api_key
|
|
msgid ""
|
|
"Add a Tenor GIF API key to enable GIFs support. "
|
|
"https://developers.google.com/tenor/guides/quickstart#setup"
|
|
msgstr ""
|
|
"GIF-ide toe aktiveerimiseks lisa Tenor GIF API võti. "
|
|
"https://developers.google.com/tenor/guides/quickstart#setup"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss.xml:0
|
|
msgid "Add a description"
|
|
msgstr "Lisa kirjeldus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
|
|
msgid "Add a description to your activity..."
|
|
msgstr "Lisa oma tegevusele kirjeldus..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid "Add a new %(document)s or send an email to %(email_link)s"
|
|
msgstr "Lisage uus %(document)s või saatke email %(email_link)s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action
|
|
msgid "Add an email address to the blacklist"
|
|
msgstr "Lisage email musta nimekirja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
|
|
msgid "Add and close"
|
|
msgstr "Lisa ja sulge"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/suggested_recipient.js:0
|
|
msgid "Add as recipient and follower (reason: %s)"
|
|
msgstr "Lisa adressaadiks ja jälgijaks (põhjus: %s)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
|
|
msgid "Add contacts"
|
|
msgstr "Lisa kontakte"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
|
|
msgid "Add contacts to notify..."
|
|
msgstr "Lisa kontaktid, keda teavitada..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.js:0
|
|
msgid "Add followers to this document"
|
|
msgstr "Lisa jälgija sellele dokumendile"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_app_model.js:0
|
|
msgid "Add or join a channel"
|
|
msgstr "Lisa või liitu kanaliga"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_add_signature
|
|
msgid "Add signature"
|
|
msgstr "Lisa allkiri"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Add your twilio credentials for ICE servers"
|
|
msgstr "Lisa Twilio andmed ICE serveri jaoks"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Adding followers on channels is not possible. Consider adding members "
|
|
"instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jälgijate lisamine kanalitele ei ole võimalik. Kaaluge selle asemel liikmete"
|
|
" lisamist."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Adding more members to this chat isn't possible; it's designed for just two "
|
|
"people."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sellele vestlusele ei saa lisada rohkem liikmeid; see on mõeldud ainult "
|
|
"kahele inimesele."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__partner_ids
|
|
msgid "Additional Contacts"
|
|
msgstr "Lisakontaktid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Edasijõudnu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
msgstr "Lisavalikud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__delay_from__after_plan_date
|
|
msgid "After Plan Date"
|
|
msgstr "Peale planeerimiskuupäeva"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_journal__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_move__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_payment__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__card_campaign__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__crm_lead__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_booth__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_event__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_registration__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_sponsor__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_track__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_contract__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_services__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_model__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_applicant__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_candidate__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_contract__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_department__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_employee__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense_sheet__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave_allocation__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__lunch_supplier__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mailing_mailing__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_equipment__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_request__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_production__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_routing_workcenter__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_unbuild__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__pos_session__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_pricelist__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_product__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_template__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_project__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_task__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_update__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_order__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_requisition__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__repair_order__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner_bank__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__sale_order__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__slide_channel__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_landed_cost__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_lot__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking_batch__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_survey__activity_exception_decoration__warning
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_user_input__activity_exception_decoration__warning
|
|
msgid "Alert"
|
|
msgstr "Teavitus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_tree
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Alias %(matching_name)s (%(current_id)s) is already linked with "
|
|
"%(alias_model_name)s (%(matching_id)s) and used by the %(parent_name)s "
|
|
"%(parent_model_name)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alias %(matching_name)s (%(current_id)s) on juba seotud%(alias_model_name)s "
|
|
"(%(matching_id)s) ja kasutatakse%(parent_name)s %(parent_model_name)s."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Alias %(matching_name)s (%(current_id)s) is already linked with "
|
|
"%(alias_model_name)s (%(matching_id)s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alias %(matching_name)s (%(current_id)s) on juba seotud%(alias_model_name)s "
|
|
"(%(matching_id)s)."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_contact
|
|
msgid "Alias Contact Security"
|
|
msgstr "Turvakontakti alias"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_domain_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_domain_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_alias_domain_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_alias_domain_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_alias_domain_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__alias_domain_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Alias Domain"
|
|
msgstr "Domeeni alias"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_domain
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__alias_domain_name
|
|
msgid "Alias Domain Name"
|
|
msgstr "aliase domeeninimi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_alias_domain_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_domain_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_tree
|
|
msgid "Alias Domains"
|
|
msgstr "Aliase domeenid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_full_name
|
|
msgid "Alias Email"
|
|
msgstr "Aliase e-mail"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_name
|
|
msgid "Alias Name"
|
|
msgstr "Aliase nimi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_status
|
|
msgid "Alias Status"
|
|
msgstr "Aliase staatus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_domain
|
|
msgid "Alias domain name"
|
|
msgstr "Aliase domeeni nimi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_status
|
|
msgid "Alias status assessed on the last message received."
|
|
msgstr "Aliase staatust hinnati viimase vastuvõetud sõnumi põhjal."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_model_id
|
|
msgid "Aliased Model"
|
|
msgstr "Aliase mudel"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_alias_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
|
|
msgid "Aliases"
|
|
msgstr "Aliased"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Aliases %(alias_names)s is already used as bounce or catchall address. "
|
|
"Please choose another alias."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aliased %(alias_names)s on juba kasutuses bounce või catchall aadressina. "
|
|
"Palun vali teistsugune alias."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Kõik"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__custom_notifications__all
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users_settings__channel_notifications__all
|
|
msgid "All Messages"
|
|
msgstr "Kõik sõnumid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.xml:0
|
|
msgid "All conversations have been muted"
|
|
msgstr "Kõik vestlused on vaigistatud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_message.py:0
|
|
msgid "All partners must belong to the same message"
|
|
msgstr "Kõik partnerid peavad kuuluma samasse sõnumisse"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__allow_public_upload
|
|
msgid "Allow Public Upload"
|
|
msgstr "Luba avalik üleslaadimine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"An SSL exception occurred. Check SSL/TLS configuration on server port.\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ilmnes SSL-i erand. Kontrollige serveri pordi SSL/TLS konfiguratsiooni.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/ir_attachment.py:0
|
|
msgid "An access token must be provided for each attachment."
|
|
msgstr "Ligipääsuluba tuleb määrata igale manusele. "
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0
|
|
msgid "An email is required for find_or_create to work"
|
|
msgstr "E-posti aadres on nõutud, et find_or_create töötaks."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/failure_model.js:0
|
|
msgid "An error occurred when sending an email"
|
|
msgstr "E-maili saatmisel tekkis viga"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/failure_model.js:0
|
|
msgid "An error occurred when sending an email on “%(record_name)s”"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
|
|
msgid "An error occurred while fetching messages."
|
|
msgstr "Sõnumite toomisel ilmnes viga."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/store_service.js:0
|
|
msgid "An unexpected error occurred during the creation of the chat."
|
|
msgstr "Vestluse loomisel ilmnes ootamatu viga."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
|
|
msgid "And"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
|
|
msgid "And 1 other member."
|
|
msgstr "Ja lisa veel 1 liige."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__res_model_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__res_model_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_id
|
|
msgid "Applies to"
|
|
msgstr "Millel rakendatakse?"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_subtype_dialog.xml:0
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Kinnita"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Arhiveeritud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Archived because %(user_name)s (#%(user_id)s) deleted the portal account"
|
|
msgstr ""
|
|
"Arhiveeritud, sest %(user_name)s (#%(user_id)s) kustutas portaali konto."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.js:0
|
|
msgid "Are you sure you want to cancel the scheduled message?"
|
|
msgstr "Olete kindlad et soovite tühistada ajastatud sõnumit?"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.js:0
|
|
msgid "Are you sure you want to delete \"%(template_name)s\"?"
|
|
msgstr "Olete kindlad et soovite kustutada \"%(template_name)s\"?"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_view_form_confirm_delete
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this Mail Template?"
|
|
msgstr "Olete kindlad et soovite kustutada seda meili malli?"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this message?"
|
|
msgstr "Kas olete kindel, et soovite sõnumi kustutada?"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_reset_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to reset these email templates to their original "
|
|
"configuration? Changes and translations will be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kas olete kindel, et soovite nende meilimallide algseadistuse lähtestada? "
|
|
"Muudatused ja tõlked lähevad kaotsi."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
|
|
msgid "Are you sure you want to unblacklist this Email Address?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kas olete kindel, et soovite selle e-posti aadressi mustast nimekirjast "
|
|
"eemaldada?"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0
|
|
msgid "Are you sure you want to unblacklist this email address?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Olete kindlad et soovita eemaldada selle emaili aadressi mustast "
|
|
"nimekirjast?"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.js:0
|
|
msgid "Are your sure you want to update \"%(template_name)s\"?"
|
|
msgstr "Olete kindlad et soovite uuendada \"%(template_name)s\"?"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__on_demand
|
|
msgid "Ask at launch"
|
|
msgstr "Küsi käivitamisel"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
|
|
msgid "Assign to ..."
|
|
msgstr "Määra"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
|
|
msgid "Assign to me"
|
|
msgstr "Määra mulle"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_on_demand_user_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
|
msgid "Assigned To"
|
|
msgstr "Määratud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__responsible_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__activity_user_id
|
|
msgid "Assigned to"
|
|
msgstr "Kellele määratud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__responsible_type
|
|
msgid "Assignment"
|
|
msgstr "Määramine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid "At this point lang should be correctly set"
|
|
msgstr "Selleks hetkeks peaks keel olema korrektselt seadistatud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
|
|
msgid "Attach files"
|
|
msgstr "Manusta failid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_attachment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__attachment_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__attachment_ids
|
|
msgid "Attachment"
|
|
msgstr "Manus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_attachment_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_attachment_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_attachment_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_attachment_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_attachment_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_attachment_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_attachment_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Manuste arv"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
|
|
msgid "Attachment counter loading..."
|
|
msgstr "Manuse loenduri laadimine..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_actions.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__attachment_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__attachment_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__attachment_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__attachment_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__attachment_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__attachment_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Manused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
|
|
msgid "Audio player:"
|
|
msgstr "Audiopleier:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__partners
|
|
msgid "Authenticated Partners"
|
|
msgstr "Kinnitatud partnerid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__author_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__author_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__author_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__author_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__author_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__author_id
|
|
msgid ""
|
|
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
|
|
" did not match any partner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sõnumi autor. Mittemääratuna võib email_from sisaldada emaili aadressi mis "
|
|
"pole seotud ühegi partneriga."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_avatar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_avatar
|
|
msgid "Author's avatar"
|
|
msgstr "Autori avatar"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__group_public_id
|
|
msgid "Authorized Group"
|
|
msgstr "Grupp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__group_ids
|
|
msgid "Authorized Groups"
|
|
msgstr "Volitatud rühmad"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__auto_delete
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__auto_delete
|
|
msgid "Auto Delete"
|
|
msgstr "Automaane kustutamine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
|
|
msgid "Auto Subscribe Groups"
|
|
msgstr "Automaatne tellimine gruppidele"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__group_ids
|
|
msgid "Auto Subscription"
|
|
msgstr "Automaatne tellimus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
|
|
msgid "Auto subscription"
|
|
msgstr "Automaatne tellimus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__auto_comment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__auto_comment
|
|
msgid "Automated Targeted Notification"
|
|
msgstr "Automaatne suunatud teavitamine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__automated
|
|
msgid "Automated activity"
|
|
msgstr "Automatiseeritud tegevus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
|
|
msgid "Automated message"
|
|
msgstr "Automaatne sõnum"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__triggered_next_type_id
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically schedule this activity once the current one is marked as done."
|
|
msgstr "Ajastage see tegevus automaatselt, kui praegune on märgitud tehtuks."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_window.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_in_reply.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__avatar_128
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_1920
|
|
msgid "Avatar"
|
|
msgstr "Avatar"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_1024
|
|
msgid "Avatar 1024"
|
|
msgstr "Avatar 1024"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_128
|
|
msgid "Avatar 128"
|
|
msgstr "Avatar 128"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_256
|
|
msgid "Avatar 256"
|
|
msgstr "Avatar 256"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__avatar_512
|
|
msgid "Avatar 512"
|
|
msgstr "Avatar 512"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__avatar_cache_key
|
|
msgid "Avatar Cache Key"
|
|
msgstr "Avatar Cache Key"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
|
|
msgid "Avatar of user"
|
|
msgstr "Kasutaja avatar"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
|
|
msgid "Away"
|
|
msgstr "Eemal"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
|
|
msgid "Background blur intensity"
|
|
msgstr "Tausta hägususe intensiivsus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_base
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Baas"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_template__template_category__base_template
|
|
msgid "Base Template"
|
|
msgstr "Alusmall"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
|
|
msgid "Base Templates"
|
|
msgstr "Alusmallid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__sfu_server_key
|
|
msgid "Base64 encoded key"
|
|
msgstr "Base64 encoded key"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__composition_batch
|
|
msgid "Batch composition"
|
|
msgstr "Massiliselt loomine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Batch log cannot support attachments or tracking values on more than 1 "
|
|
"document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__delay_from__before_plan_date
|
|
msgid "Before Plan Date"
|
|
msgstr "Enne planeerimiskuupäeva"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__is_blacklisted
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_blacklisted
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
|
|
msgid "Blacklist"
|
|
msgstr "Must nimekiri"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree
|
|
msgid "Blacklist Date"
|
|
msgstr "Must nimekirja kuupäev"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_bl
|
|
msgid "Blacklisted Address"
|
|
msgstr "Musta nimekirja lisatud aadress"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_blacklist_action
|
|
msgid "Blacklisted Email Addresses"
|
|
msgstr "Musta nimekirja lisatud e-posti aadressid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Blocked by deletion of portal account %(portal_user_name)s by %(user_name)s "
|
|
"(#%(user_id)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Blokeeritud portaalikonto kustutamise tõttu %(portal_user_name)s, "
|
|
"kasutajalt%(user_name)s (#%(user_id)s)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
|
|
msgid "Blur Background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
|
|
msgid "Blur video background"
|
|
msgstr "Hägustage video taust"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__body_html
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__body_html
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "Sisu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__body_has_template_value
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__body_has_template_value
|
|
msgid "Body content is the same as the template"
|
|
msgstr "Sisu on sama nagu mallis"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
|
|
msgid "Bot"
|
|
msgstr "Bot"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__bounce_formatted
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_bounce
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_bounce
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_bounce
|
|
msgid "Bounce"
|
|
msgstr "Põrkemäär"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__bounce_alias
|
|
msgid "Bounce Alias"
|
|
msgstr "Põrke alias"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__bounce_email
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__bounce_email
|
|
msgid "Bounce Email"
|
|
msgstr "Tagasi põrganud e-kiri"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Bounce alias %(bounce)s is already used for another domain with same name. "
|
|
"Use another bounce or simply use the other alias domain."
|
|
msgstr ""
|
|
"Põrke alias %(bounce)s on juba kasutusel teisel samanimselisel domeenil. "
|
|
"Kasuta teist aliase domeeni."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_alias_domain_bounce_email_uniques
|
|
msgid "Bounce emails should be unique"
|
|
msgstr "Põrke emailid peavad olema unikaalsed"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Bounce/Catchall '%(matching_alias_name)s' is already used by "
|
|
"%(document_name)s. Choose another alias or change it on the other document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bounce/Catchall '%(matching_alias_name)s' on juba kasutusel "
|
|
"%(document_name)s. Kasuta teist aliast või muuda teisel dokumendil. "
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Bounce/Catchall '%(matching_alias_name)s' is already used. Choose another "
|
|
"alias or change it on the linked model."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bounce/Catchall '%(matching_alias_name)s' on juba kasutuses. Vali teine "
|
|
"alias või muuda lingitud mudelil."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__bounce
|
|
msgid "Bounced"
|
|
msgstr "Tagasi põrganud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/webclient/web/webclient.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"Brave: enable 'Google Services for Push Messaging' to enable push "
|
|
"notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
|
|
msgid "Browser default"
|
|
msgstr "Brauseri vaikimisi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__endpoint
|
|
msgid "Browser endpoint"
|
|
msgstr "Brauseri lõpp-punkt"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__keys
|
|
msgid "Browser keys"
|
|
msgstr "Brauseri võtmed"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread_cc.py:0
|
|
msgid "CC Email"
|
|
msgstr "CC Email"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
|
|
msgid "CTRL"
|
|
msgstr "CTRL"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_call
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "Helista"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/thread_actions.js:0
|
|
msgid "Call Settings"
|
|
msgstr "Kõne sätted"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
|
|
msgid "Camera is off"
|
|
msgstr "Kaamera on välja lülitatud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__can_cancel
|
|
msgid "Can Cancel"
|
|
msgstr "Võib tühistada"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__can_edit_body
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__can_edit_body
|
|
msgid "Can Edit Body"
|
|
msgstr "Saab muuta sisu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__can_resend
|
|
msgid "Can Resend"
|
|
msgstr "Võib uueseti saata"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__can_write
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__can_write
|
|
msgid "Can Write"
|
|
msgstr "Saab kirjutada"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
|
|
msgid "Can not update the message or recipient of a notification."
|
|
msgstr "Sõnumit või teatise saajat ei saa värskendada."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_bus_listener_mixin
|
|
msgid "Can send messages via bus.bus"
|
|
msgstr "Saab sõnumeid saata bus.bus süsteemi kaudu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_confirm_dialog.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_subtype_dialog.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_compose_message_view_form_template_save
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_reset_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_view_form_confirm_delete
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Tühista"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
|
|
msgid "Cancel Email"
|
|
msgstr "Tühista e-post"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.js:0
|
|
msgid "Cancel Message"
|
|
msgstr "Tühista sõnum"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__cancel
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__canceled
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Tühistatud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_canned_response
|
|
msgid "Canned Response"
|
|
msgstr "Salvestatud vastus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:res.groups,name:mail.group_mail_canned_response_admin
|
|
msgid "Canned Response Administrator"
|
|
msgstr "Automaatvastuste administraator"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_canned_response_action
|
|
#: model:ir.module.category,name:mail.module_category_canned_response
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_canned_responses
|
|
msgid "Canned Responses"
|
|
msgstr "Salvestatud vastused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_search
|
|
msgid "Canned Responses Search"
|
|
msgstr "Salvestatud vastuste otsing"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_form
|
|
msgid "Canned response"
|
|
msgstr "Salvestatud vastus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_canned_response__source
|
|
msgid ""
|
|
"Canned response that will automatically be substituted with longer content "
|
|
"in your messages. Type ':' followed by the name of your shortcut (e.g. "
|
|
":hello) to use in your messages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Automaatvastus mis asendatakse teie sõnumites automaatselt pikema sisuga. "
|
|
"Sisestage \":\", millele järgneb sõnumites kasutatava otsetee nimi (nt "
|
|
":tere)."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_tree
|
|
msgid "Canned responses"
|
|
msgstr "Automaatvastused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_canned_response_action
|
|
msgid ""
|
|
"Canned responses allow you to insert prewritten responses in\n"
|
|
" your messages by typing <i>:shortcut</i>. The shortcut is\n"
|
|
" replaced directly in your message, so that you can still edit\n"
|
|
" it before sending."
|
|
msgstr ""
|
|
"Salvestatud vastused võimaldavad sisestada eelnevalt valmis kirjutatud vastuseid sõnumites\n"
|
|
"kasutamiseks trükkige <i>:lühikood</i>. Lühikood asendatakse\n"
|
|
"otse sõnumis ning seda on võimalik enne saatmist veel muuta."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
|
|
msgid "Cannot change initial message nor parent channel of: %(channels)s."
|
|
msgstr "Ei saa muuta algsõnumit ega ülemkanalit: %(channels)s kanalil."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
|
|
msgid "Cannot change the channel type of: %(channel_names)s"
|
|
msgstr "Kanali tüüpi ei saa muuta: %(channel_names)s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create %(channels)s: initial message should belong to parent channel."
|
|
msgstr "Ei saa luua %(channels)s: algsõnum peaks kuuluma ülemkanalile."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create %(channels)s: parent should not be a sub-channel and should be"
|
|
" of type 'channel'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ei saa luua %(channels)s: ülem ei tohiks olla alamkanal ja peaks olema "
|
|
"'kanal' tüüpi."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_cc
|
|
msgid "Carbon copy message recipients"
|
|
msgstr "CC sõnumi saajad"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_cc
|
|
msgid "Carbon copy recipients"
|
|
msgstr "CC saajad"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_cc
|
|
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
|
|
msgstr "CC saajad (siin võib kasutada ka kohahoidjaid)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_formatted
|
|
msgid "Catchall"
|
|
msgstr "Catchall"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__catchall_alias
|
|
msgid "Catchall Alias"
|
|
msgstr "Catchall Alias"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__catchall_email
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_email
|
|
msgid "Catchall Email"
|
|
msgstr "Catchall e-post"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Catchall alias %(catchall)s is already used for another domain with same "
|
|
"name. Use another catchall or simply use the other alias domain."
|
|
msgstr ""
|
|
"Catchall alias %(catchall)s on juba kasutusel teisel samanimelisel domeenil."
|
|
" Kasuta teist aliase domeeni."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_alias_domain_catchall_email_uniques
|
|
msgid "Catchall emails should be unique"
|
|
msgstr "Catchall emailid peavad olema unikaalsed"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_cc
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_cc
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_cc
|
|
msgid "Cc"
|
|
msgstr "Koopia"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__chaining_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__chaining_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__chaining_type
|
|
msgid "Chaining Type"
|
|
msgstr "Aheldamise tüüp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_decoration
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__decoration_type
|
|
msgid "Change the background color of the related activities of this type."
|
|
msgstr "Muutke seda tüüpi seotud tegevuste taustavärvi."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/messaging_menu.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__channel_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__channel_id
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel__channel_type__channel
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_kanban
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_discuss_channel_member
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__channel_member_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_member_view_form
|
|
msgid "Channel Member"
|
|
msgstr "Kanali liige"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__channel_notifications
|
|
msgid "Channel Notifications"
|
|
msgstr "Kanali teavitused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__channel_type
|
|
msgid "Channel Type"
|
|
msgstr "Kanali tüüp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
|
|
msgid "Channel full"
|
|
msgstr "Kanal täis"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
|
|
msgid "Channel members cannot include public users."
|
|
msgstr "Kanali liikmeid ei saa olla avalikud kasutajad."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_sidebar_categories_patch.js:0
|
|
msgid "Channel settings"
|
|
msgstr "Kanali seadistused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_app_model.js:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__channel_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__channel_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__channel_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_channel_menu_settings
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_member_view_tree
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Kanalid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.discuss_channel_member_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_channel_member_menu
|
|
msgid "Channels/Members"
|
|
msgstr "Kanalid/Liikmed"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/messaging_menu.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel__channel_type__chat
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Vestlus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_hub.xml:0
|
|
msgid "Chat Options"
|
|
msgstr "Vestluse valikud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__channel_type
|
|
msgid ""
|
|
"Chat is private and unique between 2 persons. Group is private among invited"
|
|
" persons. Channel can be freely joined (depending on its configuration)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vestlus on privaatne sõnumite vahetamine 2 inimese vahel. Grupp on privaatne"
|
|
" kutsutud inimeste hulgas. Kanaliga on võimalik vabalt liituda(olenevalt "
|
|
"kanali seadistustest)."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
|
|
msgid "Chats"
|
|
msgstr "Vestlused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__use_exclusion_list
|
|
msgid "Check Exclusion List"
|
|
msgstr "Vaata välistuste nimekirja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__child_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__child_ids
|
|
msgid "Child Messages"
|
|
msgstr "Alamsõnumid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
|
|
msgid "Choose a template..."
|
|
msgstr "Vali mall.."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
|
|
msgid "Choose a user..."
|
|
msgstr "Vali kasutaja..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
|
|
msgid "Choose another value or change it on the other document."
|
|
msgstr "Vali teine väärtus või muuda seda teisel dokumendil."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_schedule__plan_on_demand_user_id
|
|
msgid "Choose assignation for activities with on demand assignation."
