Odoo18-Base/addons/portal/i18n/lv.po
2025-01-06 10:57:38 +07:00

1363 lines
47 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * portal
#
# Translators:
# Konstantins Zabogonskis <inculin4ik@gmail.com>, 2024
# Anzelika Adejanova, 2024
# Will Sensors, 2024
# Arnis Putniņš <arnis@allegro.lv>, 2024
# Martin Trigaux, 2024
# ievaputnina <ievai.putninai@gmail.com>, 2024
# JanisJanis <jbojars@gmail.com>, 2024
# Armīns Jeltajevs <armins.jeltajevs@gmail.com>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 13:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Armīns Jeltajevs <armins.jeltajevs@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "\" to validate your action."
msgstr "\" lai validēt Jūsu darbību."
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_sidebar.js:0
msgid "%s days overdue"
msgstr "%s dienas nokavēts"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "1. Enter your password to confirm you own this account"
msgstr "1. Ievadiet Jūsu paroli, lai apstiprināt, ka Jums pieder šis konts"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid ""
"2. Confirm you want to delete your account by\n"
" copying down your login ("
msgstr ""
"2. Apstipriniet, ka Jūs vēlaties izdzēst Jūsu kontu\n"
" nokopējot Jūsu pierakstīšanās informāciju ("
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.my_account_link
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-id-card-o me-1 small text-primary text-primary-"
"emphasis\"/> My Account"
msgstr ""
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.user_dropdown
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-sign-out me-1 small text-primary text-primary-"
"emphasis\"/> Logout"
msgstr ""
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.user_dropdown
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-th me-1 small text-primary text-primary-emphasis\"/> "
"Apps"
msgstr ""
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.side_content
msgid "<i class=\"fa fa-pencil\"/> Edit information"
msgstr "<i class=\"fa fa-pencil\"/> Labot informāciju"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_back_in_edit_mode
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Back to edit mode"
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/> Atpakaļ pie rediģēšanas režīma"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.record_pager
msgid ""
"<i class=\"oi oi-chevron-left\" role=\"img\" aria-label=\"Previous\" "
"title=\"Previous\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"oi oi-chevron-left\" role=\"img\" aria-label=\"Iepriekšējais\" "
"title=\"Iepriekšējais\"/>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.record_pager
msgid "<i class=\"oi oi-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Next\" title=\"Next\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"oi oi-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Nākošais\" "
"title=\"Nākošais\"/>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "<i title=\"Documentation\" class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-info-circle\"/>"
msgstr "<i title=\"Dokumentācija\" class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-info-circle\"/>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "<option value=\"\">Country...</option>"
msgstr "<option value=\"\">Valsts...</option>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "<option value=\"\">select...</option>"
msgstr "<option value=\"\">izvēlieties...</option>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid ""
"<small class=\"form-text text-muted\">\n"
" Company name, VAT Number and country can not be changed once document(s) have been issued for your account.\n"
" <br/>Please contact us directly for that operation.\n"
" </small>"
msgstr ""
"<small class=\"form-text text-muted\">\n"
" Uzņēmuma nosaukums, PVN maksātāja numurs nevar tikt nomainīts, kad kaut vai viens dokuments ir izsniegts Jūsu kontam.\n"
" <br/>Lūdzu, sazinieties ar mums, lai veikt šo darbību.\n"
" </small>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.pager
msgid ""
"<span class=\"fa fa-chevron-left\" role=\"img\" aria-label=\"Previous\" "
"title=\"Previous\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-chevron-left\" role=\"img\" aria-label=\"Iepriekšējais\""
" title=\"Iepriekšējais\"/>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.pager
msgid "<span class=\"fa fa-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Next\" title=\"Next\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Nākošais\" "
"title=\"Nākošais\"/>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar
msgid "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Filter By:</span>"
msgstr "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Filtrēt pēc:</span>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar
msgid "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Group By:</span>"
msgstr "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Grupēc pēc:</span>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar
msgid "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Sort By:</span>"
msgstr "<span class=\"small me-1 navbar-text\">Kārtot pēc:</span>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_template
msgid "<strong>Open </strong>"
msgstr "<strong>Atvērt </strong>"
#. module: portal
#: model:mail.template,body_html:portal.mail_template_data_portal_welcome
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">Your Account</span><br/>\n"
