Odoo18-Base/addons/website_event/i18n/fr.po
2025-01-06 10:57:38 +07:00

1620 lines
55 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_event
#
# Translators:
# Manon Rondou, 2024
# Wil Odoo, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 13:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:42+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_visitor__event_registration_count
msgid "# Registrations"
msgstr "# Inscriptions"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list
msgid "'. Showing results for '"
msgstr "'. Affichage des résultats pour '"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.modal_ticket_registration
msgid "(only"
msgstr "(uniquement"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid ", at"
msgstr ", à"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "<b>End</b>"
msgstr "<b>Fin</b>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "<b>Sold Out</b>"
msgstr "<b>Complet</b>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "<b>Start</b>"
msgstr "<b>Début</b>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "<em>Hidden for visitors</em>"
msgstr "<em>Masqué pour les visiteurs</em>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "<em>Registrations <b>Closed</b></em>"
msgstr "<em>Les inscriptions <b>sont clôturées</b></em>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_quotes
msgid ""
"<em>Write here a quote from one of your attendees. It gives confidence in "
"your events.</em>"
msgstr ""
"<em>Écrivez ici la citation d'un de vos participants. Cela donne du crédit à"
" vos événements.</em>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.modal_ticket_registration
msgid "<i class=\"fa fa-ban me-2\"/>Sold Out"
msgstr "<i class=\"fa fa-ban me-2\"/>Complet"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list
msgid "<i class=\"fa fa-ban me-2\"/>Unpublished"
msgstr "<i class=\"fa fa-ban me-2\"/>Non publié"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "<i class=\"fa fa-check me-2\" role=\"img\"/>Registered"
msgstr "<i class=\"fa fa-check me-2\" role=\"img\"/>Inscrit·e"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list
msgid "<i class=\"fa fa-check me-2\"/>Registered"
msgstr "<i class=\"fa fa-check me-2\"/>Inscrit·e"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us
msgid ""
"<i class=\"fa fa-facebook text-facebook\" aria-label=\"Facebook\" "
"title=\"Facebook\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-facebook text-facebook\" aria-label=\"Facebook\" "
"title=\"Facebook\"/>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_configure_tickets_button
msgid ""
"<i class=\"fa fa-gear me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Configure\" "
"title=\"Configure event tickets\"/><em>Configure Tickets</em>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-gear me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Configurer\" "
"title=\"Configurer les tickets de l'événement\"/><em>Configurer les "
"tickets</em>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us
msgid "<i class=\"fa fa-github text-github\" aria-label=\"Github\" title=\"Github\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-github text-github\" aria-label=\"Github\" title=\"Github\"/>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_pages_kanban_view
msgid "<i class=\"fa fa-globe me-1\" title=\"Website\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-globe me-1\" title=\"Site Web\"/>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us
msgid ""
"<i class=\"fa fa-instagram text-instagram\" aria-label=\"Instagram\" "
"title=\"Instagram\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-instagram text-instagram\" aria-label=\"Instagram\" "
"title=\"Instagram\"/>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us
msgid ""
"<i class=\"fa fa-linkedin text-linkedin\" aria-label=\"LinkedIn\" "
"title=\"LinkedIn\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-linkedin text-linkedin\" aria-label=\"LinkedIn\" "
"title=\"LinkedIn\"/>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list
msgid "<i class=\"fa fa-map-marker me-2\" title=\"Location\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-map-marker me-2\" title=\"Lieu\"/>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "<i class=\"fa fa-map-marker\" title=\"Location\"/> Online event"
msgstr "<i class=\"fa fa-map-marker\" title=\"Lieu\"/> Événement en ligne"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us
msgid "<i class=\"fa fa-tiktok text-tiktok\" aria-label=\"TikTok\" title=\"TikTok\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-tiktok text-tiktok\" aria-label=\"TikTok\" title=\"TikTok\"/>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us
msgid "<i class=\"fa fa-twitter text-twitter\" aria-label=\"X\" title=\"X\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-twitter text-twitter\" aria-label=\"X\" title=\"X\"/>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us
msgid ""
"<i class=\"fa fa-youtube-play text-youtube\" aria-label=\"Youtube\" "
"title=\"Youtube\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-youtube-play text-youtube\" aria-label=\"Youtube\" "
"title=\"Youtube\"/>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.navbar
msgid ""
"<i class=\"oi oi-chevron-left\"/>\n"
" <span>All Events</span>"
msgstr ""
"<i class=\"oi oi-chevron-left\"/>\n"
" <span>Tous les événements</span>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_dates
msgid "<small class=\"fw-bold\">Ends</small>"
msgstr "<small class=\"fw-bold\">Se termine</small>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_dates
msgid "<small class=\"fw-bold\">Starts</small>"