|
|
msgstr "Vali määramine tegevustel koos määramiste nõudega."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.xml:0
|
|
msgid "Clear quick search"
|
|
msgstr "Tühjenda kiirotsing"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
|
|
msgid "Click here to retry"
|
|
msgstr "Uuesti proovimiseks klõpsake siin"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
|
|
msgid "Click on your message"
|
|
msgstr "Klõpsake oma sõnumil"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_in_reply.xml:0
|
|
msgid "Click to see the attachments"
|
|
msgstr "Klõpsake vaatamiseks manusel"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.js:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sulge"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_bubble.xml:0
|
|
msgid "Close Chat Bubble"
|
|
msgstr "Sulge vestlusmull"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
|
|
msgid "Close Chat Window (ESC)"
|
|
msgstr "Sulge vestlusaken"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
|
|
msgid "Close Search"
|
|
msgstr "Sulge otsing"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_hub.xml:0
|
|
msgid "Close all conversations"
|
|
msgstr "Sulge kõik vestlused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/ptt_ad_banner.xml:0
|
|
msgid "Close banner"
|
|
msgstr "Sulge bänner"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
|
|
msgid "Close button"
|
|
msgstr "Sulge nupp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/action_panel.xml:0
|
|
msgid "Close panel"
|
|
msgstr "Sulge paneel"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_quick_search.xml:0
|
|
msgid "Close search"
|
|
msgstr "Sulge otsing"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__fold_state__closed
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Kinnitatu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_sidebar.xml:0
|
|
msgid "Collapse panel"
|
|
msgstr "Peida paneel"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__reply_to_mode__new
|
|
msgid "Collect replies on a specific email address"
|
|
msgstr "Koguge vastuseid kindlale e-posti aadressile"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
|
|
msgid "Come here often? Install the app for quick and easy access!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses"
|
|
msgstr "Komadega eraldatud koopia saajate aadressid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid "Comma-separated ids of recipient partners"
|
|
msgstr "Saajate partnerite komadega eraldatud ID-d"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__partner_to
|
|
msgid ""
|
|
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Saajate partnerite komadega eraldatud ID-d (siin võib kasutada kohahoidjaid)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_to
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid "Comma-separated recipient addresses"
|
|
msgstr "Komaga eraldatud saajate aadressid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_to
|
|
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
|
|
msgstr "Komaga eraldatud saajate aadressid(siin võib kasutada kohahoidjaid)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__comment
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__comment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Kommentaar"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_res_company
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__company_ids
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Ettevõtted"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__company_ids
|
|
msgid "Companies using this domain as default for sending mails"
|
|
msgstr "Ettevõtted mis kasutavad seda domeeni vaikimisi meilide saatmiseks"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_company_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_search
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Ettevõte"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.js:0
|
|
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
msgid "Compose Email"
|
|
msgstr "Koosta e-kiri"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__composition_mode
|
|
msgid "Composition mode"
|
|
msgstr "Koostamise režiim"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Seadistused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__configuration
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_configuration
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Seaded"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Configure your ICE server list for webRTC"
|
|
msgstr "Seadista ICE serverite loend webRTC jaoks"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Configure your activity types"
|
|
msgstr "Konfigureeri oma tegevustüübid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Configure your own email servers"
|
|
msgstr "Konfigureeri kohandatud meiliserverid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_confirm_dialog.js:0
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Kinnitage"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_confirm_dialog.js:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_view_form_confirm_delete
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Kinnitus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__state__done
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Kinnitatud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
|
|
msgid "Congratulations, you're done with your activities."
|
|
msgstr "Palju õnne, olete oma tegevustega lõpule jõudnud."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
|
|
msgid "Congratulations, your inbox is empty"
|
|
msgstr "Õnnitleme! Sinu postkast on tühi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/discuss_patch.js:0
|
|
msgid "Congratulations, your inbox is empty!"
|
|
msgstr "Õnnitleme! Sinu postkast on tühi!"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_smtp
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_smtp
|
|
msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)"
|
|
msgstr "Ühenduse loomine ebaõnnestus (väljamineva e-posti serveri probleem)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
|
|
msgid "Connection test failed: %s"
|
|
msgstr "Ühenduse testimine ebaõnnestus: %s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
|
|
msgid "Connection to SFU server closed by the server"
|
|
msgstr "Ühendus SFU serveriga suletud serveri poolt"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
|
|
msgid "Connection type:"
|
|
msgstr "Ühenduse tüüp:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
|
|
msgid "Connection:"
|
|
msgstr "Ühendus:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__is_ssl
|
|
msgid ""
|
|
"Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: "
|
|
"IMAPS=993, POP3S=995)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ühendus on krüpteeritud SSL/TLS läbi valitud pordi (Vaikimisi IMAPS=993, "
|
|
"POP3S=995)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to_force_new
|
|
msgid "Considers answers as new thread"
|
|
msgstr "Vastused alustavad uut lõimu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
|
|
msgid "Contact your administrator"
|
|
msgstr "Võta ühendust oma administraatoriga"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_activity
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kontaktid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
|
|
msgid "Container Model"
|
|
msgstr "Konteiner mudel"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__last_interest_dt
|
|
msgid ""
|
|
"Contains the date and time of the last interesting event that happened in "
|
|
"this channel for this user. This includes: creating, joining, pinning"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sisaldab kuupäeva ja kellaaega viimase \"huvitava\" sündmuse kohta mis siin "
|
|
"kanalis juhtus. Selle hulka loetakse: loomine, liitumine, sõnumi pinnimine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__last_interest_dt
|
|
msgid ""
|
|
"Contains the date and time of the last interesting event that happened in "
|
|
"this channel. This updates itself when new message posted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sisaldab viimase kanalis juhtunud \"huvitava\" sündmuse kuupäeva ja "
|
|
"kellaega. See uueneb kui postitatakse uusi sõnumeid."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__unpin_dt
|
|
msgid "Contains the date and time when the channel was unpinned by the user."
|
|
msgstr "Sisaldab kuupäev ja kellaaega kuna kanal unpinned kasutaja poolt."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__content
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Sisu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_canned_response__substitution
|
|
msgid ""
|
|
"Content that will automatically replace the shortcut of your choosing. This "
|
|
"content can still be adapted before sending your message."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sisu, mis asendab automaatselt teie valitud otsetee. Seda sisu saab enne "
|
|
"sõnumi saatmist siiski kohandada."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__body
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__body
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__body
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__body
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Sisu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__fold_state
|
|
msgid "Conversation Fold State"
|
|
msgstr "Vestluse volditud olek"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
|
|
msgid "Copy Link"
|
|
msgstr "Kopeeri link"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't get your emails. Check out the error message below for more info:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ei olnud võimalik saada email. Vaata veateader rohkema info jaoks:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_bounce
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_bounce
|
|
msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
|
|
msgstr "Counter of the number of bounced emails for this contact"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__country_id
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Riik"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_renderer.xml:0
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Loo"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__next_activity
|
|
msgid "Create Activity"
|
|
msgstr "Loo tegevus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__create_date
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Loomise kuupäev"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
|
|
msgid "Create Group Chat"
|
|
msgstr "Loo grupivestlus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/message_actions.js:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
|
|
msgid "Create Thread"
|
|
msgstr "Loo uus lõim"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_uid
|
|
msgid "Create Uid"
|
|
msgstr "Loo Uid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
|
|
msgid "Create a Mail Template"
|
|
msgstr "Loo meili mall"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__object_id
|
|
msgid "Create a New Record"
|
|
msgstr "Loo uus kirje"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_canned_response_action
|
|
msgid "Create a new canned response"
|
|
msgstr "Loo uus salvestatud vastus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_activity_plan_action
|
|
msgid "Create an Activity Plan"
|
|
msgstr "Loo tegevusplaan"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid "Create new %(document)s"
|
|
msgstr "Loo uus %(document)s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid "Create new %(document)s by sending an email to %(email_link)s"
|
|
msgstr "Loo uus %(document)ssaates emaili %(email_link)s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/channel_selector.xml:0
|
|
msgid "Create: #"
|
|
msgstr "Loo: #"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Loodud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
|
msgid "Created By"
|
|
msgstr "Loodud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Loodud (kelle poolt?)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Loodud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web_portal/chatter.js:0
|
|
msgid "Creating a new record..."
|
|
msgstr "Uue kirje loomine..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Loomise kuupäev"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
|
|
msgid "Creator"
|
|
msgstr "Looja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__credential
|
|
msgid "Credential"
|
|
msgstr "Volitus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuuta"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__starred
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__starred
|
|
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
|
|
msgstr "Käesoleval kasutajal on selle sõnumiga seoses tähistatud märguanne."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content
|
|
msgid "Custom Bounced Message"
|
|
msgstr "Kohandatud automaatsõnum"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Custom ICE server list"
|
|
msgstr "Kohandatud ICE serverite nimekiri"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_template__template_category__custom_template
|
|
msgid "Custom Template"
|
|
msgstr "Kohandatud mall"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
|
|
msgid "Custom Templates"
|
|
msgstr "Kohandatud mallid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__custom_channel_name
|
|
msgid "Custom channel name"
|
|
msgstr "Kohandatud kanali nimi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_notification_notification_partner_required
|
|
msgid "Customer is required for inbox / email notification"
|
|
msgstr "Kliendilt nõutakse postkasti/e-posti märguannet"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Customize the look and feel of automated emails"
|
|
msgstr "Muutke automatiseeritud meilide välimust vastavalt soovile"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__custom_notifications
|
|
msgid "Customized Notifications"
|
|
msgstr "Kohandatud teavitused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
|
|
msgid "DTLS:"
|
|
msgstr "DTLS:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
|
|
msgid "Data channel:"
|
|
msgstr "Andmekanal:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Kuupäev"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_schedule__scheduled_datetime
|
|
msgid "Datetime at which notification should be sent."
|
|
msgstr "Kuupäeva, millal saadetakse teavitus."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__pinned_at
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__pinned_at
|
|
msgid "Datetime at which the message has been pinned"
|
|
msgstr "Kuupäev kuna sõnum on pinned"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__days
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "päevad"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
|
msgid "Deadline"
|
|
msgstr "Tähtaeg"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
|
|
msgid "Deadline:"
|
|
msgstr "Tähtaeg:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
|
|
msgid "Deadline: %s"
|
|
msgstr "Tähtaeg: %s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
|
|
msgid "Deafen"
|
|
msgstr "Vaigista"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
|
|
msgid "Dear"
|
|
msgstr "Tere"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
|
|
msgid "Dear Sender"
|
|
msgstr "Hea saatja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_limit_email
|
|
msgid "Dear Sender,"
|
|
msgstr "Hea saatja,"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_decoration
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__decoration_type
|
|
msgid "Decoration Type"
|
|
msgstr "Kuvamise tüüp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__default
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_subtype_view_search
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Vaikimisi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__default_display_mode
|
|
msgid "Default Display Mode"
|
|
msgstr "Vaikimisi kuvamise viis"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__default_from_email
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__default_from_email
|
|
msgid "Default From"
|
|
msgstr "Vaikimisi saatja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__default_from
|
|
msgid "Default From Alias"
|
|
msgstr "Vaikimisi saatja alias"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_note
|
|
msgid "Default Note"
|
|
msgstr "Vaikimisi märge"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__summary
|
|
msgid "Default Summary"
|
|
msgstr "Vaikimisi kokkuvõte"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_kanban
|
|
msgid "Default Summary:"
|
|
msgstr "Vaikimisi kokkuvõte:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_user_id
|
|
msgid "Default User"
|
|
msgstr "Vaikimisi kasutaja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_defaults
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_defaults
|
|
msgid "Default Values"
|
|
msgstr "Vaikeväärtused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
|
|
msgid "Default deadline for the activities..."
|
|
msgstr "Vaikimisi tähtaeg tegevustel..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__default_from
|
|
msgid ""
|
|
"Default from when it does not match outgoing server filters. Can be either a"
|
|
" local-part e.g. 'notifications' either a complete email address e.g. "
|
|
"'notifications@example.com' to override all outgoing emails."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__use_default_to
|
|
msgid "Default recipients"
|
|
msgstr "Vaikimisi saajad"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__use_default_to
|
|
msgid ""
|
|
"Default recipients of the record:\n"
|
|
"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n"
|
|
"- email (using email_from or email field)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__responsible_type__other
|
|
msgid "Default user"
|
|
msgstr "Vaikimisi kasutaja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__priority
|
|
msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority"
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrab töötlemise järjekorra, madalamad väärtused tähendavad kõrgemat "
|
|
"prioriteeti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_label
|
|
msgid "Delay Label"
|
|
msgstr "Viivituse silt"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_from
|
|
msgid "Delay Type"
|
|
msgstr "Viivituse tüüp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
|
|
msgid "Delay after releasing push-to-talk"
|
|
msgstr "Viivitus peale push-to-talk nupu lahti laskmist"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__delay_unit
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_unit
|
|
msgid "Delay units"
|
|
msgstr "Viivituse ühikud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/many2many_tags_email/many2many_tags_email.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_view_form_confirm_delete
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Kustuta"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete
|
|
msgid "Delete Emails"
|
|
msgstr "Kustutage e-kirju"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.js:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
|
|
msgid "Delete Template"
|
|
msgstr "Kustuta mal"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0
|
|
msgid "Delete all previews"
|
|
msgstr "Kustuta kõik eelvaated"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__sent
|
|
msgid "Delivered"
|
|
msgstr "Tarnitud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__exception
|
|
msgid "Delivery Failed"
|
|
msgstr "Kohaletoimetamine ebaõnnestus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
|
|
msgid "Delivery failure"
|
|
msgstr "Tarne ebaõnnestumine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
|
|
msgid "Deprecated usage of 'default_res_id', should use 'default_res_ids'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__description
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Kirjeldus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__description
|
|
msgid ""
|
|
"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
|
|
"void, the name will be added instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kirjeldus, mis lisatakse selle alamtüübi kohta postitatud sõnumisse. Kui see"
|
|
" on tühi, lisatakse selle asemel nimi."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__default_display_mode
|
|
msgid ""
|
|
"Determines how the channel will be displayed by default when opening it from"
|
|
" its invitation link. No value means display text (no voice/video)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrab, kuidas kanalit kutselingilt avamisel vaikimisi kuvatakse. Väärtuse "
|
|
"puudumine tähendab kuvatud teksti (häält/videot pole)."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__is_editable
|
|
msgid "Determines if the canned response can be edited by the current user"
|
|
msgstr "Määrab kas automaatvastust võib muuta praegune kasutaja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__is_shared
|
|
msgid "Determines if the canned_response is currently shared with other users"
|
|
msgstr "Määrab kas automaatvastus on jagatud teiste kasutajatega"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_app_model.js:0
|
|
msgid "Direct messages"
|
|
msgstr "Vestlused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Loobu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_tree
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Katkesta ühendus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
|
|
msgid "Disconnected from the RTC call by the server"
|
|
msgstr "Serveri poolt RTC kõnest lahti ühendatud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_discuss
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_menu_technical
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_root_discuss
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Discuss"
|
|
msgstr "Sõnumid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form
|
|
msgid "Discuss sidebar"
|
|
msgstr "Sõnumite küljeriba"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_discuss_channel_member_unmute_ir_actions_server
|
|
msgid "Discuss: channel member unmute"
|
|
msgstr "Sõnumid: kanali liige vaigistuse maha võtmine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_discuss_users_settings_unmute_ir_actions_server
|
|
msgid "Discuss: users settings unmute"
|
|
msgstr "Sõnumid: kasutaja sätted vaigistuse maha võtmine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_discuss_channel
|
|
msgid "Discussion Channel"
|
|
msgstr "Sõnumite kanal"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
|
|
msgid "Discussions"
|
|
msgstr "Sõnumid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "Loobuma"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Kuvatav nimi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid ""
|
|
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
|
|
"this template"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuva valik seotud dokumentidel, et avada kompositsiooni viisar selle malliga"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/many2one_avatar_user_field/many2one_avatar_user_field.js:0
|
|
msgid "Display avatar name"
|
|
msgstr "Kuva avatari nime"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.js:0
|
|
msgid "Do you really want to delete \"%s\"?"
|
|
msgstr "Kas soovite kustutada \"%s\"?"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview_confirm_delete.xml:0
|
|
msgid "Do you really want to delete this preview?"
|
|
msgstr "Kas soovite kustutad selle eelvaate?"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Dokument"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
|
|
msgid "Document Followers"
|
|
msgstr "Dokumendi jälgijad"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__res_ids
|
|
msgid "Document IDs"
|
|
msgstr "Dokumendi ID-d"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
|
|
msgid "Document Model"
|
|
msgstr "Dokumendi mudel"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_name
|
|
msgid "Document Name"
|
|
msgstr "Dokumendi nimi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
|
|
msgid "Document: \""
|
|
msgstr "Dokument: \""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Domeen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__done
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Tehtud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
|
msgid "Done & Launch Next"
|
|
msgstr "Tehtud ning käivtage järgmine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
|
msgid "Done & Schedule Next"
|
|
msgstr "Tehtud ning ajasta uus "
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__date_done
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
|
|
msgid "Done Date"
|
|
msgstr "Tehtud kuupäev"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
|
|
msgid "Done and Schedule Next"
|
|
msgstr "Märgi tehtuks ning ajasta uus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.js:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Laadi alla"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
|
|
msgid "Download Files"
|
|
msgstr "Lae failid alla"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
|
|
msgid "Download logs"
|
|
msgstr "Laadi alla logid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
|
|
msgid "Download:"
|
|
msgstr "Lae alla:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/mail_attachment_dropzone.xml:0
|
|
msgid "Drop Files here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__date_deadline
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__date_deadline
|
|
msgid "Due Date"
|
|
msgstr "Tähtaeg"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range
|
|
msgid "Due Date In"
|
|
msgstr "Tähtaeg"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
|
|
msgid "Due in"
|
|
msgstr "Tähtaeg"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0
|
|
msgid "Due in %s days"
|
|
msgstr "Tähtaeg %späeva pärast"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
|
|
msgid "Due on"
|
|
msgstr "Tähtaeg"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range_type
|
|
msgid "Due type"
|
|
msgstr "Tähtaja liik"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_dup
|
|
msgid "Duplicated Email"
|
|
msgstr "Dubleeritud meil"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__voice_active_duration
|
|
msgid "Duration of voice activity in ms"
|
|
msgstr "Hääle tegevuste kestus ms"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_template_ids
|
|
msgid "Dynamic Reports"
|
|
msgstr "Dünaamilised aruanded"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__generic
|
|
msgid "Dynamic User (based on record)"
|
|
msgstr "Dünaamiline kasutaja (põhineb kirjel)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
|
|
msgid "Edge blur intensity"
|
|
msgstr "Servade hägususe intensiivsus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Muuda"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
|
|
msgid "Edit Partners"
|
|
msgstr "Muuda partnereid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
|
|
msgid "Edit Scheduled Message"
|
|
msgstr "Muuda planeeritud sõnumit"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
|
|
msgid "Edit Scheduled Note"
|
|
msgstr "Muuda planeeritud logi märkust"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_subtype_dialog.js:0
|
|
msgid "Edit Subscription of %(name)s"
|
|
msgstr "Muuda tellimust %(name)s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
|
|
msgid "Edit subscription"
|
|
msgstr "Muuda tellimust"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/many2many_tags_email/many2many_tags_email.js:0
|
|
msgid "Edit: %s"
|
|
msgstr "Muuda: %s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__email
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__email
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__mail_post_method__email
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__email
|
|
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_email
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_add_signature
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_add_signature
|
|
msgid "Email Add Signature"
|
|
msgstr "Lisa allkiri meilis"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__email
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__email
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__email
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "E-posti aadress"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_email
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_email
|
|
msgid "Email Alias"
|
|
msgstr "E-posti alias"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
|
|
msgid "Email Aliases"
|
|
msgstr "E-maili aliased"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin
|
|
msgid "Email Aliases Mixin"
|
|
msgstr "E-kirja aliase mixin"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin_optional
|
|
msgid "Email Aliases Mixin (light)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_blacklist_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree
|
|
msgid "Email Blacklist"
|
|
msgstr "E-posti must nimekiri"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_secondary_color
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__email_secondary_color
|
|
msgid "Email Button Color"
|
|
msgstr "e-maili nupu värv"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_cc
|
|
msgid "Email CC management"
|
|
msgstr "E-kirja koopia haldamine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid "Email Configuration"
|
|
msgstr "E-kirja seaded"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_domain
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__alias_domain_id
|
|
msgid "Email Domain"
|
|
msgstr "E-posti domeen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
|
|
msgid "Email Failure: %(modelName)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_primary_color
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__email_primary_color
|
|
msgid "Email Header Color"
|
|
msgstr "Email päise värv"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_mail
|
|
msgid "Email Mass Mailing"
|
|
msgstr "E-kirja massiline saatmine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_layout_xmlid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_layout_xmlid
|
|
msgid "Email Notification Layout"
|
|
msgstr "Meiliteavituse paigutus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
|
|
msgid "Email Preview"
|
|
msgstr "E-kirja eelvaade"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Email Search"
|
|
msgstr "E-posti otsing"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__template_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__template_id
|
|
msgid "Email Template"
|
|
msgstr "E-kirja näidis"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template_preview
|
|
msgid "Email Template Preview"
|
|
msgstr "E-kirja malli eelvaade"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_templates
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Email Templates"
|
|
msgstr "E-kirjade mallid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
|
|
msgid "Email Thread"
|
|
msgstr "E-posti kirjavahetus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_blacklist_unique_email
|
|
msgid "Email address already exists!"
|
|
msgstr "E-posti aadress on juba olemas!"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__email_from
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_from
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__email_from
|
|
msgid ""
|
|
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
|
|
"found and replaces the author_id field in the chatter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saatja e-maili aadress. Antud välja rakendatakse kui vastavat partnerit ei "
|
|
"leita ja asendatakse autor_id väli jutu sees."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid ""
|
|
"Email address to which replies will be redirected when sending emails in "
|
|
"mass"
|
|
msgstr ""
|
|
"Email aadress kuhu suunatakse vastused kui saata välja massiliselt emaile"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__reply_to
|
|
msgid ""
|
|
"Email address to which replies will be redirected when sending emails in "
|
|
"mass; only used when the reply is not logged in the original discussion "
|
|
"thread."
|
|
msgstr ""
|
|
"Email aadress kuhu suunatakse vastused kui saata välja massiliselt emaile; "
|
|
"kasutusel kui vastus ei ole logitud originaalses sõnumite lõimes."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action
|
|
msgid ""
|
|
"Email addresses that are blacklisted won't receive Email mailings anymore."
|
|
msgstr "Mustas nimekirjas email aadressid ei saa rohkem emaile."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Email aliases %(alias_name)s cannot be used on several records at the same "
|
|
"time. Please update records one by one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Email alias %(alias_name)s ei saa kasutaja korraga mitmel kirjel. Uuenda "
|
|
"kirjeid ühe kaupa."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__email_cc
|
|
msgid "Email cc"
|
|
msgstr "E-posti koopia"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
|
msgid "Email composition wizard"
|
|
msgstr "E-maili koostamise juhend"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_domain
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__name
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_domain
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_company__alias_domain_name
|
|
msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'"
|
|
msgstr "Meili domeen nt. „example.com” aadressil „odoo@example.com”"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
|
|
msgid "Email message"
|
|
msgstr "E-posti sõnum"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_message
|
|
msgid "Email resend wizard"
|
|
msgstr "Emaili uuesti saatmise viisard"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__mail_template_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__mail_template_ids
|
|
msgid "Email templates"
|
|
msgstr "E-kirjade mallid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_schedule_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
|
|
msgid "Emails"
|
|
msgstr "E-kirjad"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/picker_content_patch.xml:0
|
|
msgid "Emoji"
|
|
msgstr "Emoticon"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/emojis_field_common/emojis_field_common.xml:0
|
|
msgid "Emojis"
|
|
msgstr "Emotikonid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_internal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__is_internal
|
|
msgid "Employee Only"
|
|
msgstr "Ainult töötaja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__tracking
|
|
msgid "Enable Ordered Tracking"
|
|
msgstr "Tellitud jälgimise lubamine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr "Alusta"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
|
|
msgid "Enter Full Screen"
|
|
msgstr "Aktiveeri täisekraan"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__error
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_journal__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_move__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_payment__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__card_campaign__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__crm_lead__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_booth__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_event__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_registration__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_sponsor__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_track__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_contract__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_services__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_model__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_applicant__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_candidate__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_contract__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_department__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_employee__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense_sheet__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave_allocation__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__lunch_supplier__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mailing_mailing__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_equipment__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_request__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_production__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_routing_workcenter__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_unbuild__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__pos_session__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_pricelist__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_product__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_template__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_project__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_task__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_update__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_order__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_requisition__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__repair_order__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner_bank__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__sale_order__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__slide_channel__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_landed_cost__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_lot__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking_batch__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_survey__activity_exception_decoration__danger
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_user_input__activity_exception_decoration__danger
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Viga"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__error_msg
|
|
msgid "Error Message"
|
|
msgstr "Veateade"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/update.py:0
|
|
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
|
|
msgstr "Veateade garantii serveriga suheldes."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__message
|
|
msgid "Error message"
|
|
msgstr "Veateade"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Error without exception. Probably due to concurrent access update of "
|
|
"notification records. Please see with an administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Veateade. Ilmselt seotud teavituse kirjete ligipääsu uuendustega. Võta "
|
|
"ühendust administraatoriga."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Error without exception. Probably due to sending an email without computed "
|
|
"recipients."