" <span style=\"font-size: 20px; font-weight: bold;\" t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</span>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\" t-if=\"not object.user_id.company_id.uses_default_logo\">\n"
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.user_id.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"object.user_id.company_id.name\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" Dear <t t-out=\"object.user_id.name or ''\">Marc Demo</t>,<br/> <br/>\n"
" Welcome to <t t-out=\"object.user_id.company_id.name\">YourCompany</t>'s Portal!<br/><br/>\n"
" An account has been created for you with the following login: <t t-out=\"object.user_id.login\">demo</t><br/><br/>\n"
" Click on the button below to pick a password and activate your account.\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px; text-align: center;\">\n"
" <a t-att-href=\"object.user_id.partner_id._get_signup_url()\" style=\"display: inline-block; padding: 10px; text-decoration: none; font-size: 12px; background-color: #875A7B; color: #fff; border-radius: 5px;\">\n"
" <strong>Activate Account</strong>\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" <t t-out=\"object.wizard_id.welcome_message or ''\">Welcome to our company's portal.</t>\n"
" </div>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\"/>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" <t t-out=\"object.user_id.company_id.name or ''\">YourCompany</t>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
" <t t-out=\"object.user_id.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
" <t t-if=\"object.user_id.company_id.email\">\n"
" | <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ object.user_id.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.user_id.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</a>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.user_id.company_id.website\">\n"
" | <a t-attf-href=\"'%s' % {{ object.user_id.company_id.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"object.user_id.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
" </t>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com?utm_source=db&amp;utm_medium=portalinvite\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>\n"
" "
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_users_apikeys_description
msgid "API Key Description"
msgstr "API atslēgas apraksts"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0
msgid "API Key Ready"
msgstr "API atslēga gatava"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/signature_form/signature_form.js:0
msgid "Accept & Sign"
msgstr "Apstiprināt & Parakstīt"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__access_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__access_warning
msgid "Access warning"
msgstr "Piekļuves brīdinājums"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
msgid "Account deleted!"
msgstr "Konts izdzēsts!"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard
msgid "Add a note"
msgstr "Pievienot piezīmi"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
msgid "Add attachment"
msgstr "Pievienot pielikumu"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard
msgid "Add contacts to share the document..."
msgstr "Pievienojiet kontaktus, lai dalīties ar dokumentu..."
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_share__note
msgid "Add extra content to display in the email"
msgstr "Pievienot papildus saturu, ko attēlot e-pastā"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Added On"
msgstr "Pievienots"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields.selection,name:portal.selection__portal_wizard_user__email_state__exist
msgid "Already Registered"
msgstr "Jau reģistrēts"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Vai Jūs esat pārliecināts, ka Jūs vēlaties darīt šo?"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
msgid "Avatar"
msgstr "Ikona"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Change Password"
msgstr "Mainīt paroli"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid ""
"Changing VAT number is not allowed once document(s) have been issued for "
"your account. Please contact us directly for this operation."
msgstr ""
"PVN maksātāja numura maiņa nav atļauta kad dokumenti tiek izsniegti Jūsu "
"kontam. Lūdzu, sazinieties ar mums, lai veikt šo darbību."
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid ""
"Changing company name is not allowed once document(s) have been issued for "
"your account. Please contact us directly for this operation."
msgstr ""
"Uzņēmuma nosaukuma maiņa nav atļauta kad dokumenti tiek izsniegti Jūsu "
"kontam. Lūdzu, sazinieties ar mums, lai veikt šo darbību."
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid ""
"Changing the country is not allowed once document(s) have been issued for "
"your account. Please contact us directly for this operation."
msgstr ""
"Valsts maiņa nav atļauta kad dokumenti tiek izsniegti Jūsu kontam. Lūdzu, "
"sazinieties ar mums, lai veikt šo darbību."
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0
msgid "Check failed"
msgstr ""
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "City"
msgstr "Pilsēta"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/signature_form/signature_form.xml:0
msgid "Click here to see your document."
msgstr "Piemiedziet šeit, lai skatīt Jūsu dokumentu."