msgstr "<small class=\"fw-bold\">Commence</small>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_dates
msgid "<small class=\"text-muted\">Add to calendar:</small>"
msgstr "<small class=\"text-muted\">Ajouter au calendrier :</small>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "<small>Add this event to your calendar</small>"
msgstr "<small>Ajouter cet événement à votre calendrier</small>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_speaker_bio
msgid ""
"<span class=\"badge text-bg-secondary text-uppercase "
"o_wevent_badge\">Speaker</span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge text-bg-secondary text-uppercase "
"o_wevent_badge\">Intervenant</span>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list
msgid "<span class=\"fa fa-plus me-1\"/> Create an Event"
msgstr "<span class=\"fa fa-plus me-1\"/> Créer un événement"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.display_timer_widget
msgid ""
"<span class=\"o_countdown_remaining o_timer_days pe-1\">0</span><span "
"class=\"o_countdown_metric pe-1\">days</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_countdown_remaining o_timer_days pe-1\">0</span><span "
"class=\"o_countdown_metric pe-1\">jour(s)</span>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.display_timer_widget
msgid ""
"<span class=\"o_countdown_remaining o_timer_hours\">00</span><span "
"class=\"o_countdown_metric\">:</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_countdown_remaining o_timer_hours\">00</span><span "
"class=\"o_countdown_metric\">:</span>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.display_timer_widget
msgid ""
"<span class=\"o_countdown_remaining o_timer_minutes\">00</span><span "
"class=\"o_countdown_metric\">:</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_countdown_remaining o_timer_minutes\">00</span><span "
"class=\"o_countdown_metric\">:</span>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.display_timer_widget
msgid ""
"<span class=\"o_countdown_remaining o_timer_seconds\">00</span><span "
"class=\"o_countdown_metric\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"o_countdown_remaining o_timer_seconds\">00</span><span "
"class=\"o_countdown_metric\"/>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.modal_ticket_registration
msgid ""
"<span itemprop=\"availability\" content=\"http://schema.org/SoldOut\" class=\"text-danger\">\n"
" <i class=\"fa fa-ban me-2\"/>Sold Out\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span itemprop=\"availability\" content=\"http://schema.org/SoldOut\" class=\"text-danger\">\n"
" <i class=\"fa fa-ban me-2\"/>Épuisé\n"
" </span>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_location
msgid "<span>Online Events</span>"
msgstr "<span>Événements en ligne</span>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "<strong> You ordered more tickets than available seats</strong>"
msgstr ""
"<strong>Vous avez commandé plus de tickets que de places "
"disponibles</strong>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_event_upcoming_snippet_preview_data
msgid ""
"<time class=\"text-white\" datetime=\"2024-08-05 07:00:00\">\n"
" <span>July 26, 2024</span>\n"
" <span class=\"s_events_event_time\">\n"
" - <span>9:00 AM</span>\n"
" (Europe/Brussels)\n"
" </span>\n"
" </time>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_event_upcoming_snippet_preview_data
msgid ""
"<time class=\"text-white\" datetime=\"2024-08-10 08:00:00\">\n"
" <span>October 24, 2024</span>\n"
" <span class=\"s_events_event_time\">\n"
" - <span>1:15 AM</span>\n"
" (Europe/Brussels)\n"
" </span>\n"
" </time>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_event_upcoming_snippet_preview_data
msgid ""
"<time class=\"text-white\" datetime=\"2024-11-08 20:15:00\">\n"
" <span>November 23, 2024</span>\n"
" <span class=\"s_events_event_time\">\n"
" - <span>8:15 PM</span>\n"
" (Europe/Brussels)\n"
" </span>\n"
" </time>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:event.question.answer,name:website_event.event_0_question_2_answer_2
msgid "A friend"
msgstr "Un ami"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_photos
msgid "A past event"
msgstr "Un événement passé"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options
msgid "About Us"
msgstr "À propos"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_about_us
msgid "About us"
msgstr "À propos de nous"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_dates
msgid "Add to Google"
msgstr "Ajouter dans Google"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Add to Google Agenda"
msgstr "Ajouter dans Google Agenda"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_dates
msgid "Add to Outlook"
msgstr "Ajouter dans Outlook"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_dates
msgid "Add to iCal"
msgstr "Ajouter dans iCal"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Add to iCal/Outlook"
msgstr "Ajouter dans iCal/Outlook"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_topbar
msgid "All"
msgstr "Tous"
#. module: website_event
#. odoo-python
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:0
msgid "All Countries"
msgstr "Tous les pays"
#. module: website_event
#. odoo-python
#: code:addons/website_event/models/event_event.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.navbar
msgid "All Events"
msgstr "Tous les événements"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_location
msgid "All countries"
msgstr "Tous les pays"
#. module: website_event
#: model:event.question,title:website_event.event_0_question_1
msgid "Allergies"
msgstr "Allergies"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__website_menu
msgid "Allows to display and manage event-specific menus on website."