|
|
msgstr "Veateade. Ilmselt seotud adressaatide märkimata jätmisest."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_partner_res_model_id_uniq
|
|
msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object."
|
|
msgstr "Viga, partner ei saa jälgida kaks korda sama objekti."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__everyone
|
|
msgid "Everyone"
|
|
msgstr "Kõik kasutajad"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__exception
|
|
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_warning
|
|
msgid "Exception"
|
|
msgstr "Erand"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
|
|
msgid "Exit Fullscreen"
|
|
msgstr "Välju täisekraanilt"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
|
|
msgid "Expand"
|
|
msgstr "Laienda"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
|
|
msgid "Expand options"
|
|
msgstr "Laienda valikuid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_sidebar.xml:0
|
|
msgid "Expand panel"
|
|
msgstr "Laienda paneeli"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__expiration_time
|
|
msgid "Expiration Token Date"
|
|
msgstr "Aegumise token kuupäev"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
msgstr "Laiendatud filtride..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
|
|
msgid "Extra Comments ..."
|
|
msgstr "Lisakommentaarid ..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__fail_counter
|
|
msgid "Fail Mail"
|
|
msgstr "Ebaõnnestunud e-kiri"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Ebaõnnestus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/webclient/web/webclient.js:0
|
|
msgid "Failed to enable push notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
|
|
msgid "Failed to load gifs..."
|
|
msgstr "GIF-ide laadimine ebaõnnestus..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
|
|
msgid "Failed to load the SFU server, falling back to peer-to-peer"
|
|
msgstr "SFU serveri laadimine ebaõnnestus, proovitakse peer-to-peer ühendust"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
|
|
msgid "Failed to post the message. Click to retry"
|
|
msgstr "Sõnumi saatmine ebaõnnestus. Vajutage et uuesti proovida"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to render QWeb template: %(template_src)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(template_traceback)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"QWeb malli kuvamine ebaõnnestus:%(template_src)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(template_traceback)s)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
|
|
msgid "Failed to render inline_template template: %(template_txt)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
|
|
msgid "Failed to render template: %(view_ref)s"
|
|
msgstr "Malli kuvamine ebaõnnestus: %(view_ref)s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__failure_reason
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__failure_reason
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_partner_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
|
msgid "Failure Reason"
|
|
msgstr "Ebaõnnestumise põhjus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_reason
|
|
msgid "Failure reason"
|
|
msgstr "Ebaõnnestumise põhjus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__failure_reason
|
|
msgid ""
|
|
"Failure reason. This is usually the exception thrown by the email server, "
|
|
"stored to ease the debugging of mailing issues."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vea põhjus. Tavaliselt teavitus email serveri poolt, talletatakse et hiljem "
|
|
"lahendada meilindusega seotud muresid."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__failure_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_type
|
|
msgid "Failure type"
|
|
msgstr "Veatüüp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
|
|
msgid "Failure: %(modelName)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred_partner_ids
|
|
msgid "Favorited By"
|
|
msgstr "Soositud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Lemmikud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
|
|
msgid "Feedback:"
|
|
msgstr "Tagasiside:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
|
|
msgid "Fetch Now"
|
|
msgstr "Päri meile"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__tenor_gif_limit
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Fetch up to the specified number of GIF."
|
|
msgstr "Kuni kindla arvu GIFide võimaldamine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_id
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Väli"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
|
|
msgid "Field \"Mail Activity\" cannot be changed to \"False\"."
|
|
msgstr "Väli \"meilitegevus\" ei saa olla \"väär\"."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
|
|
msgid "Field \"Mail Blacklist\" cannot be changed to \"False\"."
|
|
msgstr "Väli \"Emaili must nimekiri\" ei saa olla \"väär\"."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
|
|
msgid "Field \"Mail Thread\" cannot be changed to \"False\"."
|
|
msgstr "Väli \"Meili kirjavahetus\" ei saa olla \"väär\"."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
|
|
msgid "Field details"
|
|
msgstr "Välja detailid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__relation_field
|
|
msgid ""
|
|
"Field used to link the related model to the subtype model when using "
|
|
"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
|
|
"getattr(related_document.relation_field)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_tracking_duration_mixin.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Field “%(field)s” on model “%(model)s” must be of type Many2one and have "
|
|
"tracking=True for the computation of duration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Väli “%(field)s” mudelis “%(model)s” peab olema Many2One tüüpi ja olema "
|
|
"tracking=True et oleks võimalik arvutada kestust."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model_fields
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Väljad"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__template_fs
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_template_reset_mixin__template_fs
|
|
msgid ""
|
|
"File from where the template originates. Used to reset broken template."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fail, kust mall esialgselt pärineb. Kasutatakse katkise malli "
|
|
"lähtestamiseks."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_binary
|
|
msgid "File streaming helper model for controllers"
|
|
msgstr "Faili voogesituse abimudel kontrollerite jaoks"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_upload_service.js:0
|
|
msgid "File too large"
|
|
msgstr "Liiga suur fail"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0
|
|
msgid "File upload is disabled for external users"
|
|
msgstr "Failide üleslaadimine on välja lülitatud välistel kasutajatel"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0
|
|
msgid "File upload is enabled for external users"
|
|
msgstr "Failide ülesaadimine on sisse lülitatud välistel kasutajatel"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Failid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
|
|
msgid "Fold"
|
|
msgstr "Voldi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__fold_state__folded
|
|
msgid "Folded"
|
|
msgstr "Volditud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
|
|
msgid "Follow"
|
|
msgstr "Jälgi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_follower_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_follower_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_follower_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_follower_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_follower_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_follower_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_follower_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_follower_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_followers_tree
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Jälgijad"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Jälgijad(Partnerid)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form
|
|
msgid "Followers Form"
|
|
msgstr "Jälgijate vorm"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__followers
|
|
msgid "Followers only"
|
|
msgstr "Ainult jälgijad"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
|
|
msgid "Followers to add"
|
|
msgstr "Lisa jälgijad"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
|
|
msgid "Followers to remove"
|
|
msgstr "Eemalda jälgijad"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter_patch.js:0
|
|
msgid "Following"
|
|
msgstr "Jälgin"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__icon
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_plan_template__icon
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__icon
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_type_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr "Font awesome icon nt. fa-tasks"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"For %(channels)s, channel_type should be 'channel' to have the group-based "
|
|
"authorization or group auto-subscription."
|
|
msgstr ""
|
|
"Osakonna automaatse tellimise jaoks peab %(channels)s jaoks kanali_tüüp "
|
|
"olema \"channel\"."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
|
|
msgid "For 1 hour"
|
|
msgstr "1 tunniks"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
|
|
msgid "For 15 minutes"
|
|
msgstr "15 minutiks"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
|
|
msgid "For 24 hours"
|
|
msgstr "24 tunniks"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
|
|
msgid "For 3 hours"
|
|
msgstr "3 tunniks"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
|
|
msgid "For 8 hours"
|
|
msgstr "8 tunniks"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_schedule_view_form
|
|
msgid "Force Send"
|
|
msgstr "Sunni saatmine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
|
|
msgid "Force a Language:"
|
|
msgstr "Sunni keel:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_formatted
|
|
msgid "Formatted Email"
|
|
msgstr "Vormindatud e-posti aadress"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_from
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_from
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_from
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_from
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_from
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Kellelt?"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__from_message_id
|
|
msgid "From Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
|
|
msgid "From peer:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
|
|
msgid "Full composer"
|
|
msgstr "Täisversioon"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel__default_display_mode__video_full_screen
|
|
msgid "Full screen video"
|
|
msgstr "Video täisekraanil"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
|
msgid "Future"
|
|
msgstr "Tulevane"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
|
|
msgid "Future Activities"
|
|
msgstr "Tulevased tegevused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
|
|
msgid "GIF"
|
|
msgstr "GIF"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
|
|
msgid "GIF Category"
|
|
msgstr "GIF kategooria"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
|
|
msgid "GIF Favorites"
|
|
msgstr "GIF lemmikud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.discuss_gif_favorite_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_gif_favorite_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_gif_favorite_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_gif_favorite_view_tree
|
|
msgid "GIF favorite"
|
|
msgstr "GIF lemmik"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__tenor_gif_id
|
|
msgid "GIF id from Tenor"
|
|
msgstr "GIF-id Tenorilt"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/composer_patch.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/picker_content_patch.xml:0
|
|
msgid "GIFs"
|
|
msgstr "GIF"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
|
|
msgid "Gateway"
|
|
msgstr "Värav"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
|
|
msgid "Go to conversation"
|
|
msgstr "Mine vestlusse"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Google Translate Integration"
|
|
msgstr "Google Translate integratsioon"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel__channel_type__group
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grupp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Rühmitamine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
|
|
msgid "Group Name"
|
|
msgstr "Grupi nimi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_group_public_id_check
|
|
msgid ""
|
|
"Group authorization and group auto-subscription are only supported on "
|
|
"channels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
|
|
msgid "Group by..."
|
|
msgstr "Rühmita ..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_sub_channel_no_group_public_id
|
|
msgid ""
|
|
"Group public id should not be set on sub-channels as access is based on "
|
|
"parent channel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
|
|
msgid "Grouped Chat"
|
|
msgstr "Grupeeritud vestlus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_tree
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/controllers/discuss/public_page.py:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.js:0
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_guest
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_bus_presence__guest_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__guest_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__guest_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_guest_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_guest_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__guest_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_guest_view_form
|
|
msgid "Guest"
|
|
msgstr "Külaline"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/discuss/mail_guest.py:0
|
|
msgid "Guest's name cannot be empty."
|
|
msgstr "Külaliste nimi ei saa olla tühi."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/discuss/mail_guest.py:0
|
|
msgid "Guest's name is too long."
|
|
msgstr "Külalise nimi on liiga pikk."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_guest_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_guest_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_guest_view_tree
|
|
msgid "Guests"
|
|
msgstr "Külalised"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_http
|
|
msgid "HTTP Routing"
|
|
msgstr "HTTP Routing"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__email
|
|
msgid "Handle by Emails"
|
|
msgstr "E-kirja teel"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__inbox
|
|
msgid "Handle in Odoo"
|
|
msgstr "Odoos"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__has_error
|
|
msgid "Has Error"
|
|
msgstr "On viga"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_activity
|
|
msgid "Has Mail Activity"
|
|
msgstr "On meilitegevus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist
|
|
msgid "Has Mail Blacklist"
|
|
msgstr "On emaili must nimekiri"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_thread
|
|
msgid "Has Mail Thread"
|
|
msgstr "On E-posti kirjavahetuse logi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
|
|
msgid "Has Mentions"
|
|
msgstr "On mainitud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__has_message
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__has_message
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__has_message
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__has_message
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__has_message
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__has_message
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__has_message
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "On sõnum"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__is_deaf
|
|
msgid "Has disabled incoming sound"
|
|
msgstr "On lülitanud välja sissetulevad helid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__has_error
|
|
msgid "Has error"
|
|
msgstr "On viga"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__has_user_on_demand
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_has_user_on_demand
|
|
msgid "Has on demand responsible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__headers
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
|
msgid "Headers"
|
|
msgstr "Päised"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
|
|
msgid "Hello"
|
|
msgstr "Tere"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__hidden
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Varjatud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_template__template_category__hidden_template
|
|
msgid "Hidden Template"
|
|
msgstr "Peidetud mall"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/thread_actions.js:0
|
|
msgid "Hide Pinned Messages"
|
|
msgstr "Peida kinnitatud sõnumid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_hub.xml:0
|
|
msgid "Hide all conversations"
|
|
msgstr "Peida kõik vestlused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call.xml:0
|
|
msgid "Hide sidebar"
|
|
msgstr "Peida külgriba"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__hidden
|
|
msgid "Hide the subtype in the follower options"
|
|
msgstr "Peida alamtüüp jälgijate valikus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__is_internal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__is_internal
|
|
msgid ""
|
|
"Hide to public / portal users, independently from subtype configuration."
|
|
msgstr "Peida portaali kasutajad, eraldiseisvalt alamtüübi sätetest."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_config_settings__tenor_content_filter__high
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Kõrge"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Ajalugu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__server
|
|
msgid "Hostname or IP of the mail server"
|
|
msgstr "Meili serveri hostname või IP"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_settings__voice_active_duration
|
|
msgid ""
|
|
"How long the audio broadcast will remain active after passing the volume "
|
|
"threshold"
|
|
msgstr "Kui kaua jääb audio käima peale volüümi piiri ületamist"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "ICE Servers"
|
|
msgstr "ICE Serverid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
|
|
msgid "ICE gathering:"
|
|
msgstr "ICE gathering:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_ice_server
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_ice_server_form
|
|
msgid "ICE server"
|
|
msgstr "ICE server"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_ice_servers
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.ice_servers_menu
|
|
msgid "ICE servers"
|
|
msgstr "ICE serverid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
|
|
msgid "ICE:"
|
|
msgstr "ICE:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id
|
|
msgid ""
|
|
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
|
|
" creation alias)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Algse kirje ülem ID, millele kuulub alias (nt: projekt, millele kuulub "
|
|
"ülesande loomise alias)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__im_status
|
|
msgid "IM Status"
|
|
msgstr "IM Status"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
|
|
msgid "IMAP"
|
|
msgstr "IMAP"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__server_type__imap
|
|
msgid "IMAP Server"
|
|
msgstr "IMAP server"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__icon
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__icon
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__icon
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "sümbolit."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_icon
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr "Ikoon, mis näitab erandi tegevust."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__res_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_id
|
|
msgid "Id of the followed resource"
|
|
msgstr "Jälgitava ressurssi ID"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_form
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "Identiteet"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
|
|
msgid "Idle"
|
|
msgstr "Idle"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
|
|
msgid "If SSL required."
|
|
msgstr "Kui SSL on nõutud."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Kui kontrollitud, siis uued sõnumid nõuavad Teie tähelepanu."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Kui valitud, on mõningate sõnumitel saatmiserror"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_fields__tracking
|
|
msgid ""
|
|
"If set every modification done to this field is tracked. Value is used to "
|
|
"order tracking values."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui määratud, siis jälgitakse kõiki muudatusi sellel väljal. Value is used "
|
|
"to order tracking values."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__mute_until_dt
|
|
msgid ""
|
|
"If set, the member will not receive notifications from the channel until "
|
|
"this date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui määratud, siis kasutaja ei saa teavituse siit kanalist kuni selle "
|
|
"kuupäevani."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__scheduled_date
|
|
msgid ""
|
|
"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
|
|
"the email will be send as soon as possible. Unless a timezone is specified, "
|
|
"it is considered as being in UTC timezone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui määratud, siis järjekorra haldur saadab emaili peale kuupäeva. Kui pole "
|
|
"määratud, siis email saadetakse nii pea kui võimalik. Kui ajatsooni pole "
|
|
"määratud, siis eeldatakse UTC ajatsooni."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__scheduled_date
|
|
msgid ""
|
|
"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
|
|
"the email will be send as soon as possible. You can use dynamic expression."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui määratud, siis järjekorra haldur saadab emaili peale kuupäeva. Kui pole "
|
|
"määratud, siis email saadetakse nii pea kui võimalik. Saab kasutada "
|
|
"dünaamilisi väljasid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_settings__mute_until_dt
|
|
msgid ""
|
|
"If set, the user will not receive notifications from all the channels until "
|
|
"this date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui määratud, siis kasutaja ei saa teavitusi ühestki kanalist kuni selle "
|
|
"kuupäevani."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content
|
|
msgid ""
|
|
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
|
|
"instead of the default message."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui määratud, saadetekse see sisu vaikimisi sisu asemel automaatselt "
|
|
"lubamatutele kasutajale."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid ""
|
|
"If set, will restrict the template to this specific user."
|
|
" If not set, shared with "
|
|
"all users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui määratud, piirab malli selle kindlale kasutajale. Kui pole määratud, "
|
|
"siis on mall jagatud kõigile kasutajatele."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__is_blacklisted
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__is_blacklisted
|
|
msgid ""
|
|
"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
|
|
"mailing anymore, from any list"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui e-posti aadress on mustas nimekirjas, ei saa see kontakt enam ühtegi "
|
|
"e-kirja."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_scheduled_message__is_note
|
|
msgid "If the message will be posted as a Note."
|
|
msgstr "Kui sõnum postitatakse märkusena."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__reply_to_force_new
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__reply_to_force_new
|
|
msgid ""
|
|
"If true, answers do not go in the original document discussion thread. "
|
|
"Instead, it will check for the reply_to in tracking message-id and "
|
|
"redirected accordingly. This has an impact on the generated message-id."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__alias_domain_id
|
|
msgid ""
|
|
"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, "
|
|
"enter the domain name here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui on seadistatud catchall email domeen ümber suunatud Odoo serverile, siis"
|
|
" sisesta domeeni nimi siia."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__use_twilio_rtc_servers
|
|
msgid "If you want to use twilio as TURN/STUN server provider"
|
|
msgstr "Kui soovid kasutada twilio-t TURN/STURN serveri pakkujana"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
|
|
msgid "Ignore all"
|
|
msgstr "Eira kõiki"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__image_128
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_1920
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_image
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Pilt"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_1024
|
|
msgid "Image 1024"
|
|
msgstr "Pilt 1024"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_128
|
|
msgid "Image 128"
|
|
msgstr "Pilt 128"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_256
|
|
msgid "Image 256"
|
|
msgstr "Pilt 256"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__image_512
|
|
msgid "Image 512"
|
|
msgstr "Pilt 512"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__image_mimetype
|
|
msgid "Image MIME type"
|
|
msgstr "Pildi MIME tüüp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
|
|
msgid "Image is a link"
|
|
msgstr "Pilt on link"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__scheduled_date
|
|
msgid ""
|
|
"In comment mode: if set, postpone notifications sending. In mass mail mode: "
|
|
"if sent, send emails after that date. This date is considered as being in "
|
|
"UTC timezone."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
|
|
msgid "Inactive Alias"
|
|
msgstr "Mitteaktiivne alias"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__fetchmail_server_id
|
|
msgid "Inbound Mail Server"
|
|
msgstr "Saabuvate kirjade server"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__inbox
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Postkast"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
|
|
msgid "Incoming Call..."
|
|
msgstr "Sissetulev kõne..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__email
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Incoming Email"
|
|
msgstr "Sissetulevad emailid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Incoming Email Servers"
|
|
msgstr "Sissetulevad e-posti serverid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_fetchmail_server
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
|
|
msgid "Incoming Mail Server"
|
|
msgstr "Sissetulevate kirjade server"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_server_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_action_fetchmail_server_tree
|
|
msgid "Incoming Mail Servers"
|
|
msgstr "Sissetulevate kirjade server"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
|
|
msgid "Incoming Video Call..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__automated
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates this activity has been created automatically and not by any user."
|
|
msgstr "Näitab, et see tegevus on loodud automaatselt, mitte kasutaja poolt."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model
|
|
msgid "Initial model"
|
|
msgstr "Algmudel"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__contact_address_inline
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__contact_address_inline
|
|
msgid "Inlined Complete Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
|
|
msgid "Input device"
|
|
msgstr "Sisend seade"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
|
|
msgid "Insert Template"
|
|
msgstr "Sisesta mall"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.js:0
|
|
msgid "Insert Templates"
|
|
msgstr "Sisesta mallid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Paigalda"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
|
|
msgid "Install Odoo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_channel_integrations_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
|
|
msgid "Integrations"
|
|
msgstr "Integratsioonid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__internal
|
|
msgid "Internal Only"
|
|
msgstr "Ainult ettevõttesisene"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.notification_preview
|
|
msgid "Internal communication:"
|
|
msgstr "Sisemine kommunikatsioon:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__delay_count
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Intervall"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_status__invalid
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Kehtetu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
|
|
msgid "Invalid domain “%(domain)s” (type “%(domain_type)s”)"
|
|
msgstr "Vigane domeen %(domain)r (tüüp %(domain_type)s)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_email_invalid
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_email_invalid
|
|
msgid "Invalid email address"
|
|
msgstr "Kehtetud meiliaadressid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0
|
|
msgid "Invalid email address “%s”"
|
|
msgstr "Vigane e-posti aadress “%s”"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
|
|
"\"{'field': 'value'}\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Vigane avaldis, peab olema python definitsioon, näiteks \"{'field': "
|
|
"'value'}\""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
|
|
msgid "Invalid field “%(field_name)s” when creating a channel with members."
|
|
msgstr "Vigane väli “%(field_name)s” kasutajatega kanali loomisel."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_from_invalid
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_from_invalid
|
|
msgid "Invalid from address"
|
|
msgstr "Kehtetu aadressilt"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
|
|
msgid "Invalid primary email field on model %s"
|
|
msgstr "Vigane peamise email väli mudelis%s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/tools/parser.py:0
|
|
msgid "Invalid res_ids %(res_ids_str)s (type %(res_ids_type)s)"
|
|
msgstr "Vigased res_ids %(res_ids_str)s (tüüp %(res_ids_type)s)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid server name!\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vigane serveri nimi!\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid template or view source %(svalue)s (type %(stype)s), should be a "
|
|
"record or an XMLID"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vigane mall või vaade %(svalue)s(tüüp %(stype)s), peaks olema kirja või "
|
|
"XMLID"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid template or view source Xml ID %(source_ref)s does not exist anymore"
|
|
msgstr "Vigane mall või vaade Xml ID %(source_ref)s ei eksisteeri enam"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid template or view source record %(svalue)s, is %(model)s instead"
|
|
msgstr "Vigane mall või vaate kirje %(svalue)s, on hoopis %(model)s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid template or view source reference %(svalue)s, is %(model)s instead"
|
|
msgstr "Vigane mall või vaate viide %(svalue)s, on hoopis %(model)s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid value when creating a channel with members, only 4 or 6 are allowed."
|
|
msgstr "Liikmetega kanali loomisel vigane väärtus, lubatud on ainult 4 või 6."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid value when creating a channel with memberships, only 0 is allowed."