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_back_in_edit_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.side_content
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "Company Name"
msgstr "Uzņēmuma nosaukums"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Konfigurācijas uzstādījumi"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_home
msgid "Configure your connection parameters"
msgstr "Konfigurējiet Jūsu pieslēgšanās parametrus"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0
msgid "Confirm"
msgstr "Apstiprināt"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0
msgid "Confirm Password"
msgstr "Apstiprināt paroli"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_home
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Connection &amp; Security"
msgstr "Pieslēgšanās &amp; Drošība"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_contact
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.side_content
msgid "Contact"
msgstr "Kontakts"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktinformācija"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_composer.js:0
msgid "Could not save file <strong>%s</strong>"
msgstr "Nevarēja saglabāt failu <strong>%s</strong>"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "Country"
msgstr "Valsts"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Izveidoja"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Izveidots"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_config_settings__portal_allow_api_keys
msgid "Customer API Keys"
msgstr "Klienta API atslēgas"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_mixin__access_url
msgid "Customer Portal URL"
msgstr "Klienta portāla URL"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.res_config_settings_view_form
msgid "Customers can generate API Keys"
msgstr "Klienti var ģenerēt API atslēgas"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_template
msgid "Dear"
msgstr "Cienījamais(-ā)"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
msgid "Delete"
msgstr "Izdzēst"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Delete Account"
msgstr "Izdzēst kontu"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_breadcrumbs
msgid "Details"
msgstr "Informācija"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Developer API Keys"
msgstr "Izstrādātāja API atslēgas"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid ""
"Disable your account, preventing any further login.<br/>\n"
" <b>\n"
" <i class=\"fa fa-exclamation-triangle text-danger\"/>\n"
" This action cannot be undone.\n"
" </b>"
msgstr ""
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "Discard"
msgstr "Atmest"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nosaukums"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_sidebar.js:0
msgid "Due in %s days"
msgstr "Termiņs beidzas pēc %s dienām"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_sidebar.js:0
msgid "Due today"
msgstr "Termiņs beidzas šodien"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "Email"
msgstr "E-pasts"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Email Address already taken by another user"
msgstr "Šo e-pasta adresi jau izmanto cits lietotājs"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr "E-pasta sarakste"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
msgid "Enter a description of and purpose for the key."
msgstr "Ievadiet atslēgas aprakstu un mērķi."
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
msgid "Forgot password?"
msgstr "Aizmirsāt paroli?"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Go Back"
msgstr "Doties atpakaļ"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Grant Access"
msgstr "Piešķirt piekļuvi"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
msgid "Grant Portal Access"
msgstr "Piešķirt portāla piekļuvi"
#. module: portal
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
#: model:ir.actions.server,name:portal.partner_wizard_action_create_and_open
msgid "Grant portal access"
msgstr "Piešķirt portāla piekļuvi"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "HTTP maršrutēšana"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
msgid ""
"Here is your new API key, use it instead of a password for RPC access.\n"
" Your login is still necessary for interactive usage."
msgstr ""
"Šeit ir Jūsu jaunā API atslēga, izmantojiet to paroles vietā priekš RPC piekļuves.\n"
" Interaktīvai lietošanai joprojām ir nepieciešama jūsu pieteikšanās informācija."
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_breadcrumbs
msgid "Home"
msgstr "Sākums"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__id
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
msgid "Important:"
msgstr "Svarīgi:"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Internal User"
msgstr "Iekšējais lietotājs"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields.selection,name:portal.selection__portal_wizard_user__email_state__ko
msgid "Invalid"
msgstr "Nederīgs"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Invalid Email Address"
msgstr "Nederīga e-pasta adrese"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
msgid "Invalid Email! Please enter a valid email address."
msgstr "Nederīgs e-pasts. Lūdzu, ievadiet derīgu e-pasta adresi."
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
msgid "Invalid report type: %s"
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__welcome_message
msgid "Invitation Message"
msgstr "Ielūguma ziņojums"
#. module: portal
#: model:mail.template,description:portal.mail_template_data_portal_welcome
msgid "Invitation email to contacts to create a user account"
msgstr ""
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/wizard/portal_share.py:0
msgid "Invitation to access %s"
msgstr "Ielūgums, lai piekļūt %s"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__is_internal
msgid "Is Internal"
msgstr "Ir iekšējs"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__is_portal
msgid "Is Portal"
msgstr "Ir portāls"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
msgid ""
"It is very important that this description be clear\n"
" and complete,"
msgstr ""
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
msgid "Key Description"
msgstr "Atslēgas apraksts"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Pēdējo reizi atjaunoja"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Pēdējās izmaiņas"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__login_date
msgid "Latest Authentication"
msgstr "Pēdējā autentifikācija"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
msgid "Leave a comment"
msgstr "Atstājiet komentāru"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__share_link
msgid "Link"
msgstr "Saite"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Log out from all devices"
msgstr "Izrakstīties no visām ierīcēm"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr "Ziņojums"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/models/mail_thread.py:0
msgid ""
"Model %(model_name)s does not support token signature, as it does not have "
"%(field_name)s field."
msgstr ""
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
msgid "Multi company reports are not supported."
msgstr ""
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout
msgid "My account"
msgstr "Mans konts"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
msgid "Name your key"
msgstr "Nosauciet Jūsu atslēgu"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "New API Key"
msgstr "Jauna API atslēga"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "New Password:"
msgstr "Jauna parole:"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
msgid "Next"
msgstr "Nākamais"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__note
msgid "Note"
msgstr "Piezīme"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_record_sidebar
msgid "Odoo Logo"
msgstr "Odoo logotips"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/models/res_users_apikeys_description.py:0
msgid "Only internal and portal users can create API keys"
msgstr "Tikai iekšējie un portāla lietotāji var izveidot API atslēgas"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
msgid "Oops! Something went wrong. Try to reload the page and log in."
msgstr ""
"Oops! Kaut kas nogāja greizi. Mēģiniet pārlādēt lappusi un pierakstīties."