msgstr ""
"Permet d'afficher et de gérer des menus spécifiques à un événement sur le "
"site web."
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_speaker_bio
msgid ""
"At just 13 years old, John DOE was already starting to develop his first "
"business applications for customers. After mastering civil engineering, he "
"founded TinyERP. This was the first phase of OpenERP which would later "
"became Odoo, the most installed open-source business software worldwide."
msgstr ""
"À seulement 13 ans, John DOE commençait déjà à développer ses premières "
"applications commerciales pour des clients. Après un Master Ingénieur Civil,"
" il a fondé TinyERP. Ce fut la première phase d'OpenERP qui deviendra plus "
"tard Odoo, le logiciel d'entreprise open source le plus installé au monde."
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "Attendees"
msgstr "Participants"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_quotes
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.navbar
msgid "Back to All Events"
msgstr "Revenir à tous les événements"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.navbar
msgid "Back to {{event.name}}"
msgstr "Revenir à {{event.name}}"
#. module: website_event
#: model:event.question.answer,name:website_event.event_1_question_0_answer_1
#: model:event.question.answer,name:website_event.event_5_question_0_answer_1
#: model:event.question.answer,name:website_event.event_type_data_sports_question_0_answer_1
msgid "Blog Post"
msgstr "Article de blog"
#. module: website_event
#. odoo-python
#: code:addons/website_event/models/website_snippet_filter.py:0
msgid "Business Workshops"
msgstr "Ateliers commerciaux"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__can_publish
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_tag__can_publish
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_tag_category__can_publish
msgid "Can Publish"
msgstr "Peut publier"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options
msgid "Card design"
msgstr "Conception de carte"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.display_timer_alert_widget
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_topbar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.modal_ticket_registration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#. module: website_event
#: model:event.question.answer,name:website_event.event_0_question_2_answer_1
msgid "Commercials"
msgstr "Publicités"
#. module: website_event
#. odoo-python
#: code:addons/website_event/models/event_event.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_type_view_form
msgid "Community"
msgstr "Communauté"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__community_menu
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_type__community_menu
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_event.selection__website_event_menu__menu_type__community
msgid "Community Menu"
msgstr "Menu communauté"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_speaker_bio
msgid "Company"
msgstr "Société"
#. module: website_event
#. odoo-python
#: code:addons/website_event/models/website_snippet_filter.py:0
msgid "Conference For Architects"
msgstr "Conférence pour les architectes"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_configure_tickets_button
msgid "Configure event tickets"
msgstr "Configurer les tickets d'événement"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "Confirm Registration"
msgstr "Confirmer l'inscription"
#. module: website_event
#: model:event.question.answer,name:website_event.event_7_question_0_answer_0
msgid "Consumers"
msgstr "Consommateurs"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_location
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options
msgid "Countries"
msgstr "Pays"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options
msgid "Cover Position"
msgstr "Position de la couverture"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__cover_properties
msgid "Cover Properties"
msgstr "Propriétés de la couverture"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_time
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_searchbar_input_snippet_options
msgid "Date (new to old)"
msgstr "Date (nouvelle à ancienne)"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_searchbar_input_snippet_options
msgid "Date (old to new)"
msgstr "Date (ancienne à nouvelle)"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__website_visibility
msgid ""
"Defines the Visibility of the Event on the Website and searches.\n"
"\n"
" Note that the Event is however always available via its link."
msgstr ""
"Définit la visibilité de l'événement sur le site web et dans les recherches..\n"
"\n"
" Notez que l'événement est cependant toujours disponible via son lien."