|
|
msgstr "Liikmetega kanali loomisel vigane väärtus, lubatud on ainult 0."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__invitation_url
|
|
msgid "Invitation URL"
|
|
msgstr "Kutse URL"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/wizard/mail_wizard_invite.py:0
|
|
msgid "Invitation to follow %(document_model)s: %(document_name)s"
|
|
msgstr "Kutsume sind jäglima %(document_model)s: %(document_name)s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
|
|
msgid "Invite"
|
|
msgstr "Kutsu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_actions.js:0
|
|
msgid "Invite People"
|
|
msgstr "Kutsu inimesi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
|
|
msgid "Invite a User"
|
|
msgstr "Kutsu kasutaja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
|
|
msgid "Invite people"
|
|
msgstr "Kutsu inimesi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
|
|
msgid "Invite to Channel"
|
|
msgstr "Kutsu kanalisse"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
|
|
msgid "Invite to Group Chat"
|
|
msgstr "Kutsu grupi vestlusesse"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
|
|
msgid "Invite wizard"
|
|
msgstr "Invite wizard"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__is_active
|
|
msgid "Is Active"
|
|
msgstr "on aktiivne"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_current_user_or_guest_author
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__is_current_user_or_guest_author
|
|
msgid "Is Current User Or Guest Author"
|
|
msgstr "On praegune kasutaja või külalisautor"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__is_editable
|
|
msgid "Is Editable"
|
|
msgstr "On muudetav"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__is_mail_template_editor
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__is_mail_template_editor
|
|
msgid "Is Editor"
|
|
msgstr "On muutja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_is_follower
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_is_follower
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_is_follower
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_is_follower
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_is_follower
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_is_follower
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_is_follower
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "On jälgija"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__is_hidden
|
|
msgid "Is Hidden"
|
|
msgstr "Varjatud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__is_member
|
|
msgid "Is Member"
|
|
msgstr "On liige"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__is_read
|
|
msgid "Is Read"
|
|
msgstr "Loetud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__is_self
|
|
msgid "Is Self"
|
|
msgstr "Ise"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__is_template_editor
|
|
msgid "Is Template Editor"
|
|
msgstr "On malli muutja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subtype_is_log
|
|
msgid "Is a log"
|
|
msgstr "Is a log"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__is_note
|
|
msgid "Is a note"
|
|
msgstr "Is a note"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__is_discuss_sidebar_category_channel_open
|
|
msgid "Is discuss sidebar category channel open?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__is_discuss_sidebar_category_chat_open
|
|
msgid "Is discuss sidebar category chat open?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__is_muted
|
|
msgid "Is microphone muted"
|
|
msgstr "Mikrofon on vaigistatud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__is_pinned
|
|
msgid "Is pinned on the interface"
|
|
msgstr "On liidese külge kinnitatud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__is_camera_on
|
|
msgid "Is sending user video"
|
|
msgstr "Saadab kasutaja videot"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__is_screen_sharing_on
|
|
msgid "Is sharing the screen"
|
|
msgstr "jagab ekraani"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"It appears you're trying to create a channel member, but it seems like you "
|
|
"forgot to specify the related channel. To move forward, please make sure to "
|
|
"provide the necessary channel information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tundub et üritatue luua kanali liiget, aga te pole täpsustanud kanalit. "
|
|
"Palun lisage vajalik kanali info."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_push_device__keys
|
|
msgid ""
|
|
"It's refer to browser keys used by the notification: \n"
|
|
"- p256dh: It's the subscription public key generated by the browser. The browser will \n"
|
|
" keep the private key secret and use it for decrypting the payload\n"
|
|
"- auth: The auth value should be treated as a secret and not shared outside of Odoo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__duration_tracking
|
|
msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent"
|
|
msgstr ""
|
|
"Json, mis määrab ära ID-de relatsioonid many2one väljal \"to seconds spent\""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_kanban
|
|
msgid "Join"
|
|
msgstr "Liitu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0
|
|
msgid "Join Call"
|
|
msgstr "Liitu kõnega"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
|
|
msgid "Join Channel"
|
|
msgstr "Liitu kanaliga"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.discuss_channel_action_view
|
|
msgid "Join a group"
|
|
msgstr "Liitu grupiga"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_card_list.xml:0
|
|
msgid "Jump"
|
|
msgstr "Hüppa"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
|
|
msgid "Jump to Present"
|
|
msgstr "Hüppa praegusesse"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__attach
|
|
msgid "Keep Attachments"
|
|
msgstr "Hoidke manused alles"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__keep_done
|
|
msgid "Keep Done"
|
|
msgstr "Hoia tehtuna"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_keep_log
|
|
msgid "Keep Message Copy"
|
|
msgstr "Talleta sõnumi koopia"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__original
|
|
msgid "Keep Original"
|
|
msgstr "Hoidke originaal alles"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_keep_log
|
|
msgid ""
|
|
"Keep a copy of the email content if emails are removed (mass mailing only)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Talle emaili sisu koopia kui emailid on eemaldatud (massiliste saatmise "
|
|
"puhul)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__keep_done
|
|
msgid "Keep activities marked as done in the activity view"
|
|
msgstr "Jäta lõpetatud tegevused tegevuste vaatesse"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Võti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_limit_email
|
|
msgid "Kind Regards"
|
|
msgstr "Parimate soovidega"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/public_web/discuss_sidebar_call_participants.xml:0
|
|
msgid "LIVE"
|
|
msgstr "LIVE"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__lang
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__lang
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__lang
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__lang
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__lang
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Keel"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__date
|
|
msgid "Last Fetch Date"
|
|
msgstr "Viimane hanke kuupäev"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__fetched_message_id
|
|
msgid "Last Fetched"
|
|
msgstr "Viimati hangitud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__last_interest_dt
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__last_interest_dt
|
|
msgid "Last Interest"
|
|
msgstr "Viimane intress"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__seen_message_id
|
|
msgid "Last Seen"
|
|
msgstr "Viimati nähtud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__write_date
|
|
msgid "Last Updated On"
|
|
msgstr "Viimati uuendatud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Viimati uuendatud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_gif_favorite__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_voice_metadata__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Viimati uuendatud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__last_used
|
|
msgid "Last Used"
|
|
msgstr "Viimati kasutatud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__last_seen_dt
|
|
msgid "Last seen date"
|
|
msgstr "Viimati nähtud kuupäev"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_canned_response__last_used
|
|
msgid "Last time this canned_response was used"
|
|
msgstr "Viimane kord, kui seda automaatvastust kasutati"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
|
|
msgid "Late"
|
|
msgstr "Hilinenud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
|
|
msgid "Late Activities"
|
|
msgstr "Hilinenud tegevused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
|
|
msgid "Launch Plans"
|
|
msgstr "Rakenda plaanid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_layout_xmlid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_layout_xmlid
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Paigutus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_kanban
|
|
msgid "Leave"
|
|
msgstr "Lahku"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0
|
|
msgid "Leave Channel"
|
|
msgstr "Lahku kanalist"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0
|
|
msgid "Leave Conversation"
|
|
msgstr "Lahku vestlusest"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_commands.js:0
|
|
msgid "Leave this channel"
|
|
msgstr "Lahku sellest kanalist"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_link_preview_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__link_preview_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__link_preview_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_link_preview_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_link_preview_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_link_preview_view_tree
|
|
msgid "Link Previews"
|
|
msgstr "Lingi eelvaade"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
|
|
msgid "Link copied!"
|
|
msgstr "Link kopeeritud!"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/list_activity/list_activity.js:0
|
|
msgid "List Activity"
|
|
msgstr "Listi tegevus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_commands.js:0
|
|
msgid "List users in the current channel"
|
|
msgstr "Nimekiri praeguses kanalis olevates kasutajatest"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
|
|
msgid "Load More"
|
|
msgstr "Lae rohkem"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/recipient_list.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
|
|
msgid "Load more"
|
|
msgstr "Lae rohkem"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/navigable_list.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/messaging_menu.xml:0
|
|
msgid "Loading…"
|
|
msgstr "Laadimine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__server_type__local
|
|
msgid "Local Server"
|
|
msgstr "Kohalik server"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_incoming_local
|
|
msgid "Local-part based incoming detection"
|
|
msgstr "Lokaalne osa, mis põhineb sissetulevate tuvastamisel"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__catchall_alias
|
|
msgid ""
|
|
"Local-part of email used for Reply-To to catch answers e.g. 'catchall' in "
|
|
"'catchall@example.com'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_domain__bounce_alias
|
|
msgid ""
|
|
"Local-part of email used for Return-Path used when emails bounce e.g. "
|
|
"'bounce' in 'bounce@example.com'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_send_dropdown.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Logi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_send_dropdown.xml:0
|
|
msgid "Log Later"
|
|
msgstr "Logi hiljem"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
|
|
msgid "Log Now"
|
|
msgstr "Logi nüüd"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
|
|
msgid "Log RTC events"
|
|
msgstr "Logi RTC sündmusi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access
|
|
msgid "Log a note..."
|
|
msgstr "Kirjuta logimärkus..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access
|
|
msgid "Log an Activity"
|
|
msgstr "Logi tegevus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web_portal/composer_patch.js:0
|
|
msgid "Log an internal note…"
|
|
msgstr "Logi sisemine märkus..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
|
|
msgid "Log note"
|
|
msgstr "Lisa märkus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
|
|
msgid "Log step:"
|
|
msgstr "Logi samm:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.js:0
|
|
msgid "Logged in as %s"
|
|
msgstr "Sisselogitud kui %s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
|
|
msgid "Login Information"
|
|
msgstr "Sisselogimise info"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_config_settings__tenor_content_filter__low
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Madal"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
|
|
msgid "Lower Hand"
|
|
msgstr "Langeta käsi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_mimetype
|
|
msgid "MIME type"
|
|
msgstr "MIME tüüp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_mail_id
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr "E-kiri"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
|
|
msgid "Mail Activity"
|
|
msgstr "Meilitegevus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_activity_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_activity_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_activity_type_id
|
|
msgid "Mail Activity Type"
|
|
msgstr "Meilitegevuste tüüp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
|
|
msgid "Mail Blacklist"
|
|
msgstr "E-posti must nimekiri"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_blacklist
|
|
msgid "Mail Blacklist mixin"
|
|
msgstr "Meili musta nimekirja mixin"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
|
|
msgid "Mail Channel Form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_composer_mixin
|
|
msgid "Mail Composer Mixin"
|
|
msgstr "Meili koostamise mixin"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
|
|
msgid "Mail Failures"
|
|
msgstr "Emaili tõrked"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_gateway_allowed_action
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_gateway_allowed
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_gateway_allowed_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_gateway_allowed_view_tree
|
|
msgid "Mail Gateway Allowed"
|
|
msgstr "Mail Gateway allowed"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/res_config_settings.py:0
|
|
msgid "Mail Layout"
|
|
msgstr "Meili paigutus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_main_attachment
|
|
msgid "Mail Main Attachment management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_message_id_int
|
|
msgid "Mail Message Id Int"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_discuss_channel_rtc_session
|
|
msgid "Mail RTC session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_render_mixin
|
|
msgid "Mail Render Mixin"
|
|
msgstr "Meili renderdamise mixin"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_mail_server
|
|
msgid "Mail Server"
|
|
msgstr "Kirjade server"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__template_id
|
|
msgid "Mail Template"
|
|
msgstr "Meili mall"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:res.groups,name:mail.group_mail_template_editor
|
|
msgid "Mail Template Editor"
|
|
msgstr "Meili malli muutja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template_reset
|
|
msgid "Mail Template Reset"
|
|
msgstr "Meili malli lähtestamine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
|
|
msgid "Mail Thread"
|
|
msgstr "Meili kirjavahetus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value
|
|
msgid "Mail Tracking Value"
|
|
msgstr "E-kirjade jälgimisväärtus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Mail composer in comment mode should run on at least one record. No records "
|
|
"found (model %(model_name)s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__is_notification
|
|
msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message"
|
|
msgstr "Meil on loodud inimeste teavitamiseks olemasolevast mail.message'ist"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
|
|
msgid "Mail template model of %(action_name)s does not match action model."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_mail_server__mail_template_ids
|
|
msgid "Mail template using this mail server"
|
|
msgstr "Meili mall, mis kasutab seda meiliserverit"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action_ir_actions_server
|
|
msgid "Mail: Email Queue Manager"
|
|
msgstr "Mail: email järjekorrahaldur"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_gateway_action_ir_actions_server
|
|
msgid "Mail: Fetchmail Service"
|
|
msgstr "Mail: meilihanke teenus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_post_scheduled_message_ir_actions_server
|
|
msgid "Mail: Post scheduled messages"
|
|
msgstr "Mail: Saada planeeritud sõnumid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_web_push_notification_ir_actions_server
|
|
msgid "Mail: send web push notification"
|
|
msgstr "Mail: saada veebilehe teavitused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid "Mailbox unavailable - %s"
|
|
msgstr "Postkast pole kättesaadav - %s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
|
|
msgid "Mailboxes"
|
|
msgstr "Postkast"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Mailing or posting with a source should not be called with an empty "
|
|
"%(source_type)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_ids
|
|
msgid "Mails"
|
|
msgstr "Meilid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr "Peamine manus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to_force_new
|
|
msgid ""
|
|
"Manage answers as new incoming emails instead of replies going to the same "
|
|
"thread."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hallake vastuseid uute sissetulevate meilidena, mitte kirjavahetuse "
|
|
"vastustena. "
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/notification_item.xml:0
|
|
msgid "Mark As Read"
|
|
msgstr "Märgi loetuks"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
|
|
msgid "Mark Done"
|
|
msgstr "Märgi tehtuks"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_actions.js:0
|
|
msgid "Mark all read"
|
|
msgstr "Märgi kõik loetuks"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access
|
|
msgid "Mark as Done"
|
|
msgstr "Märgi tehtuks"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
|
|
msgid "Mark as Read"
|
|
msgstr "Märgi loetuks"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
|
|
msgid "Mark as Todo"
|
|
msgstr "Märgi tähistatuks"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
|
|
msgid "Mark as Unread"
|
|
msgstr "Märgi mitteloetuks"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0
|
|
msgid "Mark as done"
|
|
msgstr "Märgi tehtuks"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.js:0
|
|
msgid "Media devices unobtainable. SSL might not be set up properly."
|
|
msgstr "Meedia seadmed puuduvad. Kontrolli SSL seadistust."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_config_settings__tenor_content_filter__medium
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Levitamise vahend"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_meeting
|
|
msgid "Meeting"
|
|
msgstr "Kalendrisse lisamine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__member_count
|
|
msgid "Member Count"
|
|
msgstr "Liikmete arv"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_actions.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__channel_member_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Osalejad"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__group_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
|
|
"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nende rühmade liikmed lisatakse automaatselt jälgijateks. Pange tähele, et "
|
|
"nad saavad vajadusel oma tellimust käsitsi hallata."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/command_category.js:0
|
|
msgid "Mentions"
|
|
msgstr "Mainimised"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__custom_notifications__mentions
|
|
msgid "Mentions Only"
|
|
msgstr "Ainult mainimised"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menüü"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_base_partner_merge_automatic_wizard
|
|
msgid "Merge Partner Wizard"
|
|
msgstr "Partnerite ühendamise viisard"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/wizard/base_partner_merge_automatic_wizard.py:0
|
|
msgid "Merged with the following partners: %s"
|
|
msgstr "Merged with the following partners: %s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__message_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_message_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__message_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__mail_message_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__message_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_message_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__mail_message_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__message
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__mail_post_method__comment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Sõnum"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
|
|
msgid "Message \"%(subChannelName)s\""
|
|
msgstr "Sõnum \"%(subChannelName)s\""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
|
|
msgid "Message #%(threadName)s…"
|
|
msgstr "Sõnum #%(threadName)s..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
|
|
msgid "Message %(thread name)s…"
|
|
msgstr "Sõnum %(thread name)s…"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Sõnumi saatmise veateade"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__mail_message_id
|
|
msgid "Message ID"
|
|
msgstr "Sõnumi ID"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
|
|
msgid "Message Link Copied!"
|
|
msgstr "Sõnumi link kopeeritud!"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
|
|
msgid "Message Link Copy Failed (Permission denied?)!"
|
|
msgstr "Sõnumi lingi kopeerimine ebaõnnstus (Puuduv õigus?)!"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
|
|
msgid "Message Notifications"
|
|
msgstr "Sõnumi teavitused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_reaction
|
|
msgid "Message Reaction"
|
|
msgstr "Sõnumi reaktsioon"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_message_reaction_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_message_reaction_menu
|
|
msgid "Message Reactions"
|
|
msgstr "Sõnumi reaktsioonid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_name
|
|
msgid "Message Record Name"
|
|
msgstr "Sõnumi salvestusnimi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_translation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Message Translation"
|
|
msgstr "Sõnumi tõlge"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__google_translate_api_key
|
|
msgid "Message Translation API Key"
|
|
msgstr "Sõnumi tõlke API key"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__name
|
|
msgid "Message Type"
|
|
msgstr "Sõnumi tüüp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__new_message_separator
|
|
msgid "Message id before which the separator should be displayed"
|
|
msgstr "Sõnumi id mida peaks kuvama enne eraldajat"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
|
|
msgid "Message posted on \"%s\""
|
|
msgstr "Sõnum postitatud \"%s\""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_to
|
|
msgid "Message recipients (emails)"
|
|
msgstr "Sõnumi saajad (e-postid)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__references
|
|
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
|
msgstr "Sõnumi viited, näiteks eelnevate sõnumite identifikaatorid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid "Message should be a valid EmailMessage instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__name
|
|
msgid ""
|
|
"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
|
|
"system notifications. For example, it can be a notification related to a new"
|
|
" record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
|
|
"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
|
|
"on its wall."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sõnumi alamtüüp annab sõnumile täpsema tüübi, eriti süsteemi teavituste "
|
|
"puhul. Näiteks võib see olla teatis, mis on seotud uue kirjega (Uus) või "
|
|
"protsessi etapi muudatusega (Etapi muudatus). Sõnumite alamtüübid "
|
|
"võimaldavad täpselt häälestada teateid, mida kasutaja soovib oma seinale "
|
|
"saada."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
|
|
msgid "Message subtypes"
|
|
msgstr "Sõnumite alamtüübid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__subtype_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
|
|
"user's Wall."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jälgitavad sõnumi alamtüübid ehk alamtüübid, mida kuvatakse kasutaja "
|
|
"seinale."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__message_type
|
|
msgid ""
|
|
"Message type: email for email message, notification for system message, "
|
|
"comment for other messages such as user replies"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sõnumi tüüp: email sõnumiks, teade süsteemi sõnumiks, kommentaar muudeks "
|
|
"sõnumiteks nagu kasutaja vastused."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_id
|
|
msgid "Message unique identifier"
|
|
msgstr "Sõnumi unikaalne identifikaator"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_id
|
|
msgid "Message-Id"
|
|
msgstr "Sõnumi ID"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_server_history
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_tree
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Sõnum"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
|
|
msgid "Messages Search"
|
|
msgstr "Sõnumite Otsing"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
|
|
msgid "Messages can be <b>starred</b> to remind you to check back later."
|
|
msgstr "Sõnumid võivad olla <b>tähistatud</b> tuletamaks meelde vaadata üle."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_from_message_id_unique
|
|
msgid "Messages can only be linked to one sub-channel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
|
|
msgid "Messages marked as read will appear in the history."
|
|
msgstr "Siia ilmuvad loetud sõnumid."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__internal
|
|
msgid ""
|
|
"Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka "
|
|
"members of base_user group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid "Messages with tracking values cannot be modified"
|
|
msgstr "Jälgimisväärtustega sõnumeid pole võimalik muuta"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_discuss_voice_metadata
|
|
msgid "Metadata for voice attachments"
|
|
msgstr "Häälmanuste metaandmed"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_email_missing
|
|
msgid "Missing email"
|
|
msgstr "Puudub email"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_email_missing
|
|
msgid "Missing email address"
|
|
msgstr "E-posti aadress puudub"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_from_missing
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__mail_from_missing
|
|
msgid "Missing from address"
|
|
msgstr "Aadress puudub"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_duration_mixin
|
|
msgid ""
|
|
"Mixin to compute the time a record has spent in each value a many2one field "
|
|
"can take"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__res_model
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__res_model
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__res_model
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__res_model
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Mudel"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_change
|
|
msgid "Model has change"
|
|
msgstr "Mudel on muutunud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_model
|
|
msgid "Model of the followed resource"
|
|
msgstr "Jälgitava ressursi mudel"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__res_model
|
|
msgid ""
|
|
"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mudel, millele alamtüüp kehtib. Kui on määratus vääraks, kehtib see alamtüüp"
|
|
" kõikide mudelite puhul."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model
|
|
msgid "Models"
|
|
msgstr "Mudelid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Modifying the model can have an impact on existing activities using this "
|
|
"activity type, be careful."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mudeli muutmine võib avaldada mõju sama tegevusetüüpi kasutavatele "
|
|
"olemasolevatele tegevustele, olge hoolikas."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_base_module_uninstall
|
|
msgid "Module Uninstall"
|
|
msgstr "Mooduline eemaldamine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__months
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "kuu(d)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.js:0
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Veel"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "Vaigista"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.xml:0
|
|
msgid "Mute Conversation"
|
|
msgstr "Vaigista vestlus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0
|
|
msgid "Mute all conversations"
|
|
msgstr "Vaigista kõik vestlused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0
|
|
msgid "Mute duration"
|
|
msgstr "Vaigistuse kestus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__mute_until_dt
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__mute_until_dt
|
|
msgid "Mute notifications until"
|
|
msgstr "Vaigista teated kuni"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0
|
|
msgid "Muting prevents unread indicators and notifications from appearing."
|
|
msgstr "Vaigistamine peatab teavituste ilmumise."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_action_my
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
|
msgid "My Activities"
|
|
msgstr "Minu tegevused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__my_activity_date_deadline
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__my_activity_date_deadline
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr "Minu tegevuse tähtaeg"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
|
|
msgid "My Templates"
|
|
msgstr "Minu mallid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_search
|
|
msgid "My canned responses"
|
|
msgstr "Minu automaatvastused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__needaction
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
|
|
msgid "Need Action"
|
|
msgstr "Vajab tegevust"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Uus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
|
|
msgid "New Channel"
|
|
msgstr "Uus kanal"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
|
|
msgid "New Message"
|
|
msgstr "Koosta sõnum"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__new_message_separator
|
|
msgid "New Message Separator"
|
|
msgstr "Uue sõnumi eraldaja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
|
|
msgid "New Thread"
|
|
msgstr "Uus lõim"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_char
|
|
msgid "New Value Char"
|
|
msgstr "Uus väärtus tähtedena"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_datetime
|
|
msgid "New Value Datetime"
|
|
msgstr "Uus väärtus kuupäev/kellaaeg"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_float
|
|
msgid "New Value Float"
|
|
msgstr "Uus väärtus float"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_integer
|
|
msgid "New Value Integer"
|
|
msgstr " Uus väärtus täisarvuna"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_text
|
|
msgid "New Value Text"
|
|
msgstr "Uus väärtus tekstina"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_window_model.js:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/out_of_focus_service.js:0
|
|
msgid "New message"
|
|
msgstr "Koosta sõnum"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
|
|
msgid "New messages appear here."
|
|
msgstr "Siia ilmuvad uued sõnumid."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
|
|
msgid "New values"
|
|
msgstr "Uued väärtused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
|
|
msgid "Next Activities"
|
|
msgstr "Järgmised tegevused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
|
|
msgid "Next Activity"
|
|
msgstr "Järgmine tegevus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_date_deadline
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_date_deadline
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "Järgmise tegevuse tähtaeg"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_summary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_summary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "Järgmise tegevuse kokkuvõte"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "Järgmise tegevuse tüüp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
|
|
msgid "Next Monday Morning"
|
|
msgstr "Järgmise esmaspäeva hommik"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities
|
|
msgid "Next activities available"
|
|
msgstr " Järgmised tegevused saadaval"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.js:0
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ei"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
|
|
msgid "No Error"
|
|
msgstr "Viga pole"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
|
|
msgid "No Followers"
|
|
msgstr "Jälgijad puuduvad"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.js:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
|
|
msgid "No IM status available"
|
|
msgstr "IM-i olek pole saadaval"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__no_record
|
|
msgid "No Record"
|
|
msgstr "Andmed puuduvad"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_activity_without_access_action
|
|
msgid "No activities."
|
|
msgstr "Tegevused puuduvad."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0
|
|
msgid "No channel found"
|
|
msgstr "Kanalit ei leitud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss.xml:0
|
|
msgid "No conversation selected."
|
|
msgstr "Vestlust ei ole valitud."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
|
|
msgid "No conversation yet..."
|
|
msgstr "Veel ei ole vestlust..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
|
|
msgid "No history messages"
|
|
msgstr "Vanemad sõnumid puuduvad"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_message.py:0
|
|
msgid "No message_id found in context"
|
|
msgstr "Kontekstist ei leitud message_id"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_card_list.js:0
|
|
msgid "No messages found"
|
|
msgstr "Sõnumeid ei leitud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
|
|
msgid "No recipient"
|
|
msgstr "Saaja puudub"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
|
|
msgid "No recipient found."
|
|
msgstr "Saajat ei leitud."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"No response received. Check server information.\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vastust ei saadud. Kontrollige serveri infot.\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_activity_plan_template.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"No responsible specified for %(activity_type_name)s: %(activity_summary)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vastutajat pole määratud %(activity_type_name)s: %(activity_summary)s."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/channel_selector.js:0
|
|
msgid "No results found"
|
|
msgstr "Tulemusi ei leitud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
|
|
msgid "No saved templates"
|
|
msgstr "Salvestatud mallid puuduvad"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
|
|
msgid "No starred messages"
|
|
msgstr "Tähistatud sõnumid puuduvad"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
|
|
msgid "No thread found."