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__partner_ids
msgid "Partners"
msgstr "Partneri"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Password"
msgstr "Parole"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Password Updated!"
msgstr "Parole atjaunināta!"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "Phone"
msgstr "Tālrunis"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
msgid "Please enter your password to confirm you own this account"
msgstr ""
"Lūdzu, ievadiet Jūsu paroli, lai apstiprināt, ka Jums pieder šis konts"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Portal Access Management"
msgstr "Portāla piekļuves pārvaldīšana"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__access_url
msgid "Portal Access URL"
msgstr "Portāla pieejas URL"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_mixin
msgid "Portal Mixin"
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_share
msgid "Portal Sharing"
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
msgid "Portal User Config"
msgstr "Portāla lietotāja konfigurācija"
#. module: portal
#: model:mail.template,name:portal.mail_template_data_portal_welcome
msgid "Portal: User Invite"
msgstr "Portāls: Lietotāja ielūgums"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_record_sidebar
msgid "Powered by"
msgstr "Nodrošina"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
msgid "Previous"
msgstr "Iepriekšējais"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid ""
"Put my email and phone in a block list to make sure I'm never contacted "
"again"
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_ir_qweb
msgid "Qweb"
msgstr ""
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Re-Invite"
msgstr "Ielūgt atkārtoti"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__partner_ids
msgid "Recipients"
msgstr "Saņēmēji"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__resource_ref
msgid "Related Document"
msgstr "Saistītais dokuments"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__res_id
msgid "Related Document ID"
msgstr "Saistītā dokumenta ID"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_share__res_model
msgid "Related Document Model"
msgstr "Saistītā dokumenta modelis"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Revoke Access"
msgstr ""
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Revoke All Sessions"
msgstr ""
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Scope"
msgstr "Darbības joma"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Security"
msgstr "Drošība"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_security.js:0
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
msgid "Security Control"
msgstr "Drošības kontrole"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin__access_token
msgid "Security Token"
msgstr "Drošības atslēgkods"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid ""
"Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
" The email address of each selected contact must be valid and unique.\n"
" If necessary, you can fix any contact's email address directly in the list."
msgstr ""
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_composer.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard
msgid "Send"
msgstr "Nosūtīt"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_contact
msgid "Send message"
msgstr "Sūtīt ziņojumu"
#. module: portal
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.portal_share_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_wizard
msgid "Share Document"
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_ir_ui_view__customize_show
msgid "Show As Optional Inherit"
msgstr "Show As Optional Inherit"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.user_sign_in
msgid "Sign in"
msgstr "Piereģistrēties"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.frontend_layout
msgid "Skip to Content"
msgstr ""
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_composer.js:0
msgid ""
"Some fields are required. Please make sure to write a message or attach a "
"document"
msgstr ""
"Daži lauki ir nepieciešami. Lūdzu, noteikti uzrakstiet ziņojumu vai "
"pievienojiet dokumentu"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
msgid "Some required fields are empty."
msgstr "Daži nepieciešami lauki ir tukši."
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "State / Province"
msgstr "Štats / Novads"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__email_state
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "Street"
msgstr "Iela"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "Street 2"
msgstr ""
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/signature_form/signature_form.xml:0
msgid "Thank You!"
msgstr "Paldies Jums!"
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
msgid "The attachment %s cannot be removed because it is linked to a message."
msgstr ""
"Pielikums %s nevar tikt noņemts tāpēc, ka tas ir saistīts ar ziņojumu."
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
msgid ""
"The attachment %s cannot be removed because it is not in a pending state."
msgstr ""
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
msgid ""
"The attachment does not exist or you do not have the rights to access it."
msgstr "Pielikums nepastāv vai Jums nav tiesību piekļūt tam."
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
msgid "The contact \"%s\" does not have a valid email."
msgstr "Kontaktam \"%s\" nav derīga e-pasta adrese."
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
msgid "The contact \"%s\" has the same email as an existing user"
msgstr ""
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
msgid "The key cannot be retrieved later and provides"
msgstr ""
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
msgid "The new password and its confirmation must be identical."
msgstr "Jaunajai parolei un tās apstiprinājumam ir jābūt identiskam."