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_searchbar_input_snippet_options
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom d'affichage"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_type__website_menu
msgid "Display a dedicated menu on Website"
msgstr "Afficher un menu dédié sur le site web"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__community_menu
#: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_type__community_menu
msgid "Display community tab on website"
msgstr "Afficher l'onglet communauté sur le site web"
#. module: website_event
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event/static/src/js/tours/event_tour.js:0
msgid "Don't forget to click <b>save</b> when you're done."
msgstr ""
"N'oubliez pas de cliquer sur <b>enregistrer</b> lorsque vous avez terminé."
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Don't miss out!"
msgstr "Ne manquez pas ça !"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_ticket_access
msgid "Download All Tickets"
msgstr "Télécharger tous les tickets"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_ticket_access
msgid "Download Tickets <i class=\"ms-1 fa fa-download\"/>"
msgstr "Télécharger les tickets <i class=\"ms-1 fa fa-download\"/>"
#. module: website_event
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.js:0
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#. module: website_event
#: model:ir.model,name:website_event.model_event_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__event_id
msgid "Event"
msgstr "Événement"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__community_menu_ids
msgid "Event Community Menus"
msgstr "Menus communauté de l'événement"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options
msgid "Event Cover Position"
msgstr "Position de la couverture de l'événement"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_searchbar_input_snippet_options
msgid "Event Date"
msgstr "Date de l'événement"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Event Details"
msgstr "Détails de l'événement"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Event Info"
msgstr "Informations sur l'événement"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_location
msgid "Event Location"
msgstr "Lieu de l'événement"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__menu_id
msgid "Event Menu"
msgstr "Menu de l'événement"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form_add
msgid "Event Name"
msgstr "Nom de l'événement"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options
msgid "Event Page"
msgstr "Page de l'événement"
#. module: website_event
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event.action_event_pages_list
msgid "Event Pages"
msgstr "Pages de l'événement"
#. module: website_event
#: model:ir.model,name:website_event.model_event_registration
msgid "Event Registration"
msgstr "Inscription à l'événement"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__event_register_url
msgid "Event Registration Link"
msgstr "Lien d'inscription pour l'événement"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_visitor__event_registration_ids
msgid "Event Registrations"
msgstr "Inscriptions à l'événement"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__subtitle
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Event Subtitle"
msgstr "Sous-titre de l'événement"
#. module: website_event
#: model:ir.model,name:website_event.model_event_tag
msgid "Event Tag"
msgstr "Étiquette d'événement"
#. module: website_event
#: model:ir.model,name:website_event.model_event_tag_category
msgid "Event Tag Category"
msgstr "Catégorie d'étiquette d'événement"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_dynamic_snippet_options_template
msgid "Event Tags"
msgstr "Étiquettes événement"
#. module: website_event
#: model:ir.model,name:website_event.model_event_type
msgid "Event Template"
msgstr "Modèle d'événement"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Event Title"
msgstr "Titre de l'événement"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.404
msgid "Event not found!"
msgstr "Événement introuvable !"
#. module: website_event
#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published
#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_published
msgid "Event published"
msgstr "Événement publié"
#. module: website_event
#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished
#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished
msgid "Event unpublished"
msgstr "Événement non publié"
#. module: website_event
#. odoo-python
#: code:addons/website_event/models/website.py:0
#: model:ir.ui.menu,name:website_event.menu_event_pages
#: model:website.menu,name:website_event.menu_events
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_searchbar_input_snippet_options
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_topbar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippets
msgid "Events"
msgstr "Événements"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options
msgid "Events Page"
msgstr "Page des événements"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_event_upcoming_snippet_preview_data
msgid "Excellence in Achievement Awards"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.modal_ticket_registration
msgid "Expired"
msgstr "Expiré"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_location
msgid "Filter by Country"
msgstr "Filtrer par pays"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_time
msgid "Filter by Date"
msgstr "Filtrer par date"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_topbar
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid ""
"Find out what people see and say about this event, and join the "
"conversation."
msgstr ""
"Découvrez ce que les gens voient et disent à propos de cet événement et "
"rejoignez la conversation."