|
|
msgstr "Lõime ei leitud."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.js:0
|
|
msgid "No thread named \"%(thread_name)s\""
|
|
msgstr "Lõime nimega \"%(thread_name)s\" ei leitud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reply_to_force_new
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reply_to_force_new
|
|
msgid "No threading for answers"
|
|
msgstr "Ära seo vastuseid dokumendiga"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0
|
|
msgid "No user found"
|
|
msgstr "Kasutajat ei leitud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
|
|
msgid "No user found that is not already a member of this channel."
|
|
msgstr "Ei leitud kasutajaid kes ei ole selle kanali liikmed."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
|
|
msgid "No users found"
|
|
msgstr "Kasutajaid ei leitud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/controllers/mail.py:0
|
|
msgid "Non existing record or wrong token."
|
|
msgstr "Kirje ei eksisteeri või tegemist on vale tokeniga."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__default
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Pole"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_gateway_allowed__email_normalized
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email_normalized
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email_normalized
|
|
msgid "Normalized Email"
|
|
msgstr "Normaliseeritud e-kiri"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__state__draft
|
|
msgid "Not Confirmed"
|
|
msgstr "Kinnitamata"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_status__not_tested
|
|
msgid "Not Tested"
|
|
msgstr "Pole testitud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_invite
|
|
msgid "Not interested by this?"
|
|
msgstr "Ei ole sellest huvitatud?"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_note
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_note
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__note
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__note
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__note
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__mail_post_method__note
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Märkus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__custom_notifications__no_notif
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users_settings__channel_notifications__no_notif
|
|
msgid "Nothing"
|
|
msgstr "Ei loo ülesannet ega projekti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__notification_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__notification_type
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "Teavitused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_notification
|
|
msgid "Notification Email"
|
|
msgstr "Teavitus email"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/notification_item.xml:0
|
|
msgid "Notification Item Image"
|
|
msgstr "Teavituse pilt"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__notification_parameters
|
|
msgid "Notification Parameter"
|
|
msgstr "Teavituse parameeter"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/thread_actions.js:0
|
|
msgid "Notification Settings"
|
|
msgstr "Teavituse seaded"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_type
|
|
msgid "Notification Type"
|
|
msgstr "Teavituse tüüp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__notification_parameters
|
|
msgid "Notification parameters"
|
|
msgstr "Teavituse parameetrid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Notification should receive attachments as a list of list or tuples "
|
|
"(received %(aids)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Notification should receive attachments records as a list of IDs (received "
|
|
"%(aids)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Notification should receive partners given as a list of IDs (received "
|
|
"%(pids)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_delete_notification_ir_actions_server
|
|
msgid "Notification: Delete Notifications older than 6 Month"
|
|
msgstr "Teavitused: Kustuta teavitused mis on vanemad kui 6 kuud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_send_scheduled_message_ir_actions_server
|
|
msgid "Notification: Notify scheduled messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_notification_action
|
|
#: model:ir.actions.client,name:mail.discuss_notification_settings_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notification_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__notification_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_notification_menu
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_notification_settings
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_tree
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Teavitused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_permission_service.js:0
|
|
msgid "Notifications allowed"
|
|
msgstr "Teavitused on lubatud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_permission_service.js:0
|
|
msgid "Notifications blocked"
|
|
msgstr "Teated blokeeritud."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__notify
|
|
msgid "Notify Recipients"
|
|
msgstr "Teavita saajaid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/store_service.js:0
|
|
msgid "Notify everyone"
|
|
msgstr "Teavita kõiki"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Tegevuste arv"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_plan_template__delay_count
|
|
msgid ""
|
|
"Number of days/week/month before executing the action after or before the "
|
|
"scheduled plan date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Päevade/nädalate/kuude arv enne toimingu sooritamist pärast või enne "
|
|
"planeeritud tegevusplaani kuupäeva."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_count
|
|
msgid ""
|
|
"Number of days/week/month before executing the action. It allows to plan the"
|
|
" action deadline."
|
|
msgstr ""
|
|
"Päevade/nädala/kuu arv enne toimingu sooritamist. See võimaldab planeerida "
|
|
"tegevuse tähtaega."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Vigade arv"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Tegevust nõudvate sõnumite arv"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_main_attachment__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Veateatega sõnumite arv"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
|
|
msgid "Odoo"
|
|
msgstr "Odoo"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_permission_service.js:0
|
|
msgid "Odoo will not send notifications on this device."
|
|
msgstr "Odoo ei saada teavitusi sellel seadmel."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_permission_service.js:0
|
|
msgid "Odoo will send notifications on this device!"
|
|
msgstr "Odoo saadab teavitusi sellel seadmel!"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_config_settings__tenor_content_filter__off
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Väljas"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "Võrguühenduseta"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.js:0
|
|
msgid "Offline - %(offline_count)s"
|
|
msgstr "Offline - %(offline_count)s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_char
|
|
msgid "Old Value Char"
|
|
msgstr "Vana väärtus tähtedena"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_datetime
|
|
msgid "Old Value DateTime"
|
|
msgstr "Vana väärtus kuupäev/kellaaeg"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_float
|
|
msgid "Old Value Float"
|
|
msgstr "Vana väärtus float"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_integer
|
|
msgid "Old Value Integer"
|
|
msgstr "Vana väärtus täisarvuna"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_text
|
|
msgid "Old Value Text"
|
|
msgstr " Vana väärtus tekstina"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
|
|
msgid "Old values"
|
|
msgstr "Vanad väärtused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"Once a message has been starred, you can come back and review it at any time"
|
|
" here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui sõnum on märgistatud tähega, võite iga hetk siia tagasi tulla ja seda "
|
|
"vaadata."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/public_web/discuss_sidebar_call_indicator.xml:0
|
|
msgid "Ongoing call"
|
|
msgstr "Käimasolev kõne"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "Online"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.js:0
|
|
msgid "Online - %(online_count)s"
|
|
msgstr "Online - %(online_count)s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
|
|
msgid "Only administrators are allowed to export mail message"
|
|
msgstr "Ainult administraatorid võivad exportida sõnumeid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
|
|
msgid "Only administrators can modify 'model' and 'res_id' fields."
|
|
msgstr "Ainult administraatorid võivad muuta 'model' ja 'res_id' väljasid."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0
|
|
msgid "Only custom models can be modified."
|
|
msgstr "Ainult kohandatud mudeleid saab muuta."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_res_users_notification_type
|
|
msgid "Only internal user can receive notifications in Odoo"
|
|
msgstr "Ainult sisekasutaja saab Odoos märguandeid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Only members of %(group_name)s group are allowed to edit templates "
|
|
"containing sensible placeholders"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ainult grupi %(group_name)s liikmed võivad muuta malle milles on sensible "
|
|
"placeholders"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid "Only messages type comment can have their content updated"
|
|
msgstr "Ainult kommentaari tüüpi sõnumite sisu saab värskendada"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Only messages type comment can have their content updated on model "
|
|
"'discuss.channel'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ainult kommentaari tüüpi sõnumite sisu saab värskendada mudelil "
|
|
"'discuss.channel'"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__discuss_channel_member__fold_state__open
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Avatud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_window.js:0
|
|
msgid "Open Actions Menu"
|
|
msgstr "Ava toimingute menüü"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_window.xml:0
|
|
msgid "Open Channel"
|
|
msgstr "Avatud kanal"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
|
|
msgid "Open Discuss App"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_tree
|
|
msgid "Open Document"
|
|
msgstr "Ava dokument"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_actions.js:0
|
|
msgid "Open Form View"
|
|
msgstr "Ava vormivaade"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
|
|
msgid "Open Link"
|
|
msgstr "Ava link"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_tree
|
|
msgid "Open Owner"
|
|
msgstr "Avatud omanik"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.js:0
|
|
msgid "Open card"
|
|
msgstr "Ava kaart"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/thread_actions.js:0
|
|
msgid "Open in Discuss"
|
|
msgstr "Ava vestluses"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
|
|
msgid "Operation not supported"
|
|
msgstr "Toiming pole toetatud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__mail_optout
|
|
msgid "Opted Out"
|
|
msgstr "Loobutud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id
|
|
msgid ""
|
|
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
|
|
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
|
|
"creation of new records completely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seose (kirje) valikuline ID, mille külge lisatakse kõik sissetulevad "
|
|
"sõnumid, isegi kui sellele ei vastatud. Kui määratud, siis kaob täielikult "
|
|
"võimalus luua uusi kirjeid."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_notification__mail_mail_id
|
|
msgid "Optional mail_mail ID. Used mainly to optimize searches."
|
|
msgstr "Valikuline mail_mail ID. Kasutatakse otsingu optimiseerimiseks."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__mail_server_id
|
|
msgid ""
|
|
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
|
|
"priority one will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valikuline eelistatud väljuvate kirjade server. Kui pole määratud, siis "
|
|
"kasutatakse kõrgeima prioriteediga serverit."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__lang
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_composer_mixin__lang
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__lang
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__lang
|
|
msgid ""
|
|
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
|
|
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
|
|
"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
|
|
"object.partner_id.lang }}."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valikuline tõlkekeel (ISO-kood), mis valitakse meili saatmisel. Kui seda "
|
|
"pole määratud, kasutatakse ingliskeelset versiooni. Tavaliselt peaks see "
|
|
"olema kohahoidja avaldis, mis pakub sobivat keelt, nt. {{ "
|
|
"object.partner_id.lang }}."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_sidebar.xml:0
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Valikud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to_mode
|
|
msgid ""
|
|
"Original Discussion: Answers go in the original document discussion thread. \n"
|
|
" Another Email Address: Answers go to the email address mentioned in the tracking message-id instead of original document discussion thread. \n"
|
|
" This has an impact on the generated message-id."
|
|
msgstr ""
|
|
"Algne vestlus: vastused lähevad algse dokumendi arutelulõime. \n"
|
|
"Lisa meiliaadress: vastused lähevad algse dokumendi arutelulõime asemel jälgimissõnumi ID-le.\n"
|
|
"See mõjutab loodud sõnumi ID-d."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_in_reply.xml:0
|
|
msgid "Original message was deleted"
|
|
msgstr "Algne sõnum kustutati"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
|
|
msgid "Original note:"
|
|
msgstr "Algne märtkus:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_without_access_action
|
|
msgid "Other activities"
|
|
msgstr "Teised tegevused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__outgoing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Outgoing"
|
|
msgstr "Väljuv"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__email_outgoing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Outgoing Email"
|
|
msgstr "Väljuv email"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Outgoing Email Servers"
|
|
msgstr "Väljuvad e-posti serverid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__mail_server_id
|
|
msgid "Outgoing Mail Server"
|
|
msgstr "Väljuvate kirjade server"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
|
|
msgid "Outgoing Mails"
|
|
msgstr "Väljuvad kirjad"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_server_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_server_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_server_id
|
|
msgid "Outgoing mail server"
|
|
msgstr "Väljuvate kirjade server"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_journal__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_move__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_payment__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__card_campaign__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__crm_lead__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_booth__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_event__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_registration__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_sponsor__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_track__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_contract__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_services__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_model__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_applicant__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_candidate__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_contract__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_department__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_employee__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense_sheet__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave_allocation__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__lunch_supplier__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mailing_mailing__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_equipment__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_request__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_production__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_routing_workcenter__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_unbuild__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__pos_session__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_pricelist__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_product__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_template__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_project__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_task__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_update__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_order__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_requisition__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__repair_order__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner_bank__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__sale_order__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__slide_channel__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_landed_cost__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_lot__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking_batch__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_survey__activity_state__overdue
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_user_input__activity_state__overdue
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
|
msgid "Overdue"
|
|
msgstr "Üle tähtaja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid "Override author's email"
|
|
msgstr "Kirjuta üle autori meiliaadress"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.js:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
|
|
msgid "Overwrite Template"
|
|
msgstr "Kirjuta üle mall"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
|
|
msgid "POP"
|
|
msgstr "POP"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fetchmail_server__server_type__pop
|
|
msgid "POP Server"
|
|
msgstr "POP server"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_tree
|
|
msgid "POP/IMAP Servers"
|
|
msgstr "POP/IMAP serverid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
|
|
msgid "Packets received:"
|
|
msgstr "Vastuvõetud paketid:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
|
|
msgid "Packets sent:"
|
|
msgstr "Saadetud paketid:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__parent_id
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Ülem"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__parent_channel_id
|
|
msgid "Parent Channel"
|
|
msgstr "Ülemkanal"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__parent_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__parent_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__parent_id
|
|
msgid "Parent Message"
|
|
msgstr "Peamine sõnum"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id
|
|
msgid "Parent Model"
|
|
msgstr "Ülemmudel"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id
|
|
msgid "Parent Record Thread ID"
|
|
msgstr "Ülemkirje seose ID"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__parent_channel_id
|
|
msgid "Parent channel"
|
|
msgstr "Ülemkanal"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id
|
|
msgid ""
|
|
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
|
|
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
|
|
"(parent_model) and task (model))"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ülemmudel, millel on alias. Aliase mudeli viide ei pruugi olla mudel, mis on"
|
|
" antud nii: alias_model_id (näide: projekt (ülem_mudel) ja ülesanne (mudel))"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__parent_id
|
|
msgid ""
|
|
"Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly"
|
|
" named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers "
|
|
"to task-related subtypes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/public_web/discuss_sidebar_call_participants.xml:0
|
|
msgid "Participant avatar"
|
|
msgstr "Osaleja avatar"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_rtc_session__partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push_device__partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_partner_view_form
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Kontakti kaart"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0
|
|
msgid "Partner Profile"
|
|
msgstr "Partneri profiil"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_readonly
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__partner_readonly
|
|
msgid "Partner Readonly"
|
|
msgstr "Partner kirjutuskaitsega"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_partner
|
|
msgid "Partner with additional information for mail resend"
|
|
msgstr "Partner lisa informatsiooniga meili uuesti saatmiseks."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__channel_partner_ids
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "Partnerid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notified_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notified_partner_ids
|
|
msgid "Partners with Need Action"
|
|
msgstr "Partnerid, kellel on vaja tegutseda"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__password
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Salasõna"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Paste your API key"
|
|
msgstr "Kleebi oma API võti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_player.xml:0
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pane pausile"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__payload
|
|
msgid "Payload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid "Permanently delete this template"
|
|
msgstr "Kustuta see mall jäädavalt"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__phone
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__phone
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__phonecall
|
|
msgid "Phonecall"
|
|
msgstr "Telefonikõne"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
|
|
msgid "Pick a specific time"
|
|
msgstr "Vali kindel aeg"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
|
|
msgid "Pick an Activity Plan to launch"
|
|
msgstr "Vali tegevusplaan"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_actions.js:0
|
|
msgid "Pin"
|
|
msgstr "Kinnita"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0
|
|
msgid "Pin It"
|
|
msgstr "Kinnita see"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__pinned_at
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__pinned_at
|
|
msgid "Pinned"
|
|
msgstr "On kinnitatud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/pinned_messages_panel.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/thread_actions.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__pinned_message_ids
|
|
msgid "Pinned Messages"
|
|
msgstr "Kinnitatud sõnumid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__plan_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_search
|
|
msgid "Plan"
|
|
msgstr "Plaan"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_available_ids
|
|
msgid "Plan Available"
|
|
msgstr "Plaan saadaval"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_date
|
|
msgid "Plan Date"
|
|
msgstr "Planeeri kuupäev"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
|
|
msgid "Plan Name"
|
|
msgstr "Plaani nimi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__plan_summary
|
|
msgid "Plan Summary"
|
|
msgstr "Plaani kokkuvõte"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
|
|
msgid "Plan summary"
|
|
msgstr "Plaani kokkuvõte"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_journal__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_move__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_payment__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__card_campaign__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__crm_lead__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_booth__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_event__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_registration__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_sponsor__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_track__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_contract__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_services__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_model__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_applicant__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_candidate__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_contract__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_department__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_employee__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense_sheet__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave_allocation__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__lunch_supplier__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mailing_mailing__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_equipment__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_request__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_production__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_routing_workcenter__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_unbuild__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__pos_session__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_pricelist__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_product__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_template__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_project__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_task__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_update__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_order__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_requisition__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__repair_order__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner_bank__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__sale_order__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__slide_channel__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_landed_cost__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_lot__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking_batch__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_survey__activity_state__planned
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_user_input__activity_state__planned
|
|
msgid "Planned"
|
|
msgstr "Planeeritud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
|
|
msgid "Planned Activities"
|
|
msgstr "Planeeritud tegevused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
|
|
msgid "Planned in"
|
|
msgstr "Planeeritud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_tree
|
|
msgid "Planning"
|
|
msgstr "Planeerimine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_player.xml:0
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Mängi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/suggested_recipient.js:0
|
|
msgid "Please complete customer's information"
|
|
msgstr "Täitke kliendi andmed"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
|
|
msgid "Please contact us instead using"
|
|
msgstr "Palun saada oma kiri "
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
|
|
msgid "Please wait while the file is uploading."
|
|
msgstr "Palun oodake kuni fail üles laaditakse."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__notification_type
|
|
msgid ""
|
|
"Policy on how to handle Chatter notifications:\n"
|
|
"- Handle by Emails: notifications are sent to your email address\n"
|
|
"- Handle in Odoo: notifications appear in your Odoo Inbox"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chatteri märguannete käsitlemise seaded:\n"
|
|
"- Käsitle e-maili teel: märguanded saadetakse meiliaadressile\n"
|
|
"- Käsitle Odoos: märguanded kuvatakse sinu Odoo postkasti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_contact
|
|
msgid ""
|
|
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
|
|
"- everyone: everyone can post\n"
|
|
"- partners: only authenticated partners\n"
|
|
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumendil sõnumite postitamise reeglid mailgateway'd kasutades.\n"
|
|
"- igaüks: igaüks saab postitada\n"
|
|
"- partnerid: ainult autenditud partnerid\n"
|
|
"- jälgijad: ainult dokumendiga seotud jälgijad või nende kanalite liikmed\n"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_view.xml:0
|
|
msgid "Pop out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
|
|
msgid "Pop out Attachments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_view.xml:0
|
|
msgid "Open preview in a separate window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__port
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
|
|
msgid "Portal Access Granted"
|
|
msgstr "Portaali ligipääs antud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
|
|
msgid "Portal Access Revoked"
|
|
msgstr "Portaali ligipääs tühistatud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__comment
|
|
msgid "Post on a document"
|
|
msgstr "Postitage dokumendile"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/tours/discuss_channel_tour.js:0
|
|
msgid "Post your message on the thread"
|
|
msgstr "Postita oma vastus kirjavahetusse"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Posting a message should be done on a business document. Use message_notify "
|
|
"to send a notification to an user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Posting a message should receive attachments as a list of list or tuples "
|
|
"(received %(aids)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Posting a message should receive attachments records as a list of IDs "
|
|
"(received %(aids)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Posting a message should receive partners as a list of IDs (received "
|
|
"%(pids)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
|
|
msgid "Powered by"
|
|
msgstr "Kiri saadetud läbi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__previous_type_ids
|
|
msgid "Preceding Activities"
|
|
msgstr "Eelnevad tegevused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__reply_to
|
|
msgid "Preferred response address"
|
|
msgstr "Eelistatud vastuse aadress"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/channel_selector.js:0
|
|
msgid "Press Enter to start"
|
|
msgstr "Alustamiseks vajuta Enter"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
|
|
msgid "Press a key to register it as the push-to-talk shortcut."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__preview
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__preview
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Eelvaade"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
|
|
msgid "Preview my camera"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
|
|
msgid "Preview of"
|
|
msgstr "Eelvaade:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__previous_activity_type_id
|
|
msgid "Previous Activity Type"
|
|
msgstr "Eelmise tegevuse tüüp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Privaatsus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__object_id
|
|
msgid ""
|
|
"Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this "
|
|
"document type. This will create new documents for new conversations, or "
|
|
"attach follow-up emails to the existing conversations (documents)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Töötlege iga sissetulevat kirja sellele dokumenditüübile vastava vestluse "
|
|
"osana. See loob uute vestluste jaoks uued dokumendid või lisab "
|
|
"olemasolevatele vestlustele (dokumentidele) järelmeilid."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__process
|
|
msgid "Processing"
|
|
msgstr "Töötlemises"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_icon.xml:0
|
|
msgid "Public Channel"
|
|
msgstr "Avalik kanal"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_sidebar_categories_patch.js:0
|
|
msgid "Public Channels"
|
|
msgstr "Avalikud kanalid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
|
|
msgid "Publisher Warranty Contract"
|
|
msgstr "Kirjastaja garantiileping"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_module_update_notification_ir_actions_server
|
|
msgid "Publisher: Update Notification"
|
|
msgstr "Väljaandja: uuenda teavitust"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_push_device
|
|
msgid "Push Notification Device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_push
|
|
msgid "Push Notifications"
|
|
msgstr "Märguanded"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
|
|
msgid "Push to Talk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0
|
|
msgid "Push to talk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__push_to_talk_key
|
|
msgid "Push-To-Talk shortcut"
|
|
msgstr "Push-To-Talk otsetee"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
|
|
msgid "Push-to-talk key"
|
|
msgstr "Push-to-talk klahv"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.xml:0
|
|
msgid "Quick search"
|
|
msgstr "Kiirotsing"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_quick_search.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.xml:0
|
|
msgid "Quick search…"
|
|
msgstr "Kiirotsing..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_qweb
|
|
msgid "Qweb"
|
|
msgstr "Qweb"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_tree
|
|
msgid "RTC Session"
|
|
msgstr "RTC Sessioon"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
|
|
msgid "RTC Session ID:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__rtc_session_ids
|
|
msgid "RTC Sessions"
|
|
msgstr "RTC Sessioonid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.discuss_channel_rtc_session_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.discuss_channel_rtc_session_menu
|
|
msgid "RTC sessions"
|
|
msgstr "RTC sessioonid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
|
|
msgid "Raise Hand"
|
|
msgstr "Tõsta käsi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_settings_volumes__volume
|
|
msgid ""
|
|
"Ranges between 0.0 and 1.0, scale depends on the browser implementation"
|
|
msgstr "Vahemikus 0.0 kuni 1.0, skaala sõltub brauseri rakendusest"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__guest_id
|
|
msgid "Reacting Guest"
|
|
msgstr "Reageerivad külalised"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_reaction__partner_id
|
|
msgid "Reacting Partner"
|
|
msgstr "Reageeriv partner"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reaction_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reaction_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_reaction_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_reaction_view_tree
|
|
msgid "Reactions"
|
|
msgstr "Reaktsioonid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__read_date
|
|
msgid "Read Date"
|
|
msgstr "Lugemise kuupäev"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web_portal/message_patch.js:0
|
|
msgid "Read Less"
|
|
msgstr "Loe vähem"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web_portal/message_patch.js:0
|
|
msgid "Read More"
|
|
msgstr "Loe rohkem"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Valmis"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__ready
|
|
msgid "Ready to Send"
|
|
msgstr "Valmis saatmiseks"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__reason
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Põhjus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:res.groups,name:mail.group_mail_notification_type_inbox
|
|
msgid "Receive notifications in Odoo"
|
|
msgstr "Saa teavitusi Odoos"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__received
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Vastu võetud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/command_category.js:0
|
|
msgid "Recent"
|
|
msgstr "Hiljutine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__res_partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
|
|
msgid "Recipient"
|
|
msgstr "Saaja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__name
|
|
msgid "Recipient Name"
|
|
msgstr "Saaja nimi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
|
|
msgid "Recipients"
|
|
msgstr "Saajad"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
|
msgid "Recommended Activities"
|
|
msgstr "Soovitatud tegevused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__recommended_activity_type_id
|
|
msgid "Recommended Activity Type"
|
|
msgstr "Soovitatud tegevuse tüüp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__resource_ref
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Kirje"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_name
|
|
msgid "Record Name"
|
|
msgstr "Kirje nimi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id
|
|
msgid "Record Thread ID"
|
|
msgstr "Kirje seose ID"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__references
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Viited"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_invitation.xml:0
|
|
msgid "Refuse"
|
|
msgstr "Keeldu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
|
|
msgid "Regards,"
|
|
msgstr "Tervitades!"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
|
|
msgid "Register new key"
|
|
msgstr "Salvesta uus klahv"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_action_list.xml:0
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Keeldu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__parent_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__parent_id
|
|
msgid "Related Company"
|
|
msgstr "Seotud ettevõte"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__res_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__res_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_id
|
|
msgid "Related Document ID"
|
|
msgstr "Seotud dokumendi ID"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_ids
|
|
msgid "Related Document IDs"
|
|
msgstr "Seotud dokumentide ID-d"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__res_id
|
|
msgid "Related Document Id"
|
|
msgstr "Seotud dokumendi ID"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__model
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__model
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__model
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__model
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_model
|
|
msgid "Related Document Model"
|
|
msgstr "Seotud dokumendi mudel"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_model
|
|
msgid "Related Document Model Name"
|
|
msgstr "Seotud dokumendi mudel"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__mail_template_id
|
|
msgid "Related Mail Template"
|
|
msgstr "Seotud meili mall"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
|
|
msgid "Related Message"
|
|
msgstr "Seotud sõnum"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__partner_id
|
|
msgid "Related Partner"
|
|
msgstr "Seotud partner"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__relation_field
|
|
msgid "Relation field"
|
|
msgstr "Seose väli"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.js:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/link_preview.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_menu.xml:0
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Eemalda"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
|
|
msgid "Remove Blur"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid "Remove Context Action"
|
|
msgstr "Eemalda kontekstitoiming"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__remove_followers
|
|
msgid "Remove Followers"
|
|
msgstr "Eemalda jälgijad"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
|
|
msgid "Remove address from blacklist"
|
|
msgstr "Eemalda aadress mustast nimekirjast"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist_remove
|
|
msgid "Remove email from blacklist wizard"
|
|
msgstr "Eemalda e-post musta nimekirja wizardist"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents"
|
|
msgstr ""
|
|
"Antud malli kasutamiseks seotud dokumentidel eemalda kontekstuaalne toiming"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_list.xml:0
|
|
msgid "Remove this follower"
|
|
msgstr "Eemalda see jälgija"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_info
|
|
msgid "Removed field information"
|
|
msgstr "Välja informatsioon eemaldatud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
|
|
msgid "Rename Thread"
|
|
msgstr "Nimeta ümber"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__render_model
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__render_model
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__render_model
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__render_model
|
|
msgid "Rendering Model"
|
|
msgstr "Esitlusmudel"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_composer_mixin.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Rendering of %(field_name)s is not possible as no counterpart on template."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_composer_mixin.py:0
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Rendering of %(field_name)s is not possible as not defined on template."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_player.xml:0
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr "Korda"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to_mode
|
|
msgid "Replies"
|
|
msgstr "Vastused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Vasta"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__reply_to
|
|
msgid "Reply To"
|
|
msgstr "Vasta"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__reply_to
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__reply_to
|
|
msgid ""
|
|
"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
|
|
"creation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vastusmeili aadress. Automaatsest lõime loomisest mööda hiilimiseks määra "
|
|
"reply_to."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reply_to
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reply_to
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__reply_to
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
msgstr "Vastamise aadress"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
msgid "Reply-to Address"
|
|
msgstr "Vastamise aadress"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
|
|
msgid "Replying to"
|
|
msgstr "Vastates"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Statistika"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__request_partner_id
|
|
msgid "Requesting Partner"
|
|
msgstr "Päringu esitanud partner"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_partner_view_form
|
|
msgid "Resend"
|
|
msgstr "Saatke uuesti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_partner_action
|
|
msgid "Resend Email"
|
|
msgstr "Saada e-kiri uuesti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend_wizard_id
|
|
msgid "Resend wizard"
|
|
msgstr "Uuesti saatmise viisard"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
|
|
msgid "Reset Confirmation"
|
|
msgstr "Lähtesta kinnitamine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_template_reset_action
|
|
msgid "Reset Mail Template"
|
|
msgstr "Lähtesta meili mall"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_reset_view_form
|
|
msgid "Reset Template"
|
|
msgstr "Lähtestage mall"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
|
|
msgid "Resetting Your Password"
|
|
msgstr "Parooli lähtestamine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_domain_user_id
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Vastutaja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Vastutav kasutaja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__restrict_template_rendering
|
|
msgid "Restrict Template Rendering"
|
|
msgstr "Piira malli renderdamine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Restrict mail templates edition and QWEB placeholders usage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__restricted_attachment_count
|
|
msgid "Restricted attachments"
|
|
msgstr "Piirangutega manused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_translation__source_lang
|
|
msgid "Result of the language detection based on its content."