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
msgid ""
"The old password you provided is incorrect, your password was not changed."
msgstr "Jūsu norādītā vecā parole ir nederīga, Jūsu parole netika nomainīta."
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
msgid "The partner \"%s\" already has the portal access."
msgstr ""
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
msgid "The partner \"%s\" has no portal access or is internal."
msgstr ""
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
msgid ""
"The template \"Portal: new user\" not found for sending email to the portal "
"user."
msgstr ""
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
msgid "This document does not exist."
msgstr "Šis dokuments nepastāv."
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_back_in_edit_mode
msgid "This is a preview of the customer portal."
msgstr "Šis ir priekšskatījums no klientu portāla."
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid ""
"This partner is linked to an internal User and already has access to the "
"Portal."
msgstr ""
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid ""
"This text is included at the end of the email sent to new portal users."
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard__welcome_message
msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
msgstr ""
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar
msgid "Toggle filters"
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__user_id
msgid "User"
msgstr "Lietotājs"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard__user_ids
msgid "Users"
msgstr "Lietotāji"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "VAT Number"
msgstr "PVN maksātāja numurs"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields.selection,name:portal.selection__portal_wizard_user__email_state__ok
msgid "Valid"
msgstr "Derīgs"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Valid Email Address"
msgstr "Derīga e-pasta adrese"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Verify New Password:"
msgstr "Apstipriniet jauno paroli:"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_ir_ui_view
msgid "View"
msgstr "Skatīt"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_analytic_account__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_calendar_event__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crm_team__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crm_team_member__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_discuss_channel__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_log_contract__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_log_services__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_model__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_gamification_badge__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_gamification_challenge__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_iap_account__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_lunch_supplier__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_blacklist__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_blacklist__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_cc__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_main_attachment__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_phone__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_equipment__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_equipment_category__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_request__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_phone_blacklist__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_category__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_pricelist__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_product__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_template__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_rating_mixin__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_partner__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_users__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Tīmekļa lapas ziņojumi"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_analytic_account__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_calendar_event__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_crm_team__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_crm_team_member__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_discuss_channel__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_log_contract__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_log_services__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_model__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_gamification_badge__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_gamification_challenge__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_iap_account__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_lunch_supplier__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_blacklist__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_blacklist__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_cc__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_main_attachment__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_phone__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_equipment__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_equipment_category__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_request__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_phone_blacklist__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_category__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_pricelist__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_product__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_template__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_rating_mixin__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_partner__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_users__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Tīmekļa lapas komunikācijas vēsture"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
msgid "What's this key for?"
msgstr "Kam paredzēta šī atslēga?"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user__wizard_id
msgid "Wizard"
msgstr "Vednis"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
msgid "Write a message..."
msgstr "Rakstīt ziņu..."
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/chatter/core/composer_patch.js:0
msgid "Write a message…"
msgstr ""
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
msgid "Write down your key"
msgstr ""
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "Wrong password."
msgstr "Nepareiza parole."
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:0
msgid "You cannot leave any password empty."
msgstr "Jūs nevarat atstāt nevienu paroles lauku tukšu."
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
msgid "You must be"
msgstr "Jums ir jābūt"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "You should enter \""
msgstr "Jums ir jāievada \""
#. module: portal
#. odoo-python
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:0
msgid "You should first grant the portal access to the partner \"%s\"."
msgstr ""
#. module: portal
#: model:mail.template,subject:portal.mail_template_data_portal_welcome
msgid "Your account at {{ object.user_id.company_id.name }}"
msgstr "Jūsu konts {{ object.user_id.company_id.name }}"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_contact
msgid "Your contact"
msgstr "Jūsu kontakts"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details_fields
msgid "Zip / Postal Code"
msgstr "Pasta indekss"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
msgid "full access"
msgstr "pilna piekļuve"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_share_template
msgid "has invited you to access the following"
msgstr "ielūdza Jūs piekļūt sekojošam"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
msgid ""
"it will be the only way to\n"
" identify the key once created"
msgstr ""
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
msgid "logged in"
msgstr "pieteicies"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_record_sidebar
msgid "odoo"
msgstr "odoo"
#. module: portal
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_security
msgid "password"
msgstr "parole"
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:0
msgid "to post a comment."
msgstr "publicēt komentāru."
#. module: portal
#. odoo-javascript
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_security.xml:0
msgid "to your user account, it is very important to store it securely."
msgstr "Jūsu lietotāja kontam, ir ļoti svarīgi uzglabāt to drošībā."