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_follow_us
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options
msgid "Follow Us"
msgstr "Suivez-nous"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout
msgid "Following content will appear on all events."
msgstr "Le contenu suivant apparaitra sur tous les événements."
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Get directions"
msgstr "Obtenir l'itinéraire"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_dates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Google Agenda"
msgstr "Google Agenda"
#. module: website_event
#. odoo-python
#: code:addons/website_event/models/website_snippet_filter.py:0
msgid "Great Reno Ballon Race"
msgstr "La Great Reno Balloon Race"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options
msgid "Grid"
msgstr "Grille"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_event_upcoming_snippet_preview_data
msgid "Harmony Under the Stars"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options
msgid "Hidden (visitor only)"
msgstr "Masqué (uniquement pour les visiteurs)"
#. module: website_event
#. odoo-python
#: code:addons/website_event/models/website_snippet_filter.py:0
msgid "Hockey Tournament"
msgstr "Tournoi de hockey"
#. module: website_event
#: model:event.question,title:website_event.event_7_question_1
msgid "How did you hear about us?"
msgstr "Comment avez-vous entendu parler de nous ?"
#. module: website_event
#: model:event.question,title:website_event.event_0_question_2
#: model:event.question,title:website_event.event_1_question_0
#: model:event.question,title:website_event.event_5_question_0
#: model:event.question,title:website_event.event_type_data_sports_question_0
msgid "How did you learn about this event?"
msgstr "Comment avez-vous découvert cet événement ?"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: website_event
#. odoo-python
#: code:addons/website_event/models/event_event.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_event.selection__website_event_menu__menu_type__register
msgid "Info"
msgstr "Infos"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_event_upcoming_snippet_preview_data
msgid "Innovations in Technology and Society"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options
msgid "Inside content"
msgstr "Dans le contenu"
#. module: website_event
#. odoo-python
#: code:addons/website_event/models/event_event.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_event.selection__website_event_menu__menu_type__introduction
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_intro
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__introduction_menu
msgid "Introduction Menu"
msgstr "Menu d'introduction"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__introduction_menu_ids
msgid "Introduction Menus"
msgstr "Menus d'introduction"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__is_done
msgid "Is Done"
msgstr "Est terminé"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__is_ongoing
msgid "Is Ongoing"
msgstr "Est en cours"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__is_participating
msgid "Is Participating"
msgstr "Participe"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__is_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_tag__is_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_tag_category__is_published
msgid "Is Published"
msgstr "Est publié"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_speaker_bio
msgid "John DOE"
msgstr "John DOE"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Mis à jour par"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Mis à jour le"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options
msgid "Layout"
msgstr "Agencement"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options
msgid "List"
msgstr "Liste"
#. module: website_event
#. odoo-python
#: code:addons/website_event/models/website_snippet_filter.py:0
msgid "Live Music Festival"
msgstr "Festival de musique live"
#. module: website_event
#. odoo-python
#: code:addons/website_event/models/event_event.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_event.selection__website_event_menu__menu_type__location
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__location_menu
msgid "Location Menu"
msgstr "Menu lieu"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__location_menu_ids
msgid "Location Menus"
msgstr "Menus lieu"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_event.selection__event_event__website_visibility__logged_users
msgid "Logged Users"
msgstr "Utilisateurs connectés"
#. module: website_event
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event/static/src/js/tours/event_tour.js:0
msgid ""
"Looking great! Let's now <b>publish</b> this page so that it becomes "
"<b>visible</b> on your website!"
msgstr ""
"Superbe ! <b>Publions</b> maintenant cette page pour qu'elle devienne "
"<b>visible</b> sur votre site web !"
#. module: website_event
#: model:event.question,title:website_event.event_0_question_0
msgid "Meal Type"
msgstr "Type de repas"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__menu_id
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__menu_type
msgid "Menu Type"
msgstr "Type de Menu"
#. module: website_event
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event.website_event_menu_action
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
#. module: website_event
#: model:event.question.answer,name:website_event.event_0_question_0_answer_0
msgid "Mixed"
msgstr "Mélangé"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__address_name
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: website_event
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event.event_event_action_add
msgid "New Event"
msgstr "Nouvel événement"
#. module: website_event
#. odoo-python
#: code:addons/website_event/models/website.py:0
msgid "Next Events"
msgstr "Prochains événements"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event.website_event_menu_action
msgid "No Website Menu Items yet!"
msgstr "Pas encore de rubrique de site web !"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list
msgid "No event matching your search criteria could be found."
msgstr "Aucun événement ne correspond à vos critères de recherche."