|
|
msgstr "Keele tuvastamise tulemus selle sisu põhjal."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Proovi uuesti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
|
|
msgid "Revert"
|
|
msgstr "Taasta"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Review All Templates"
|
|
msgstr "Vaata kõik mallid üle"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body_content
|
|
msgid "Rich-text Contents"
|
|
msgstr "Rikasteksti vormingus sisu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__body_html
|
|
msgid "Rich-text/HTML message"
|
|
msgstr "RTF/HTML sõnum"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__rtc_inviting_session_id
|
|
msgid "Ringing session"
|
|
msgstr "Helistamise seanss"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__rtc_session_ids
|
|
msgid "Rtc Session"
|
|
msgstr "RTC Sessioon"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__sfu_server_url
|
|
msgid "SFU Server URL"
|
|
msgstr "SFU serveri URL"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__sfu_server_key
|
|
msgid "SFU Server key"
|
|
msgstr "SFU serveri võti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "SFU server"
|
|
msgstr "SFU server"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
|
|
msgid "SMTP Server"
|
|
msgstr "SMTP server"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
|
|
msgid "SSL"
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__is_ssl
|
|
msgid "SSL/TLS"
|
|
msgstr "SSL/TLS"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__user_id
|
|
msgid "Salesperson"
|
|
msgstr "Müügiesindaja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_compose_message_view_form_template_save
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salvesta"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
|
|
msgid "Save as Template"
|
|
msgstr "Salvesta mall"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
|
|
msgid "Save editing"
|
|
msgstr "Salvesta muudatused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_discuss_gif_favorite
|
|
msgid "Save favorite GIF from Tenor API"
|
|
msgstr "Salvesta lemmik GIF Tenor API-st"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_count
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "Planeeri"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
|
|
msgid "Schedule & Mark as Done"
|
|
msgstr "Ajasta ja märgi tehtuks"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_model.js:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
|
|
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
|
|
msgid "Schedule Activity"
|
|
msgstr "Planeeri tegevus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
|
|
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
|
|
msgid "Schedule Activity On Selected Records"
|
|
msgstr "Ajasta tegevused valitud kirjetel"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
|
|
msgid "Schedule Message"
|
|
msgstr "Planeeri sõnum"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
|
|
msgid "Schedule Note"
|
|
msgstr "Planeeri märkus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
|
|
msgid "Schedule activities to help you get things done."
|
|
msgstr "Planeerige tegevusi, mis aitavad teil asjad tehtud saada."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_renderer.xml:0
|
|
msgid "Schedule activity"
|
|
msgstr "Planeeri tegevus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
|
|
msgid "Schedule an Activity"
|
|
msgstr "Planeeri tegevus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
|
|
msgid "Schedule an activity"
|
|
msgstr "Planeeri tegevus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
|
|
msgid "Schedule an activity on selected records"
|
|
msgstr "Planeeri tegevus valitud kirjetel"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_cron
|
|
msgid "Scheduled Actions"
|
|
msgstr "Ajastatud toimingud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__scheduled_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__scheduled_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__scheduled_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date
|
|
msgid "Scheduled Date"
|
|
msgstr "Planeeritud kuupäev"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_scheduled_message
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_schedule_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
|
|
msgid "Scheduled Message"
|
|
msgstr "Planeeritud sõnum"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_message_schedule_action
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_schedule
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_message_schedule_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_schedule_view_search
|
|
msgid "Scheduled Messages"
|
|
msgstr "Planeeritud sõnumid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__scheduled_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_schedule__scheduled_datetime
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid "Scheduled Send Date"
|
|
msgstr "Ajastatud saatmiskuupäev"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__script
|
|
msgid "Script"
|
|
msgstr "Skript"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Otsi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_search
|
|
msgid "Search Alias"
|
|
msgstr "Otsi aliast"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_search
|
|
msgid "Search Groups"
|
|
msgstr "Otsi gruppe"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
|
|
msgid "Search Incoming Mail Servers"
|
|
msgstr "Otsi sissetulevad meiliservereid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_messages_panel.js:0
|
|
msgid "Search Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread_actions.js:0
|
|
msgid "Search Messages"
|
|
msgstr "Otsi sõnumeid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
|
|
msgid "Search More..."
|
|
msgstr "Otsi veel..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_search
|
|
msgid "Search RTC session"
|
|
msgstr "Otsi RTC sessiooni"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
|
|
msgid "Search Sub Channels"
|
|
msgstr "Otsi alamkanaleid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
|
|
msgid "Search button"
|
|
msgstr "Otsi nupp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
|
|
msgid "Search by name"
|
|
msgstr "Otsi nime järgi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
|
|
msgid "Search for a GIF"
|
|
msgstr "Otsi GIFi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mention_list.js:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0
|
|
msgid "Search for a channel..."
|
|
msgstr "Otsi kanalit..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mention_list.js:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0
|
|
msgid "Search for a user..."
|
|
msgstr "Otsi kasutajat..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/search_message_input.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
|
|
msgid "Search in progress"
|
|
msgstr "Otsin.."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mention_list.js:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mention_list.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "Otsing..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_controller.js:0
|
|
msgid "Search: %s"
|
|
msgstr "Otsi: %s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
|
|
msgid "Security Update: Email Changed"
|
|
msgstr "Turvavärskendus: E-post muudetud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
|
|
msgid "Security Update: Login Changed"
|
|
msgstr "Turvavärskendus: Kasutajatunnus muudetud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
|
|
msgid "Security Update: Password Changed"
|
|
msgstr "Turvavärskendus: Parool muudetud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
|
|
msgid "See Error Details"
|
|
msgstr "Vaata veadetaile"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
|
|
msgid "See all pinned messages."
|
|
msgstr "Vaata kõiki pinnitud sõnumeid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0
|
|
msgid "Seen by %(user)s"
|
|
msgstr "Nähtud %(user)s poolt"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0
|
|
msgid "Seen by %(user1)s and %(user2)s"
|
|
msgstr "Nähtud %(user1)s ja %(user2)s poolt"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0
|
|
msgid "Seen by %(user1)s, %(user2)s and %(user3)s"
|
|
msgstr "Nähtud %(user1)s, %(user2)s ja %(user3)s poolt"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0
|
|
msgid "Seen by %(user1)s, %(user2)s, %(user3)s and %(count)s others"
|
|
msgstr "Nähtud %(user1)s, %(user2)s, %(user3)s ja veel %(count)s poolt"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0
|
|
msgid "Seen by %(user1)s, %(user2)s, %(user3)s and 1 other"
|
|
msgstr "Nähtud %(user1)s, %(user2)s, %(user3)s ja veel 1 poolt"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0
|
|
msgid "Seen by everyone"
|
|
msgstr "Nähtud kõigi poolt"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.xml:0
|
|
msgid "Seen by:"
|
|
msgstr "Nähtud:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
|
|
msgid "Select a language"
|
|
msgstr "Vali keel"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
|
|
msgid "Select a user..."
|
|
msgstr "Vali kasutaja..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0
|
|
msgid "Select duration"
|
|
msgstr "Vali kestus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Select the content filter used for filtering GIFs"
|
|
msgstr "Vali GIF filter"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_send_dropdown.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Saada"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
|
|
msgid "Send & close"
|
|
msgstr "Saada ja sulge"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__mail_post
|
|
msgid "Send Email"
|
|
msgstr "Saada e-kiri"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__mail_post_method
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__mail_post_method
|
|
msgid "Send Email As"
|
|
msgstr "Saada e-kiri kui"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_send_dropdown.xml:0
|
|
msgid "Send Later"
|
|
msgstr "Saada hiljem"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
|
|
msgid "Send Mail (%s)"
|
|
msgstr "Saada kiri (%s)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
|
|
msgid "Send Now"
|
|
msgstr "Saada kohe"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web_portal/composer_patch.js:0
|
|
msgid "Send a message to followers…"
|
|
msgstr "Saada jälgijatele sõnum…"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Send and receive emails through your Gmail account."
|
|
msgstr "Saada ja võta vastu e-kirju läbi Gmaili konto."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Send and receive emails through your Outlook account."
|
|
msgstr "Saada ja võta vastu e-kirju läbi Outlooki konto."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_partner_mass_mail
|
|
msgid "Send email"
|
|
msgstr "Saada e-kiri"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__force_send
|
|
msgid "Send mailing or notifications directly"
|
|
msgstr "Saada meilid või märguanded otse"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
|
|
msgid "Send message"
|
|
msgstr "Saada e-kiri"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_from
|
|
msgid "Sender address"
|
|
msgstr "Saatja aadress"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_from
|
|
msgid ""
|
|
"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
|
|
"value will be the author's email alias if configured, or email address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Saatja aadress (siin võib kasutada kohahoidjat). Kui ei ole määratud, siis "
|
|
"on vaikeväärtuseks autori meili alias, kui see on seadistatud, või "
|
|
"meiliaadress. "
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_message_action
|
|
msgid "Sending Failures"
|
|
msgstr "Saatmise tõrked"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_seen_indicator.js:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/notification_model.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__sent
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__pending
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Saadetud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_domain__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Jada"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
|
|
msgid "Server & Login"
|
|
msgstr "Server ja sisse logimine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server
|
|
msgid "Server Action"
|
|
msgstr "Serveri toiming"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
|
|
msgid "Server Information"
|
|
msgstr "Serveri info"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__server
|
|
msgid "Server Name"
|
|
msgstr "Serveri nimi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__priority
|
|
msgid "Server Priority"
|
|
msgstr "Serveri tähtsus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__server_type
|
|
msgid "Server Type"
|
|
msgstr "Serveri tüüp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__server_type_info
|
|
msgid "Server Type Info"
|
|
msgstr "Serveri tüübi informatsioon"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_upload_service.js:0
|
|
msgid "Server error"
|
|
msgstr "Server error"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Server replied with following exception:\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Server vastas järgmise erandiga:\n"
|
|
" %s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
|
|
msgid "Server type IMAP."
|
|
msgstr "Serveri tüübi IMAP."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_search
|
|
msgid "Server type POP."
|
|
msgstr "Serveri tüübi POP."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__active
|
|
msgid "Set active to false to hide the channel without removing it."
|
|
msgstr "Märgi mitteaktiivseks, et peita kanal ilma seda kustutamata."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Seaded"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__sfu_channel_uuid
|
|
msgid "Sfu Channel Uuid"
|
|
msgstr "SFU kanali UUID"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__sfu_server_url
|
|
msgid "Sfu Server Url"
|
|
msgstr " SFU serveri URL"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
|
|
msgid "Share Screen"
|
|
msgstr "Jaga ekraani"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_canned_response_view_search
|
|
msgid "Shared canned responses"
|
|
msgstr "Jaga automaatvastuseid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid "Shared with all users."
|
|
msgstr "Jagatud kõiki kasutajatega."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__source
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
msgstr "Otsetee"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_translation__target_lang
|
|
msgid ""
|
|
"Shortened language code used as the target for the translation request."
|
|
msgstr "Keele lühikood mida kasutatakse tõlke nõudmisel."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter_patch.js:0
|
|
msgid "Show Followers"
|
|
msgstr "Kuva jälgijad"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_commands.js:0
|
|
msgid "Show a helper message"
|
|
msgstr "Kuva abisõnum"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_button.js:0
|
|
msgid "Show activities"
|
|
msgstr "Näita tegevusi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/base_recipients_list.xml:0
|
|
msgid "Show all recipients"
|
|
msgstr "Näita kõik saajad"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
|
|
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
|
msgstr ""
|
|
"Näita kõiki andmeid, mille järgmise tegevuse kuupäev on ennem tänast "
|
|
"kuupäeva"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/suggested_recipient_list.xml:0
|
|
msgid "Show less"
|
|
msgstr "Kuva vähem"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/suggested_recipient_list.xml:0
|
|
msgid "Show more"
|
|
msgstr "Kuva rohkem"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call.xml:0
|
|
msgid "Show sidebar"
|
|
msgstr "Näita külgriba"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
|
|
msgid "Show video participants only"
|
|
msgstr "Näita ainult videokõnes osalejaid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
|
|
msgid "Showing"
|
|
msgstr "Näitamine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window
|
|
msgid "Sidebar action"
|
|
msgstr "Külgriba toiming"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window
|
|
msgid ""
|
|
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
|
|
"document model"
|
|
msgstr ""
|
|
"Külgriba toiming selle malli kättesaadavaks tegemiseks seotud "
|
|
"dokumendimudeli kirjetel."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_site_name
|
|
msgid "Site name"
|
|
msgstr "Veebilehe nimi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
|
|
msgid "Snooze 7d"
|
|
msgstr "Lükka edasi 7p"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
|
|
msgid "So uhh... maybe go favorite some GIFs?"
|
|
msgstr "Mine määra lemmikuks mõni GIF?"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Allikas"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__source_lang
|
|
msgid "Source Language"
|
|
msgstr "Algallika keel"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__specific
|
|
msgid "Specific User"
|
|
msgstr "Konkreetne kasutaja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_plan__res_model
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_plan_template__res_model
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model
|
|
msgid ""
|
|
"Specify a model if the activity should be specific to a model and not "
|
|
"available when managing activities for other models."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/store_service_patch.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred
|
|
msgid "Starred"
|
|
msgstr "Tähistatud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__starred_message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__starred_message_ids
|
|
msgid "Starred Message"
|
|
msgstr "Tärniga tähistatud sõnum"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/thread_actions.js:0
|
|
msgid "Start a Call"
|
|
msgstr "Alusta kõnega"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.js:0
|
|
msgid "Start a Conversation"
|
|
msgstr "Alusta vestlust"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/thread_actions.js:0
|
|
msgid "Start a Video Call"
|
|
msgstr "Alusta videokõnega"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss_app_model.js:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
|
|
msgid "Start a conversation"
|
|
msgstr "Alusta vestlusega"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/discuss_sidebar_patch.js:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/messaging_menu_patch.xml:0
|
|
msgid "Start a meeting"
|
|
msgstr "Alusta koosolekuga"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__state
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_rtc_session_view_form
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Staatus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_status
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Olek"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_state
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tegevuspõhised staatused\n"
|
|
"Üle aja: Tähtaeg on juba möödas\n"
|
|
"Täna: Tegevuse tähtaeg on täna\n"
|
|
"Planeeritud: Tulevased tegevused."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_duration_mixin__duration_tracking
|
|
msgid "Status time"
|
|
msgstr "Oleku aeg"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/views/fields/statusbar_duration/statusbar_duration_field.js:0
|
|
msgid "Status with time"
|
|
msgstr "Staatus koos ajaga"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
|
|
msgid "Stay tuned! Enable push notifications to never miss a message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan__steps_count
|
|
msgid "Steps Count"
|
|
msgstr "Tegevuste arv"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.xml:0
|
|
msgid "Stop Recording"
|
|
msgstr "Lõpeta salvestamine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
|
|
msgid "Stop Sharing Screen"
|
|
msgstr "Lõpeta ekraani jagamine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
|
|
msgid "Stop camera"
|
|
msgstr "Peata kaamera"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
|
|
msgid "Stop replying"
|
|
msgstr "Peata vastamine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__reply_to_mode__update
|
|
msgid "Store email and replies in the chatter of each record"
|
|
msgstr "Salvestade e-kirjad ja vastused iga kirje logisse"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_link_preview
|
|
msgid "Store link preview data"
|
|
msgstr "Säilita lingi eelvaate andmed"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_settings__push_to_talk_key
|
|
msgid ""
|
|
"String formatted to represent a key with modifiers following this pattern: "
|
|
"shift.ctrl.alt.key, e.g: truthy.1.true.b"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_translation__body
|
|
msgid "String received from the translation request."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__sub_channel_ids
|
|
msgid "Sub Channels"
|
|
msgstr "Alamkanalid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subject
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_composer_mixin__subject
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subject
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subject
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_scheduled_message__subject
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__subject
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__subject
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Teema"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__subject
|
|
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
|
|
msgstr "Teema (siin võib kasutada ka kohahoidjaid)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Teema:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__mail_post_autofollow
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__mail_post_autofollow
|
|
msgid "Subscribe Recipients"
|
|
msgstr "Telli saajad"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_canned_response__substitution
|
|
msgid "Substitution"
|
|
msgstr "Asendus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subtype_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__subtype_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subtype_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subtype_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree
|
|
msgid "Subtype"
|
|
msgstr "Alamtüüp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
|
|
msgid "Subtypes"
|
|
msgstr "Alamtüübid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__suggested_next_type_ids
|
|
msgid "Suggest"
|
|
msgstr "Soovita"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__chaining_type__suggest
|
|
msgid "Suggest Next Activity"
|
|
msgstr "Soovita järgmine tegevus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__suggested_next_type_ids
|
|
msgid "Suggest these activities once the current one is marked as done."
|
|
msgstr "Soovitage neid tegevusi, kui praegune on märgitud tehtuks."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__summary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__summary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__summary
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Kokkuvõte"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
|
|
msgid "Summary:"
|
|
msgstr "Kokkuvõte:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__module_google_gmail
|
|
msgid "Support Gmail Authentication"
|
|
msgstr "Toetage Gmaili autentimist"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__module_microsoft_outlook
|
|
msgid "Support Outlook Authentication"
|
|
msgstr "Toetage Outlooki autentimist"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_config_parameter
|
|
msgid "System Parameter"
|
|
msgstr "Süsteemi parameeter"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__notification
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__notification
|
|
msgid "System notification"
|
|
msgstr "Süsteemiteavitus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
|
|
msgid "Tab to select"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__target_lang
|
|
msgid "Target Language"
|
|
msgstr "Sihtkeel"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__model_id
|
|
msgid "Targeted model"
|
|
msgstr "Sihtmudel"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__vat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__vat
|
|
msgid "Tax ID"
|
|
msgstr "KMKR nr"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
|
|
msgid "Technical Settings"
|
|
msgstr "Tehnilised seaded"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model
|
|
msgid ""
|
|
"Technical field to keep track of the model at the start of editing to "
|
|
"support UX related behaviour"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tehniline väli et jälgida mudelit muudatuste tegemisel. Toetab UX seonduvat "
|
|
"käitumist"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_reset__template_ids
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Mall"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__template_category
|
|
msgid "Template Category"
|
|
msgstr "Malli kategooria"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__description
|
|
msgid "Template Description"
|
|
msgstr "Malli kirjeldus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__template_fs
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_template_reset_mixin__template_fs
|
|
msgid "Template Filename"
|
|
msgstr "Malli failinimi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__template_name
|
|
msgid "Template Name"
|
|
msgstr "Malli nimi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_template_preview_action
|
|
msgid "Template Preview"
|
|
msgstr "Malli eelvaade"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__lang
|
|
msgid "Template Preview Language"
|
|
msgstr "Malli vaate keel"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_template_reset_mixin
|
|
msgid "Template Reset Mixin"
|
|
msgstr "Malli lähtetamise mixin"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0
|
|
msgid "Template creation from composer requires a valid model."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Template rendering should only be called with a list of IDs. Received "
|
|
"“%(res_ids)s” instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Template rendering supports only inline_template, qweb, or qweb_view (view "
|
|
"or raw); received %(engine)s instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_compose_message_view_form_template_save
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Mallid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__tenor_api_key
|
|
msgid "Tenor API key"
|
|
msgstr " Tenori API võti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Tenor GIF API key"
|
|
msgstr "Tenor GIF API võti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Tenor GIF content filter"
|
|
msgstr "Tenori GIFi sisufilter"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Tenor GIF limits"
|
|
msgstr "Tenori GIF-i piirangud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__tenor_gif_limit
|
|
msgid "Tenor Gif Limit"
|
|
msgstr "Tenori GIF-i piirang"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__tenor_content_filter
|
|
msgid "Tenor content filter"
|
|
msgstr "Tenori sisufilter"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_server_form
|
|
msgid "Test & Confirm"
|
|
msgstr "Testi ja kinnita"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form
|
|
msgid "Test Record:"
|
|
msgstr "Test kirje:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body_html
|
|
msgid "Text Contents"
|
|
msgstr "Teksti sisu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
|
|
msgid "The"
|
|
msgstr "The"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
|
|
msgid "The 'Due Date In' value can't be negative."