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list
msgid "No events scheduled yet"
msgstr "Aucun événement n'est planifié pour l'instant"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event.event_registration_action_from_visitor
msgid "No registration linked to this visitor"
msgstr "Aucune inscription liée à ce visiteur"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list
msgid "No results found for '"
msgstr "Aucun résultat trouvé pour '"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_pages_kanban_view
msgid "Not Published"
msgstr "Non publié"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_location
msgid "Online Events"
msgstr "Événements en ligne"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list
msgid "Online event"
msgstr "Événement en ligne"
#. module: website_event
#. odoo-python
#: code:addons/website_event/models/website_snippet_filter.py:0
msgid "OpenWood Collection Online Reveal"
msgstr "Révélation en ligne de la collection OpenWood"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Organizer"
msgstr "Organisateur"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_photos
msgid "Our Trainings"
msgstr "Nos formations"
#. module: website_event
#: model:event.question.answer,name:website_event.event_0_question_2_answer_0
msgid "Our website"
msgstr "Notre site web"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_dates
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#. module: website_event
#. odoo-python
#: code:addons/website_event/models/event_event.py:0
msgid "Past Events"
msgstr "Événements passés"
#. module: website_event
#: model:event.question.answer,name:website_event.event_0_question_0_answer_2
msgid "Pastafarian"
msgstr "Pastafarian"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_photos
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options
msgid "Photos"
msgstr "Photos"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_event.selection__event_event__website_visibility__public
msgid "Public"
msgstr "Public"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_pages_kanban_view
msgid "Published"
msgstr "Publié"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options
msgid "Quotes"
msgstr "Citations"
#. module: website_event
#: model:event.question.answer,name:website_event.event_1_question_0_answer_2
#: model:event.question.answer,name:website_event.event_5_question_0_answer_2
#: model:event.question.answer,name:website_event.event_type_data_sports_question_0_answer_2
msgid "Radio Ad"
msgstr "Spot radio"
#. module: website_event
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event/static/src/js/register_toaster_widget.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.modal_ticket_registration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Register"
msgstr "S'inscrire"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__register_menu
msgid "Register Menu"
msgstr "Menu d'inscription"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__register_menu_ids
msgid "Register Menus"
msgstr "Menus d'inscription"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_visitor__event_registered_ids
msgid "Registered Events"
msgstr "Événements enregistrés"
#. module: website_event
#. odoo-python
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.modal_ticket_registration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.navbar
msgid "Registration"
msgstr "Inscription"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Registration confirmed!"
msgstr "Inscription confirmée !"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.modal_ticket_registration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Registration failed! These tickets are not available anymore."
msgstr "Échec de l'inscription ! Ces tickets ne sont plus disponibles."
#. module: website_event
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event.event_registration_action_from_visitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.website_visitor_view_form
msgid "Registrations"
msgstr "Inscriptions"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list
msgid "Registrations Closed"
msgstr "Inscriptions terminées"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list
msgid "Registrations not yet open"
msgstr "Les inscriptions ne sont pas encore ouvertes"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Registrations will open on"
msgstr "Les inscriptions débuteront le"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__start_remaining
msgid "Remaining before start"
msgstr "Restant avant le début"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__start_remaining
msgid "Remaining time before event starts (minutes)"
msgstr "Temps restant avant le début de l'événement (minutes)"
#. module: website_event
#: model:event.question.answer,name:website_event.event_7_question_0_answer_2
msgid "Research"
msgstr "Recherche"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_tag__website_id
#: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_tag_category__website_id
msgid "Restrict to a specific website."
msgstr "Restreindre à un site Web spécifique"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.404
msgid "Return to the event list."
msgstr "Retournez à la liste d'événements."
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__is_seo_optimized
msgid "SEO optimized"
msgstr "Référencement optimisé"
#. module: website_event
#: model:event.question.answer,name:website_event.event_7_question_0_answer_1
msgid "Sales"
msgstr "Ventes"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.modal_ticket_registration
msgid "Sales end on"
msgstr "Fin des ventes le"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.modal_ticket_registration
msgid "Sales start on"
msgstr "Début des ventes le"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.dynamic_filter_template_event_event_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.dynamic_filter_template_event_event_picture
msgid "Sample"
msgstr "Échantillon"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_search_box_input
msgid "Search an event..."
msgstr "Rechercher un événement..."