|
|
msgstr "Väärtus „Tähtaeg” ei saa olla negatiivne."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_activity_type.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The 'To-Do' activity type is used to create reminders from the top bar menu "
|
|
"and the command palette. Consequently, it cannot be archived or deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"'Tegemiseks' tegevuse tüüpi kasutatakse meeldetuletusteks. Seda ei saa "
|
|
"kustutada ega arhiveerida."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call.js:0
|
|
msgid "The Fullscreen mode was denied by the browser"
|
|
msgstr "Brauser keelas täisekraanirežiimi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/ptt_extension_service.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"The Push-to-Talk feature is only accessible within tab focus. To enable the "
|
|
"Push-to-Talk functionality outside of this tab, we recommend downloading our"
|
|
" %(anchor_start)sextension%(anchor_end)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__vat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__vat
|
|
msgid ""
|
|
"The Tax Identification Number. Values here will be validated based on the "
|
|
"country format. You can use '/' to indicate that the partner is not subject "
|
|
"to tax."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maksukohustuslase number. Väärtused valideeritakse vastavalt riigi "
|
|
"formaadile. Saate kasutada '/' näitamaks, et partner ei ole "
|
|
"maksukohustuslane."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
|
|
msgid "The activity cannot be launched:"
|
|
msgstr "Tegevust ei saa käivitada:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_activity_plan_template.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The activity type \"%(activity_type_name)s\" is not compatible with the plan"
|
|
" \"%(plan_name)s\" because it is limited to the model "
|
|
"\"%(activity_type_model)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tegevuse tüüp \"%(activity_type_name)s\" ei ühildu plaaniga "
|
|
"\"%(plan_name)s\", sest see on piiratud mudelile \"%(activity_type_model)s\""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/ir_attachment.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The attachment %s does not exist or you do not have the rights to access it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Manust %s ei eksisteeri või teil ei ole õigusi sellele juurde pääseda."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/ir_attachment.py:0
|
|
msgid "The attachment %s does not exist."
|
|
msgstr "Manus %s ei eksisteeri."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss.js:0
|
|
msgid "The avatar has been updated!"
|
|
msgstr "Avatar on uuendatud!"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_uuid_unique
|
|
msgid "The channel UUID must be unique"
|
|
msgstr "Kanali UUID peab olema unikaalne"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_channel_type_not_null
|
|
msgid "The channel type cannot be empty"
|
|
msgstr "Kanali tüüp ei tohi olla tühi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/thread.xml:0
|
|
msgid "The conversation is empty."
|
|
msgstr "Vestlus on tühi."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__can_write
|
|
msgid "The current user can edit the template."
|
|
msgstr "Praegune kasutaja saab malli muuta."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.js:0
|
|
msgid "The duration of voice messages is limited to 1 minute."
|
|
msgstr "Häälsõnumi pikkus peab olema väiksem kui 1 minut."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
|
|
msgid "The email sent to"
|
|
msgstr "E-kiri, mis saadeti "
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/wizard/mail_template_reset.py:0
|
|
msgid "The email template(s) have been restored to their original settings."
|
|
msgstr "Email mall(id) on lähtestatud algsätetele."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_push_device_endpoint_unique
|
|
msgid "The endpoint must be unique !"
|
|
msgstr "Lõpppunkt peab olema unikaalne!"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/template_reset_mixin.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The following email templates could not be reset because their related source files could not be found:\n"
|
|
"- %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Järgmisi meilimalle ei saanud lähtestada, kuna nendega seotud lähtefaile ei leitud:\n"
|
|
"- %s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__user_id
|
|
msgid "The internal user in charge of this contact."
|
|
msgstr "Selle lepingu eest vastutav ettevõttesisene kasutaja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
|
|
msgid "The last message received on this alias has caused an error."
|
|
msgstr "Viimane sõnum sellele aliasele põhjustas veateate."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_limit_email
|
|
msgid "The message below could not be accepted by the address"
|
|
msgstr "See aadress ei saanud allolevat sõnumit vastu võtta"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The message below could not be accepted by the address %(alias_display_name)s.\n"
|
|
" Only %(contact_description)s are allowed to contact it.<br /><br />\n"
|
|
" Please make sure you are using the correct address or contact us at %(default_email)s instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Allolevat sõnumit ei saanud antud aadress %(alias_display_name)svastu võtta. \n"
|
|
"Ainult %(contact_description)s on lubatud selle aadressiga ühendust võtta.<br /><br />\n"
|
|
"Veendu, et kasutas õiget aadressi või võta meiega ühendust aadressil %(default_email)s."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The message below could not be accepted by the address %(alias_display_name)s.\n"
|
|
"Please try again later or contact %(company_name)s instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Allolevat sõnumit ei saanud antud aadress%(alias_display_name)s vastu võtta. \n"
|
|
"Proovi hiljem uuesti või võta ühendust %(company_name)s-ga."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel__from_message_id
|
|
msgid "The message the channel was created from."
|
|
msgstr "Sõnum millest kanal loodi."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_model_id
|
|
msgid ""
|
|
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
|
|
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
|
|
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aliasele vastav mudel (Odoo dokumendi laadi). Iga sissetulev kiri, mis ei "
|
|
"vasta olemasolevale kirjele, põhjustab uue mudeli kirje loomise (nt projekti"
|
|
" ülesanne)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_name
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin_optional__alias_name
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
|
|
"<jobs@example.odoo.com>"
|
|
msgstr ""
|
|
"E-maili aliase nimi, nt \"job\" kui soovid saada e-kirju "
|
|
"<jobs@example.odoo.com>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
|
|
msgid "The plan \"%(plan_name)s\" cannot be launched:"
|
|
msgstr "Plaani \"%(plan_name)s\" ei saa käivatada:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
|
|
msgid "The plan \"%(plan_name)s\" has been started"
|
|
msgstr "Plaan \"%(plan_name)s\" on käivitatud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date
|
|
msgid "The queue manager will send the email after the date"
|
|
msgstr "Järjekorrahaldur saadab meili pärast kuupäeva"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/wizard/mail_activity_schedule.py:0
|
|
msgid "The records must belong to the same company."
|
|
msgstr "Kirje peab kuuluma samale ettevõttele."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n"
|
|
"\n"
|
|
"(Document type: %(type)s, Operation: %(operation)s)\n"
|
|
"\n"
|
|
"Records: %(records)s, User: %(user)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Taotletud toimingut ei saa turvapiirangute tõttu lõpule viia. Võtke ühendust oma süsteemiadministraatoriga.\n"
|
|
"\n"
|
|
"(Dokumendi tüüp: %(type)s, Toiming: %(operation)s)\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kirjed: %(records)s, Kasutaja: %(user)s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
|
|
msgid "The server \"%s\" cannot be used because it is archived."
|
|
msgstr "Serverit \"%s\" ei saa kasutada, kuna see on arhiveeritud."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/follower_subtype_dialog.js:0
|
|
msgid "The subscription preferences were successfully applied."
|
|
msgstr "Tellimuseelistuste rakendamine õnnestus."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__user_id
|
|
msgid "The template belongs to this user"
|
|
msgstr "Mall kuulub sellele kasutajale"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__preview
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__preview
|
|
msgid "The text-only beginning of the body used as email preview."
|
|
msgstr "Meili eelvaatena kasutatud põhiteksti algus."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_channel_rtc_session_channel_member_unique
|
|
msgid "There can only be one rtc session per channel member"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
|
|
msgid "This"
|
|
msgstr "See"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
|
|
msgid "This action can only be done on a mail thread models"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/ir_actions_server.py:0
|
|
msgid "This action cannot be done on transient models."
|
|
msgstr "Seda toimingut ei saa teha mööduvatel mudelitel."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_renderer.xml:0
|
|
msgid "This action will send an email."
|
|
msgstr "See toiming saadab meili."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0
|
|
msgid "This channel doesn't have any attachments."
|
|
msgstr "Sellel kanalil pole ühtegi manust."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/pinned_messages_panel.js:0
|
|
msgid "This channel doesn't have any pinned messages."
|
|
msgstr "Sellel kanalil pole ühtegi kinnitatud sõnumit."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
|
|
msgid "This channel has no thread yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/attachment_panel.xml:0
|
|
msgid "This conversation doesn't have any attachments."
|
|
msgstr "Sellel vestlusel pole ühtegi manust."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/pinned_messages_panel.js:0
|
|
msgid "This conversation doesn't have any pinned messages."
|
|
msgstr "Selles vestluses ei ole ühtegi kinnitatud sõnumit."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_form_inherit_mail
|
|
msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist."
|
|
msgstr ""
|
|
"See e-kiri on masspostituste jaoks musta nimekirja kantud. Klõpsake "
|
|
"nimekirja tühistamiseks."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__email
|
|
msgid "This field is case insensitive."
|
|
msgstr "See väli on tähe tõstutundlik."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__description
|
|
msgid "This field is used for internal description of the template's usage."
|
|
msgstr "Seda välja kasutatakse malli kasutamise sisemiseks kirjeldamiseks."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__email_normalized
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__email_normalized
|
|
msgid ""
|
|
"This field is used to search on email address as the primary email field can"
|
|
" contain more than strictly an email address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seda välja kasutatakse e-posti aadressi otsimiseks, kuna esmane e-posti väli"
|
|
" võib sisaldada rohkemat kui ainult e-posti aadressi."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/res_config_settings.py:0
|
|
msgid "This layout seems to no longer exist."
|
|
msgstr "Tundub, et seda paigutust enam ei eksisteeri."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/scheduled_message_model.js:0
|
|
msgid "This message has already been sent."
|
|
msgstr "See sõnum on juba saadetud."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__auto_delete
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__auto_delete
|
|
msgid ""
|
|
"This option permanently removes any track of email after it's been sent, "
|
|
"including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve "
|
|
"storage space of your Odoo database."
|
|
msgstr ""
|
|
"See valik jäädavalt eemaldab jäädavalt email jälje peale saatmist. Seal "
|
|
"hulgas ka tehniline menüü alt seadetest. Eesmärgiks Odoo andmebaasi "
|
|
"talletusmahtu."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/activity_exception/activity_exception.xml:0
|
|
msgid "This record has an exception activity."
|
|
msgstr "Sellel kirjel on erandtegevus."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0
|
|
msgid ""
|
|
"This setting will be applied to all channels using the default notification "
|
|
"settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Need sätted määratakse kõigile kanalitele mis kasutavad vaikimisi teavituste"
|
|
" sätteid."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users_settings__channel_notifications
|
|
msgid ""
|
|
"This setting will only be applied to channels. Mentions only if not "
|
|
"specified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Antud seadistus kehtib ainult kanalitele. Mainimised ainult siis, kui pole "
|
|
"täpsustatud."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Those values are not supported as options when rendering: %(param_names)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Those values are not supported when posting or notifying: %(param_names)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Thread"
|
|
msgstr "Teema"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_window.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.xml:0
|
|
msgid "Thread Image"
|
|
msgstr "Teema pilt"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.xml:0
|
|
msgid "Thread has unread messages"
|
|
msgstr "Lõimes on uusi sõnumeid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_bubble.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_hub.xml:0
|
|
msgid "Thread image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__model_is_thread
|
|
msgid "Thread-Enabled"
|
|
msgstr "Teema-Lubatud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/sub_channel_list.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/thread_actions.js:0
|
|
msgid "Threads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__user_tz
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_guest__timezone
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "Ajavöönd"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_summary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_summary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_title
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_to
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_to
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Saaja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_to
|
|
msgid "To (Emails)"
|
|
msgstr "Saaja (e-post)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__recipient_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__partner_to
|
|
msgid "To (Partners)"
|
|
msgstr "Saaja (Partnerid)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/chat_window_patch.xml:0
|
|
msgid "To :"
|
|
msgstr "Kellele:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
|
|
msgid "To peer:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_todo
|
|
msgid "To-Do"
|
|
msgstr "Tegemiseks"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter.xml:0
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Saaja:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_journal__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_move__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__account_payment__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__card_campaign__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__crm_lead__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_booth__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_event__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_registration__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_sponsor__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__event_track__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_contract__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_log_services__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__fleet_vehicle_model__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_applicant__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_candidate__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_contract__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_department__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_employee__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_expense_sheet__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__hr_leave_allocation__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__lunch_supplier__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mailing_mailing__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_equipment__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__maintenance_request__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_production__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_routing_workcenter__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mrp_unbuild__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__pos_session__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_pricelist__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_product__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__product_template__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_project__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_task__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__project_update__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_order__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__purchase_requisition__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__repair_order__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner_bank__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__sale_order__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__slide_channel__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_landed_cost__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_lot__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__stock_picking_batch__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_survey__activity_state__today
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__survey_user_input__activity_state__today
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Täna"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
|
|
msgid "Today Activities"
|
|
msgstr "Tänased tegevused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
|
|
msgid "Today at %(time)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
|
|
msgid "Today:"
|
|
msgstr "Täna:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "Homme"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
|
|
msgid "Tomorrow Afternoon"
|
|
msgstr "Homme pärastlõuna"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
|
|
msgid "Tomorrow Morning"
|
|
msgstr "Homme hommik"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
|
|
msgid "Tomorrow:"
|
|
msgstr "Homme:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
|
|
msgid "Topics discussed in this group..."
|
|
msgstr "Siin grupis arutlusel olevd teemad..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__track_recipients
|
|
msgid "Track Recipients"
|
|
msgstr "Jälgi saajaid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__tracking_value_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Tracked values are stored in a separate model. This field allow to "
|
|
"reconstruct the tracking and to generate statistics on the model."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jälgitavad väärtused salvestatakse eraldi mudelis. See väli võimaldab "
|
|
"taastada jälgimist ja mudeli kohta statistikat genereerida."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form
|
|
msgid "Tracking"
|
|
msgstr "Jälgimine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_tree
|
|
msgid "Tracking Value"
|
|
msgstr "Jälgitav väärtus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_tracking_value
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_tracking_value
|
|
msgid "Tracking Values"
|
|
msgstr "Jälgimisväärtused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__tracking_value_ids
|
|
msgid "Tracking values"
|
|
msgstr "Jälgimisväärtused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
|
|
msgid "Translate"
|
|
msgstr "Tõlgi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_translation__body
|
|
msgid "Translation Body"
|
|
msgstr "Tõlkimise sisu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
|
|
msgid "Translation Failure"
|
|
msgstr "Tõlkimise ebaõnnestumine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_plan_template__delay_from
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__triggered_next_type_id
|
|
msgid "Trigger"
|
|
msgstr "Käivitaja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__chaining_type__trigger
|
|
msgid "Trigger Next Activity"
|
|
msgstr "Käivita järgmine tegevus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend
|
|
msgid "Try Again"
|
|
msgstr "Proovi uuesti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
|
|
msgid "Turn camera on"
|
|
msgstr "Lülita kaamera sisse"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
|
|
msgid "Turn on notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__twilio_account_token
|
|
msgid "Twilio Account Auth Token"
|
|
msgstr "Twilio Account Auth Token"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__twilio_account_sid
|
|
msgid "Twilio Account SID"
|
|
msgstr "Twilio Account SID"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__message_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__server_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__og_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_type
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tüüp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_from
|
|
msgid "Type of delay"
|
|
msgstr "Viivituse tüüp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__state
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__state
|
|
msgid ""
|
|
"Type of server action. The following values are available:\n"
|
|
"- 'Update a Record': update the values of a record\n"
|
|
"- 'Create Activity': create an activity (Discuss)\n"
|
|
"- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n"
|
|
"- 'Send SMS': send SMS, log them on documents (SMS)- 'Add/Remove Followers': add or remove followers to a record (Discuss)\n"
|
|
"- 'Create Record': create a new record with new values\n"
|
|
"- 'Execute Code': a block of Python code that will be executed\n"
|
|
"- 'Send Webhook Notification': send a POST request to an external system, also known as a Webhook\n"
|
|
"- 'Execute Existing Actions': define an action that triggers several other server actions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Serveri toimingu tüüp. Saadaval on järgmised väärtused:\n"
|
|
"- \"Uuenda kirjet\": kirje väärtuste värskendamine\n"
|
|
"- \"Loo tegevus\": loo tegevus (Sõnumid)\n"
|
|
"- \"Saada meil\": postita sõnum, märkus või saada e-kiri (Sõnumid)\n"
|
|
"- \"Saada SMS\": saada SMS-id, logi need dokumentidesse (SMS) - \"Lisa/eemalda jälgijaid\": lisa või eemalda jälgijaid kirjele (Sõnumid)\n"
|
|
"- \"Loo kirje\": loo uus kirje uute väärtustega\n"
|
|
"- \"Käivita kood\": Pythoni koodi plokk, mis käivitatakse\n"
|
|
"- „Saada veebihaagi märguanne”: saada välisele süsteemile POST-i päring, mida tuntakse ka kui veebihaaki\n"
|
|
"- \"Käivita olemasolevad toimingud\": määra toiming, mis käivitab mitu järgnevat serveritoimingut\n"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr "Kirjel oleva erandtegevuse tüüp."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
|
|
msgid "Type the name of a person"
|
|
msgstr "Sisestage isiku nimi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__uri
|
|
msgid "URI"
|
|
msgstr "URI"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_link_preview__source_url
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel__uuid
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0
|
|
msgid "Unable to connect to SMTP Server"
|
|
msgstr "Ei saanud SMTP serveriga ühendust"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/wizard/mail_wizard_invite.py:0
|
|
msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address."
|
|
msgstr "Sõnumit ei saa postitada, looge saatja e-posti aadress."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid "Unable to send message, please configure the sender's email address."
|
|
msgstr "Sõnumit ei saa saata, looge saatja e-posti aadress."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
|
|
msgid "Unassign"
|
|
msgstr "Tühista määramine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/assign_user_command_hook.js:0
|
|
msgid "Unassign from me"
|
|
msgstr "Tühista määramine minult"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
|
|
msgid "Unblacklist"
|
|
msgstr "Eemalda mustast nimekirjast"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/wizard/mail_blacklist_remove.py:0
|
|
msgid "Unblock Reason: %(reason)s"
|
|
msgstr "Blokeeringu tühistamise põhjus: %(reason)s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
|
|
msgid "Undeafen"
|
|
msgstr "Tühista vaigistamine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/chatter_patch.js:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_invite
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_layout
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
|
|
msgid "Unfollow"
|
|
msgstr "Lõpeta jälgimine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Ühik"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_plan_template__delay_unit
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_unit
|
|
msgid "Unit of delay"
|
|
msgstr "Viivituse ühik"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_tracking_value.py:0
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Tundmatu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__failure_type__unknown
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__unknown
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Tundmatu viga"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0
|
|
msgid "Unknown error: %(error)s"
|
|
msgstr "Tundmatu veateade: %(error)s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_actions.js:0
|
|
msgid "Unmute"
|
|
msgstr "Tühista vaigistamine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.xml:0
|
|
msgid "Unmute Conversation"
|
|
msgstr "Eemalda vestluse vaigistus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_card_list.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_actions.js:0
|
|
msgid "Unpin"
|
|
msgstr "Eemalda kinnitus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0
|
|
msgid "Unpin Conversation"
|
|
msgstr "Eemalda kinnitus vestlusest"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0
|
|
msgid "Unpin Message"
|
|
msgstr "Eemalda kinnitus sõnumist"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0
|
|
msgid "Unpin Thread"
|
|
msgstr " Vabasta vestlus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__unpin_dt
|
|
msgid "Unpin date"
|
|
msgstr "Vabasta kuupäev"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_discuss_channel_member__message_unread_counter
|
|
msgid "Unread Messages Counter"
|
|
msgstr "Lugemata sõnumite loendur"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
|
|
msgid "Unread messages"
|
|
msgstr "Lugemata sõnumid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__unrestricted_attachment_ids
|
|
msgid "Unrestricted Attachments"
|
|
msgstr "Piiranguteta manused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
|
|
msgid "Unselect person"
|
|
msgstr "Vabasta isik"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_actions.js:0
|
|
msgid "Unstar all"
|
|
msgstr "Tühista kõik tähistused"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
|
|
msgid "Unsupported report type %s found."
|
|
msgstr "Leiti toetamata aruandetüüp %s."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
|
|
msgid "Until %s"
|
|
msgstr "Kuni %s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/settings_model.js:0
|
|
msgid "Until I turn it back on"
|
|
msgstr "Kuni ma selle uuesti sisse lülitan"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.xml:0
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Pealkirjata"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Update Mail Layout"
|
|
msgstr "Uuenda meili paigutust"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/mail_composer_template_selector.js:0
|
|
msgid "Update Template"
|
|
msgstr "Uuenda malli"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/public_web/discuss.xml:0
|
|
msgid "Upload Avatar"
|
|
msgstr "Lae üles avatar"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__upload_file
|
|
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_upload_document
|
|
msgid "Upload Document"
|
|
msgstr "Lae dokument"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0
|
|
msgid "Upload File"
|
|
msgstr "Lae fail üles"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.xml:0
|
|
msgid "Upload file"
|
|
msgstr "Lae fail üles"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
|
|
msgid "Upload:"
|
|
msgstr "Lae üles:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
|
|
msgid "Uploaded"
|
|
msgstr "Üles laaditud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/attachment_list.xml:0
|
|
msgid "Uploading"
|
|
msgstr "Üleslaadimine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_type
|
|
msgid ""
|
|
"Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use"
|
|
" 'Dynamic User' to specify the field name of the user to choose on the "
|
|
"record."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kasuta valikut „Konkreetne kasutaja”, et määrata järgneval tegevusel alati "
|
|
"sama kasutaja. Kasutage \"Dünaamiline kasutaja\" valikut, et täpsustada "
|
|
"kasutaja välja nime kirjele valimiseks."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__external_email_server_default
|
|
msgid "Use Custom Email Servers"
|
|
msgstr "Kasuta kohandatud meiliservereid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/notification_settings.xml:0
|
|
msgid "Use Default"
|
|
msgstr "Kasuta vaikimisi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__use_twilio_rtc_servers
|
|
msgid "Use Twilio ICE servers"
|
|
msgstr "Kasuta Twilio ICE servereid"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Use a Gmail Server"
|
|
msgstr "Kasuta Gmail'i Serverit"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/fetchmail.py:0
|
|
msgid "Use a local script to fetch your emails and create new records."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Use an Outlook Server"
|
|
msgstr "Kasuta Outlook'i Serverit"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_discuss_channel_member__custom_notifications
|
|
msgid ""
|
|
"Use default from user settings if not specified. This setting will only be "
|
|
"applied to channels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kui pole täpsustatud, kasutad kasutaja seadete vaikeseadistust. Antud sätet "
|
|
"rakendatakse ainult kanalitele."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Use different domains for your mail aliases"
|
|
msgstr "Kasuta meili aliastel erinevaid domeene"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_schedule__is_batch_mode
|
|
msgid "Use in batch"
|
|
msgstr "Kasuta partiis"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid "Use message_notify to send a notification to an user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__template_id
|
|
msgid "Use template"
|
|
msgstr "Kasuta malli"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__use_push_to_talk
|
|
msgid "Use the push to talk feature"
|
|
msgstr "Kasuta push-to-talk funktsiooni"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
|
|
msgid "Used In"
|
|
msgstr "Kasutatud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__res_domain_user_id
|
|
msgid "Used as context used to evaluate composer domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_type
|
|
msgid ""
|
|
"Used to categorize message generator\n"
|
|
"'email': generated by an incoming email e.g. mailgateway\n"
|
|
"'comment': generated by user input e.g. through discuss or composer\n"
|
|
"'email_outgoing': generated by a mailing\n"
|
|
"'notification': generated by system e.g. tracking messages\n"
|
|
"'auto_comment': generated by automated notification mechanism e.g. acknowledgment\n"
|
|
"'user_notification': generated for a specific recipient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_tracking_value__currency_id
|
|
msgid "Used to display the currency when tracking monetary values"
|
|
msgstr "Kasutatakse valuuta kuvamiseks rahaliste väärtuste jälgimisel"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__sequence
|
|
msgid "Used to order subtypes."