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_registration_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_registration_view_tree
msgid "Selected Answers"
msgstr "Réponses sélectionnées"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__seo_name
msgid "Seo name"
msgstr "Référencement nom"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Share"
msgstr "Partager"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_tag_category_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_tag_category_view_tree
msgid "Show on Website"
msgstr "Afficher sur le site web"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.s_dynamic_snippet_options_template
msgid "Show time"
msgstr "Afficher le temps"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options
msgid "Sidebar"
msgstr "Barre latérale"
#. module: website_event
#: model:event.question.answer,name:website_event.event_1_question_0_answer_0
#: model:event.question.answer,name:website_event.event_5_question_0_answer_0
#: model:event.question.answer,name:website_event.event_type_data_sports_question_0_answer_0
msgid "Social Media"
msgstr "Réseaux sociaux"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.modal_ticket_registration
msgid "Sold Out"
msgstr "Complet"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.404
msgid "Sorry, the requested event is not available anymore."
msgstr "Désolé, l'événement demandé n'est plus disponible."
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__start_today
msgid "Start Today"
msgstr "Commence aujourd'hui"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form_add
msgid "Start → End"
msgstr "Début → Fin"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.display_timer_alert_widget
msgid "Starts <span/>"
msgstr "démarre <span/>"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options
msgid "Sub-menu (Specific)"
msgstr "Sous-menu (spécifique)"
#. module: website_event
#. odoo-python
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:0
msgid "Suspicious activity detected by Google reCaptcha."
msgstr "Activité suspecte détectée par Google reCaptcha."
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options
msgid "Template badge"
msgstr "Modèle de badge"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__website_url
#: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_tag__website_url
#: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_tag_category__website_url
msgid "The full URL to access the document through the website."
msgstr "L'URL complète pour accéder au document à travers le site web."
#. module: website_event
#. odoo-python
#: code:addons/website_event/models/event_event.py:0
msgid "The website must be from the same company as the event."
msgstr "Le site web doit appartenir à la même société que l'événement."
#. module: website_event
#. odoo-python
#: code:addons/website_event/models/event_event.py:0
msgid "This month"
msgstr "Ce mois"
#. module: website_event
#. odoo-python
#: code:addons/website_event/models/event_event.py:0
msgid "This operator is not supported"
msgstr "Cet opérateur n'est pas pris en charge"
#. module: website_event
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event/static/src/js/tours/event_tour.js:0
msgid "This shortcut will bring you right back to the event form."
msgstr "Ce raccourci vous ramènera directement au formulaire d'événement."
#. module: website_event
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event.website_event_menu_action
msgid "This technical menu displays all event sub-menu items."
msgstr "Ce menu technique affiche toutes les sous-rubriques de l'événement."
#. module: website_event
#. odoo-python
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:0
msgid "This ticket is not available for sale for this event"
msgstr "Ce ticket n'est pas disponible à la vente pour cet événement"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "Ticket #"
msgstr "Ticket #"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.modal_ticket_registration
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"
#. module: website_event
#. odoo-python
#: code:addons/website_event/models/event_event.py:0
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.snippet_options
msgid "Top Bar Filter"
msgstr "Filtre barre supérieure"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_time
msgid "Upcoming"
msgstr "À venir"
#. module: website_event
#. odoo-python
#: code:addons/website_event/models/event_event.py:0
#: model:website.snippet.filter,name:website_event.website_snippet_filter_event_list
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Événements à venir"
#. module: website_event
#: model:website.snippet.filter,name:website_event.website_snippet_filter_event_list_unfinished
msgid "Upcoming and Ongoing Events"
msgstr "Événements à venir et en cours"
#. module: website_event
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event/static/src/js/tours/event_tour.js:0
msgid "Use this <b>shortcut</b> to easily access your event web page."
msgstr ""
"Utilisez ce <b>raccourci</b> pour accéder facilement à la page web de votre "
"événement."
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.index_sidebar_about_us
msgid "Use this paragraph to write a short text about your events or company."
msgstr ""
"Utilisez ce paragraphe pour écrire un court texte sur vos événements ou "
"votre entreprise."