|
|
msgstr "Kasutatakse alatüüpide tellimiseks."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__user_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Kasutaja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name
|
|
msgid "User Field"
|
|
msgstr "Kasutaja väli"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_bus_presence
|
|
msgid "User Presence"
|
|
msgstr "Kasutaja kohalolek"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__user_setting_id
|
|
msgid "User Setting"
|
|
msgstr "Kasutaja seade"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.res_users_settings_action
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users_settings
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.res_users_settings_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_tree
|
|
msgid "User Settings"
|
|
msgstr "Kasutaja seaded"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users_settings_volumes
|
|
msgid "User Settings Volumes"
|
|
msgstr "Kasuataja helitugevuse seaded"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__user_notification
|
|
msgid "User Specific Notification"
|
|
msgstr "Kasutajapõhine teavitus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_type
|
|
msgid "User Type"
|
|
msgstr "Kasutaja tüüp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
|
|
msgid "User is a bot"
|
|
msgstr "Kasutaja on robot"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
|
|
msgid "User is idle"
|
|
msgstr "Kasutaja on tegevusetu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
|
|
msgid "User is offline"
|
|
msgstr "Kasutaja on offline"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/im_status.xml:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
|
|
msgid "User is online"
|
|
msgstr "Kasutaja on online"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_discuss_gif_favorite_user_gif_favorite
|
|
msgid "User should not have duplicated favorite GIF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_fetchmail_server__user
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_ice_server__username
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Kasutajanimi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__restrict_template_rendering
|
|
msgid ""
|
|
"Users will still be able to render templates.\n"
|
|
"However only Mail Template Editors will be able to create new dynamic templates or modify existing ones."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Using your own email server is required to send/receive emails in Community "
|
|
"and Enterprise versions. Online users already benefit from a ready-to-use "
|
|
"email server (@mycompany.odoo.com)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Meilide saatmiseks/vastuvõtmiseks Community ja Enterprise versioonides on "
|
|
"vaja kasutada oma meiliserverit. Veebikasutajad saavad kasu kasutusvalmis "
|
|
"meiliserverist (@mycompany.odoo.com)."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_status__valid
|
|
msgid "Valid"
|
|
msgstr "Kehtiv"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Value %(allowed_domains)s for `mail.catchall.domain.allowed` cannot be validated.\n"
|
|
"It should be a comma separated list of domains e.g. example.com,example.org."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
|
|
msgid "Video Settings"
|
|
msgstr "Video seaded"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
|
|
msgid "Video player:"
|
|
msgstr "Videopleier: "
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_view
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Vaade"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid "View %s"
|
|
msgstr "Ava %s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/web/avatar_card/avatar_card_popover.xml:0
|
|
msgid "View Profile"
|
|
msgstr "Vaata profiili"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_actions.js:0
|
|
msgid "View Reactions"
|
|
msgstr "Vaata reaktsioone"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/message_actions.js:0
|
|
msgid "View Thread"
|
|
msgstr "Vaata vestluslõime"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__view_mode
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__type
|
|
msgid "View Type"
|
|
msgstr "Vaate tüüp"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_menu.xml:0
|
|
msgid "View all activities"
|
|
msgstr "Vaata kõiki tegevusi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/discuss_sidebar_categories_patch.js:0
|
|
msgid "View or join channels"
|
|
msgstr "Vaata või liitu kanalitega"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__voice_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form
|
|
msgid "Voice"
|
|
msgstr "Hääl"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_call_settings
|
|
msgid "Voice & Video"
|
|
msgstr "Kõne ja video"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,name:mail.discuss_call_settings_action
|
|
msgid "Voice & Video Settings"
|
|
msgstr "Kõne ja video seaded"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
|
|
msgid "Voice Detection"
|
|
msgstr "Hääle tuvastus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.xml:0
|
|
msgid "Voice Message"
|
|
msgstr "Häälsõnum"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
|
|
msgid "Voice detection threshold"
|
|
msgstr "Hääle tuvastuslävi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/voice_message/common/voice_recorder.js:0
|
|
msgid "Voice recording stopped"
|
|
msgstr "Häälsalvestus peatatud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
|
|
msgid "Voice settings"
|
|
msgstr "Hääleseaded"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings_volumes__volume
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Ruumala"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form
|
|
msgid "Volume per partner"
|
|
msgstr "Maht partneri kohta"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users_settings__volume_settings_ids
|
|
msgid "Volumes of other partners"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/picker_content_patch.xml:0
|
|
msgid ""
|
|
"Want to spice up your conversations with GIFs? Activate the feature in the "
|
|
"settings!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kas soovid oma vestlusi GIF-idega vürtsitada? Aktiveeri funktsioon seadetes!"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_button.js:0
|
|
#: code:addons/mail/static/src/views/web/fields/list_activity/list_activity.js:0
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Hoiatus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"We could not create alias %(alias_name)s because domain "
|
|
"%(alias_domain_name)s belongs to company %(alias_company_names)s while the "
|
|
"owner document belongs to company %(company_name)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ei saanud luua aliast %(alias_name)s, kuna domeen %(alias_domain_name)s "
|
|
"kuulub ettevõttele %(alias_company_names)s, samal ajal kui dokumendi omanik "
|
|
"kuulub ettevõttesse %(company_name)s."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"We could not create alias %(alias_name)s because domain "
|
|
"%(alias_domain_name)s belongs to company %(alias_company_names)s while the "
|
|
"target document belongs to company %(company_name)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ei saanud luua aliast %(alias_name)s, kuna domeen %(alias_domain_name)s "
|
|
"kuulub ettevõttele %(alias_company_names)s , samal ajal kui sihtdokument "
|
|
"kuulub ettevõttele %(company_name)s."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/models.py:0
|
|
msgid "We were not able to fetch value of field '%(field)s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__weeks
|
|
msgid "Weeks"
|
|
msgstr "Nädal"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
msgid "Welcome to MyCompany!"
|
|
msgstr "Tere tulemast ettevõttesse!"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"Well, nothing lasts forever, but are you sure you want to unpin this "
|
|
"message?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Miski ei kesta igavesti, aga kas oled kindel, et soovid selle sõnumi "
|
|
"vabastada?"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
|
|
msgid "What's your name?"
|
|
msgstr "Mis on sinu nimi?"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__user_tz
|
|
msgid ""
|
|
"When printing documents and exporting/importing data, time values are computed according to this timezone.\n"
|
|
"If the timezone is not set, UTC (Coordinated Universal Time) is used.\n"
|
|
"Anywhere else, time values are computed according to the time offset of your web client."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumente printides ja andmete impordil/ekspordil arvutatakse ajaväärtused ajavöönditele vastavalt.\n"
|
|
"Kui ajavöönd ei ole määratud, kasutatakse UTC'd (Coordinated Unversal Time).\n"
|
|
"Igal pool mujal arvutatakse ajaväärtused teie veebikliendi kohalikust ajast."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_activity_plan_template.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"When selecting \"Default user\" assignment, you must specify a responsible."
|
|
msgstr "Kui valid \"Vaikimisi kasutaja\" määramise, pead valima vastutava isiku."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__original
|
|
msgid ""
|
|
"Whether a full original copy of each email should be kept for reference and "
|
|
"attached to each processed message. This will usually double the size of "
|
|
"your message database."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kas iga meili täielik originaalkoopia tuleks säilitada viitamiseks ja lisada"
|
|
" igale töödeldud kirjale. Tavaliselt kahekordistab see sõnumite andmebaasi "
|
|
"mahtu."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_fetchmail_server__attach
|
|
msgid ""
|
|
"Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails "
|
|
"will be stripped of any attachments before being processed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kas manused tuleks alla laadida. Kui ei ole sisse lülitatud, eemaldatakse "
|
|
"sissetulevatest meilidest kõik manused enne töötlemist"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__track_recipients
|
|
msgid "Whether to display all the recipients or only the important ones."
|
|
msgstr "Kas kuvada kõik adressaadid või ainult olulised."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid "Write /field to insert dynamic content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_markasdone_popover.xml:0
|
|
msgid "Write Feedback"
|
|
msgstr "Kirjuta tagasiside"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_scheduled_message_view_form
|
|
msgid "Write your message here..."
|
|
msgstr "Kirjuta oma tekst siia…."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0
|
|
msgid "Wrong operation name (%s)"
|
|
msgstr "Vale tegevuse nimi (%s)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
|
msgid "YYYY-MM-DD HH:MM:SS"
|
|
msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM:SS"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0
|
|
msgid "Yeah, pin it!"
|
|
msgstr "Jah, kinnita see!"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/message_patch.js:0
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Jah"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0
|
|
msgid "Yes, remove it please"
|
|
msgstr "Jah, eemaldage see palun"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_list_popover_item.js:0
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "Eile"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
|
|
msgid "Yesterday at %(time)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
|
|
msgid "Yesterday:"
|
|
msgstr "Eile:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to leave this group conversation and will no longer have "
|
|
"access to it unless you are invited again. Are you sure you want to "
|
|
"continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Olete sellest grupivestlusest lahkumas ega pääse sellele enam ligi, kui teid"
|
|
" uuesti ei kutsuta. Kas soovite kindlasti jätkata?"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
|
|
msgid "You are in channel %(bold_start)s#%(channel_name)s%(bold_end)s."
|
|
msgstr "Oled kanalis %(bold_start)s#%(channel_name)s%(bold_end)s."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_model.js:0
|
|
msgid "You are no longer following \"%(thread_name)s\"."
|
|
msgstr "Sa ei jälgi enam \"%(thread_name)s\"."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"You are not allowed to change the target record of a scheduled message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_scheduled_message.py:0
|
|
msgid "You are not allowed to send this scheduled message"
|
|
msgstr "Puudub õigus seda ajastatud sõnumit saata"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/controllers/attachment.py:0
|
|
msgid "You are not allowed to upload an attachment here."
|
|
msgstr "Siin ei ole lubatud manuseid üles laadida."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/controllers/attachment.py:0
|
|
msgid "You are not allowed to upload attachments on this channel."
|
|
msgstr "Sul ei ole õigusi sellel kanalil manuseid üles laadida."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_sidebar_categories.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"You are the administrator of this channel. Are you sure you want to leave?"
|
|
msgstr "Olete selle kanali administraator. Kas soovite kindlasti lahkuda?"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
|
|
msgid ""
|
|
"You can mark any message as 'starred', and it shows up in this mailbox."
|
|
msgstr ""
|
|
"Märkige mistahes kiri tärniga tähistatuks ja see kuvatakse selles "
|
|
"postkastis."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
|
|
msgid "You can not write on %(field_name)s."
|
|
msgstr "Ei saa kirjutada %(field_name)s."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/store_service.js:0
|
|
msgid "You can only chat with existing users."
|
|
msgstr "Saate vestelda ainult olemasolevate kasutajatega."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/store_service.js:0
|
|
msgid "You can only chat with partners that have a dedicated user."
|
|
msgstr "Saate vestelda ainult nende partneritega, kellel on selleks kasutaja."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.account_security_setting_update
|
|
msgid "You can safely ignore this message"
|
|
msgstr "Sa võid ignoreerida sõnumit"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by "
|
|
"other modules."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot use anything else than unaccented latin characters in the alias "
|
|
"address %(alias_name)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_alias_domain.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot use anything else than unaccented latin characters in the domain "
|
|
"name %(domain_name)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
|
msgid "You do not have access to"
|
|
msgstr "Teil ei ole ligipääsu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have the access right to unblacklist emails. Please contact your "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Teil ei ole juurdepääsuõigust e-posti mustast nimekirjast eemaldamiseks. "
|
|
"Võtke ühendust oma administraatoriga."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid "You have been assigned to %s"
|
|
msgstr "Sulle on määratud %s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
|
|
msgid "You have been assigned to the"
|
|
msgstr "Sulle on määratud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public_web/discuss_core_public_web_service.js:0
|
|
msgid "You have been invited to #%s"
|
|
msgstr "Teid on kutsutud #%s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__attachment_ids
|
|
msgid ""
|
|
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
|
|
"from this template"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mallile saab lisada manuseid, mis lisatakse kõigile meilidele, mida antud "
|
|
"malliga luuakse"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0
|
|
msgid "You may not define a template on an abstract model: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/message_pin/common/message_model_patch.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"You sure want this message pinned to %(conversation)s forever and ever?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_core_common_service.js:0
|
|
msgid "You unpinned %(conversation_name)s"
|
|
msgstr "Vabastasid%(conversation_name)s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_core_common_service.js:0
|
|
msgid "You unpinned your conversation with %(user_name)s"
|
|
msgstr "Vabastasid sinu vestluse %(user_name)s-ga"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_core_common_service.js:0
|
|
msgid "You unsubscribed from %s."
|
|
msgstr "Te tühistasite tellimise %s."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
|
|
msgid "You've been invited to a chat!"
|
|
msgstr "Teid on kutsutud vestlusele!"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
|
|
msgid "You've been invited to a meeting!"
|
|
msgstr "Teid on kutsutud koosolekule!"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/chat_bubble.xml:0
|
|
msgid "You:"
|
|
msgstr "Sina:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
|
|
msgid "Your"
|
|
msgstr "Sinu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Your account email has been changed from %(old_email)s to %(new_email)s."
|
|
msgstr "Sinu konto meil on muudetud %(old_email)s-lt %(new_email)s-ks."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
|
|
msgid "Your account login has been updated"
|
|
msgstr "Sinu kasutajanimi on uuendatud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/res_users.py:0
|
|
msgid "Your account password has been updated"
|
|
msgstr "Sinu parool on uuendatud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
|
|
msgid "Your browser does not support videoconference"
|
|
msgstr "Teie brauser ei toeta videokonverentsi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
|
|
msgid "Your browser does not support voice activation"
|
|
msgstr "Teie brauser ei toeta häälaktiveerimist"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/rtc_service.js:0
|
|
msgid "Your browser does not support webRTC."
|
|
msgstr "Teie brauser ei toeta webRTC-d."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/thread_patch.xml:0
|
|
msgid "Your inbox is empty"
|
|
msgstr "Sinu postkast on tühi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/public/welcome_page.xml:0
|
|
msgid "Your name"
|
|
msgstr "Sinu nimi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/recipient_list.js:0
|
|
msgid "[%(name)s] (no email address)"
|
|
msgstr "[%(name)s] (meiliaadress puudub)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
|
|
msgid "addresses linked to registered partners"
|
|
msgstr "addresses linked to registered partners"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__current_date
|
|
msgid "after completion date"
|
|
msgstr "pärast lõpetamise kuupäeva"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__previous_activity
|
|
msgid "after previous activity deadline"
|
|
msgstr "Pärast eelneva tegevuse tähtaega"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
|
|
msgid "afternoon"
|
|
msgstr "pärastlõuna"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
|
|
msgid "alias"
|
|
msgstr "alias"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid "alias %(name)s: %(error)s"
|
|
msgstr "alias %(name)s: %(error)s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
|
msgid "attachment(s) of this email."
|
|
msgstr "attachment(s) of this email."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
|
|
msgid "available bitrate:"
|
|
msgstr "saadaval bitikiirus:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
|
|
msgid "back"
|
|
msgstr "tagasi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_limit_email
|
|
msgid ""
|
|
"because you have\n"
|
|
" contacted it too many times in the last few minutes.\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" Please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
"kuna sa oled\n"
|
|
" sellega ühendust võtnud viimaste minutite jooksul liiga mitu korda.\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
" Proovi hiljem uuesti."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr " by"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
|
|
msgid "camera"
|
|
msgstr "camera"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
|
|
msgid ""
|
|
"cannot be processed. This address\n"
|
|
" is used to collect replies and should not be used to directly contact"
|
|
msgstr ""
|
|
"aadressile, ei jõudnud kahjuks kohale. Seda aadressi\n"
|
|
" kasutatakse, et korjata kokku vastuseid. Sellele aadressile ei tohiks otse kirjutada."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0
|
|
msgid "channels"
|
|
msgstr "channels"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
|
|
msgid "clock rate:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
|
|
msgid "codec:"
|
|
msgstr "koodek:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
|
|
msgid "created this channel."
|
|
msgstr "lõi selle kanali."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
|
|
msgid "custom"
|
|
msgstr "kohandatud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__delay_unit__days
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__days
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "päev(a)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
|
|
msgid "days overdue:"
|
|
msgstr "päevi viivitatud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
|
|
msgid "days:"
|
|
msgstr "päeva:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
|
|
msgid "deaf"
|
|
msgstr "deaf"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/discuss_notification_settings.xml:0
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "vaikimisi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_push__mail_push_device_id
|
|
msgid "devices"
|
|
msgstr "seadmed"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid "document"
|
|
msgstr "dokument,"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/views/web/activity/activity_renderer.js:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
|
|
msgid "done"
|
|
msgstr "tehtud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
|
|
msgid "down DTLS:"
|
|
msgstr " DTLS alla:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
|
|
msgid "down ICE:"
|
|
msgstr "ICE alla:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
|
|
msgid "e.g \"Asked to receive our next newsletters\""
|
|
msgstr "nt \"Soovis saada järgmisi uudiskirju\""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
|
|
msgid "e.g. \"Discuss proposal\""
|
|
msgstr "nt. Aruta ettepanekut"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
|
|
msgid "e.g. \"Go over the offer and discuss details\""
|
|
msgstr "nt. \"Tutvuge pakkumisega ning arutage pakkumise üksikasju\""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid "e.g. \"Welcome email\""
|
|
msgstr "nt. \"Tervitusmeil\""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid "e.g. \"Welcome to MyCompany\" or \"Nice to meet you, {{ object.name }}\""
|
|
msgstr ""
|
|
"nt. \"Tere tulemast ettevõttesse!\" või \"Meeldiv tutvuda, {{ object.name "
|
|
"}}\""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
|
|
msgid "e.g. \"bounce\""
|
|
msgstr "nt. \"tagastus\""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
|
|
msgid "e.g. \"catchall\""
|
|
msgstr "nt. \"catchall\""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
|
|
msgid "e.g. \"mycompany.com\""
|
|
msgstr "nt. \"mycompany.com\""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_domain_view_form
|
|
msgid "e.g. \"notifications\""
|
|
msgstr "nt. \"teavitused\""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "e.g. 65ea4f9e948b693N5156F350256bd152"
|
|
msgstr "nt. 65ea4f9e948b693N5156F350256bd152"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "e.g. ACd5543a0b450ar4c7t95f1b6e8a39t543"
|
|
msgstr "nt. ACd5543a0b450ar4c7t95f1b6e8a39t543"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid "e.g. Contact"
|
|
msgstr "nt. Kontakt"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_template_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_template_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
|
|
msgid "e.g. Discuss Proposal"
|
|
msgstr "nt aruta ettepanekut"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_schedule_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_without_record_access
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
|
|
msgid "e.g. Discuss proposal"
|
|
msgstr "nt aruta ettepanekut"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_template_view_form
|
|
msgid "e.g. Log a note"
|
|
msgstr "nt lisa märkus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_plan_view_form
|
|
msgid "e.g. Onboarding"
|
|
msgstr "nt. Onboarding"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
|
|
msgid "e.g. Schedule a meeting"
|
|
msgstr "nt. Planeeri koosolek"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_alias_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "e.g. mycompany.com"
|
|
msgstr "nt. mycompany.com"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.discuss_channel_view_form
|
|
msgid "e.g. support"
|
|
msgstr "nt. klienditugi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_users_settings_view_form
|
|
msgid "e.g. true.true..f"
|
|
msgstr "e.g. true.true..f"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
|
|
msgid "e.g. user_id"
|
|
msgstr "nt. kasutaja_id"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
msgid "e.g: \"info@mycompany.odoo.com\""
|
|
msgstr "nt: \"info@mycompany.odoo.com\""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_compose_message_view_form_template_save
|
|
msgid "e.g: Send order confirmation"
|
|
msgstr "nt saada tellimuse kinnitus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity.xml:0
|
|
msgid "for"
|
|
msgstr "for"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
|
|
msgid "has been created from:"
|
|
msgstr "loodi:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
|
|
msgid "has been modified from:"
|
|
msgstr "muudeti:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
|
|
msgid "has just assigned you the following activity:"
|
|
msgstr "määrati järgmisele tegevusele:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__tenor_content_filter
|
|
msgid "https://developers.google.com/tenor/guides/content-filtering"
|
|
msgstr "https://developers.google.com/tenor/guides/content-filtering"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/relative_time.js:0
|
|
msgid "in a few seconds"
|
|
msgstr "mõne sekundi pärast"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/models.py:0
|
|
msgid "incorrectly configured alias"
|
|
msgstr "Valesti loodud alias."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/models.py:0
|
|
msgid "incorrectly configured alias (unknown reference record)"
|
|
msgstr "Valesti loodud alias(tundmatu viitekirje)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
|
|
msgid "invited %s to the channel"
|
|
msgstr "kutsuti %s kanalisse"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
|
|
msgid "joined the channel"
|
|
msgstr "liitus kanaliga"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel.py:0
|
|
msgid "left the channel"
|
|
msgstr "lahkus kanalist"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
|
|
msgid "list"
|
|
msgstr "loend"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/gif_picker/common/gif_picker.xml:0
|
|
msgid "list-item"
|
|
msgstr "loend-rida"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
|
|
msgid "live"
|
|
msgstr "live"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form
|
|
msgid "mail_blacklist_removal"
|
|
msgstr "mail_blacklist_removal"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
|
|
msgid "media player Error"
|
|
msgstr "meediapleieri viga"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
|
|
msgid "microphone"
|
|
msgstr "microphone"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid "model %s does not accept document creation"
|
|
msgstr "mudel%s ei luba dokumendi loomist"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
|
|
msgid "monday"
|
|
msgstr "esmaspäev"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__delay_unit__months
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__months
|
|
msgid "months"
|
|
msgstr "kuud"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/chatter/web/mail_composer_schedule_dialog.xml:0
|
|
msgid "morning"
|
|
msgstr "morning"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_settings.xml:0
|
|
msgid "ms"
|
|
msgstr "ms"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
|
|
msgid "muted"
|
|
msgstr "muted"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
|
|
msgid "new"
|
|
msgstr "uus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.js:0
|
|
msgid "no connection"
|
|
msgstr "ühendust pole"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/relative_time.js:0
|
|
msgid "now"
|
|
msgstr "kohe"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr ","
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.xml:0
|
|
msgid "on:"
|
|
msgstr "on:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/web/activity_mail_template.xml:0
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "või"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/composer.js:0
|
|
msgid "or press %(send_keybind)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_member_list.xml:0
|
|
msgid "other members."
|
|
msgstr "other members."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/core/common/message_reaction_button.xml:0
|
|
msgid "props.action.title"
|
|
msgstr "props.action.title"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_participant_card.xml:0
|
|
msgid "raising hand"
|
|
msgstr "raising hand"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"reply to missing document (%(model)s,%(thread)s), fall back on document "
|
|
"creation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"reply to model %s that does not accept document update, fall back on "
|
|
"document creation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/models.py:0
|
|
msgid "restricted to followers"
|
|
msgstr "restricted to followers"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/models.py:0
|
|
msgid "restricted to known authors"
|
|
msgstr "restricted to known authors"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/common/channel_invitation.xml:0
|
|
msgid "results out of"
|
|
msgstr "results out of"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
|
|
msgid "screen"
|
|
msgstr "ekraan"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
|
|
msgid "some specific addresses"
|
|
msgstr "some specific addresses"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_ice_server__server_type__stun
|
|
msgid "stun:"
|
|
msgstr "stun:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid "target model unspecified"
|
|
msgstr "target model unspecified"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
|
|
msgid "team."
|
|
msgstr "tiim."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid "template"
|
|
msgstr "mall"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_ice_server__server_type__turn
|
|
msgid "turn:"
|
|
msgstr "turn:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid "unknown error"
|
|
msgstr "tundmatu tõrge"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid "unknown target model %s"
|
|
msgstr "unknown target model %s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
|
|
msgid "up DTLS:"
|
|
msgstr "up DTLS:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/call/common/call_context_menu.xml:0
|
|
msgid "up ICE:"
|
|
msgstr "up ICE:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail/static/src/discuss/core/web/command_palette.js:0
|
|
msgid "users"
|
|
msgstr "users"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0
|
|
msgid "view"
|
|
msgstr "vaade"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_websocket
|
|
msgid "websocket message handling"
|
|
msgstr "websocket sõnumite käsitlus"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_plan_template__delay_unit__weeks
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__weeks
|
|
msgid "weeks"
|
|
msgstr "nädalad"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0
|
|
msgid "your alias"
|
|
msgstr "Teie alias"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid "{{ object.partner_id.lang }}"
|
|
msgstr "{{ object.partner_id.lang }}"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail/models/discuss/discuss_channel_member.py:0
|
|
msgid "“%(member_name)s” in “%(channel_name)s”"
|
|
msgstr "“%(member_name)s” selles kanalis “%(channel_name)s”"
|