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,help:website_event.field_website_event_menu__view_id
msgid "Used when not being an url based menu"
msgstr "Utilisé lorsqu'il ne s'agit pas d'un menu basé sur une URL"
#. module: website_event
#. odoo-python
#: code:addons/website_event/models/event_event.py:0
msgid "Value should be True or False (not %)"
msgstr "La valeur doit être vrai ou faux (pas %)"
#. module: website_event
#: model:event.question.answer,name:website_event.event_0_question_0_answer_1
msgid "Vegetarian"
msgstr "Végétarien"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_event.selection__event_event__website_visibility__link
msgid "Via a Link"
msgstr "Via un lien"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_website_event_menu__view_id
msgid "View"
msgstr "Vue"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__is_visible_on_website
msgid "Visible On Website"
msgstr "Visible sur le site web"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_tag__website_published
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_tag_category__website_published
msgid "Visible on current website"
msgstr "Visible sur le site web actuel"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_registration__visitor_id
msgid "Visitor"
msgstr "Visiteur"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list
msgid "We couldn't find any event matching your search for:"
msgstr ""
"Nous n'avons trouvé aucun événement correspondant à votre recherche de :"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.events_list
msgid "We couldn't find any event scheduled at this moment."
msgstr "Nous n'avons trouvé aucun événement planifié pour l'instant."
#. module: website_event
#: model:ir.model,name:website_event.model_website
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_tag__website_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_tag_category__website_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_tag_category_view_form
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
#. module: website_event
#: model:ir.model,name:website_event.model_website_event_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.website_event_menu_view_form
msgid "Website Event Menu"
msgstr "Menu des événements du site web"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.website_event_menu_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.website_event_menu_view_tree
msgid "Website Event Menus"
msgstr "Menus des événements du site web"
#. module: website_event
#: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website
msgid "Website Home"
msgstr "Page daccueil du site web"
#. module: website_event
#: model:ir.model,name:website_event.model_website_menu
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_menu
msgid "Website Menu"
msgstr "Menu du site web"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.menu,name:website_event.menu_website_event_menu
msgid "Website Menus"
msgstr "Menus du site web"
#. module: website_event
#: model:ir.model,name:website_event.model_website_snippet_filter
msgid "Website Snippet Filter"
msgstr "Filtre des snippets du site web"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_type_view_form
msgid "Website Submenu"
msgstr "Sous-menu du site web"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_tag__website_url
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_tag_category__website_url
msgid "Website URL"
msgstr "URL de site web"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_visibility
msgid "Website Visibility"
msgstr "Visibilité du site web"
#. module: website_event
#: model:ir.model,name:website_event.model_website_visitor
msgid "Website Visitor"
msgstr "Visiteur du site web"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_meta_description
msgid "Website meta description"
msgstr "Méta-description du site web"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_meta_keywords
msgid "Website meta keywords"
msgstr "Méta mots-clés site web"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_meta_title
msgid "Website meta title"
msgstr "Méta titre site web"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event__website_meta_og_img
msgid "Website opengraph image"
msgstr "Image opengraph site web "
#. module: website_event
#: model:event.question,title:website_event.event_5_question_1
msgid "What's your Hockey level?"
msgstr "Quel est votre niveau de hockey ?"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__is_ongoing
msgid "Whether event has begun"
msgstr "Si l'événement a commencé"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event__start_today
msgid "Whether event is going to start today if still not ongoing"
msgstr "Si l'événement va commencer aujourd'hui s'il n'est pas déjà en cours"
#. module: website_event
#: model:event.question,title:website_event.event_7_question_0
msgid "Which field are you working in"
msgstr "Dans quel domaine travaillez-vous"
#. module: website_event
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event/static/src/js/tours/event_tour.js:0
msgid ""
"With the Edit button, you can <b>customize</b> the web page visitors will "
"see when registering."
msgstr ""
"Avec le bouton Modifier, vous pouvez <b>personnaliser</b>la page web que les"
" visiteurs verront lors de leur inscription."
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.modal_ticket_registration
msgid "available)"
msgstr "disponible)"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form_add
msgid "e.g. \"Conference for Architects\""
msgstr "par ex. \"Conférence pour architectes\""
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "time)"
msgstr "temps)"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "w-100"
msgstr "w-100"
#. module: website_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "w-100 py-sm-3 mt-sm-2"
msgstr "w-100 py-sm-3 mt-sm-2"