1551 lines
57 KiB
Plaintext
1551 lines
57 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * mail_group
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Wil Odoo, 2024
|
|
# Thi Huong Nguyen, 2025
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 13:40+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2025\n"
|
|
"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: vi\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
|
msgid ") <span invisible=\"not send_email\">and send them an email</span>."
|
|
msgstr ") <span invisible=\"not send_email\">và gửi cho họ một email</span>."
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
|
|
msgid "<br/> You'll be notified as soon as some new content is posted."
|
|
msgstr "<br/> Bạn sẽ được thông báo ngay khi có nội dung mới được đăng."
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:mail.template,body_html:mail_group.mail_template_list_subscribe
|
|
msgid ""
|
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
|
" Hello,<br/><br/>\n"
|
|
" You have requested to be subscribed to the mailing list <strong t-out=\"object.name or ''\"/>.\n"
|
|
" <br/><br/>\n"
|
|
" To confirm, please visit the following link: <strong t-if=\"ctx.get('token_url')\"><a t-att-href=\"ctx['token_url']\"><t t-out=\"ctx['token_url'] or ''\"/></a></strong>\n"
|
|
" <br/><br/>\n"
|
|
" If this was a mistake or you did not requested this action, please ignore this message.\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
|
" Xin chào,<br/><br/>\n"
|
|
" Bạn đã yêu cầu được đăng ký vào danh sách liên hệ này <strong t-out=\"object.name or ''\"/>.\n"
|
|
" <br/><br/>\n"
|
|
" Để xác nhận, hãy đi tới liên kết sau: <strong t-if=\"ctx.get('token_url')\"><a t-att-href=\"ctx['token_url']\"><t t-out=\"ctx['token_url'] or ''\"/></a></strong>\n"
|
|
" <br/><br/>\n"
|
|
" Nếu đây là nhầm lẫn hoặc bạn không yêu cầu đăng ký, vui lòng bỏ qua tin nhắn này.\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:mail.template,body_html:mail_group.mail_template_list_unsubscribe
|
|
msgid ""
|
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
|
" Hello,<br/><br/>\n"
|
|
" You have requested to be unsubscribed to the mailing list <strong t-out=\"object.name or ''\"/>.\n"
|
|
" <br/><br/>\n"
|
|
" To confirm, please visit the following link: <strong t-if=\"ctx.get('token_url')\"><a t-att-href=\"ctx['token_url']\"><t t-out=\"ctx['token_url'] or ''\"/></a></strong>.\n"
|
|
" <br/><br/>\n"
|
|
" If this was a mistake or you did not requested this action, please ignore this message.\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
|
" Xin chào,<br/><br/>\n"
|
|
" Bạn đã yêu cầu ngừng đăng ký vào danh sách liên hệ này <strong t-out=\"object.name or ''\"/>.\n"
|
|
" <br/><br/>\n"
|
|
" Để xác nhận, hãy truy cập liên kết sau: <strong t-if=\"ctx.get('token_url')\"><a t-att-href=\"ctx['token_url']\"><t t-out=\"ctx['token_url'] or ''\"/></a></strong>.\n"
|
|
" <br/><br/>\n"
|
|
" Nếu đây là nhầm lẫn hoặc bạn không yêu cầu ngừng đăng ký, vui lòng bỏ qua tin nhắn này.\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:mail.template,body_html:mail_group.mail_template_guidelines
|
|
msgid ""
|
|
"<div>\n"
|
|
" <p>Hello <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\"/>,</p>\n"
|
|
" <p>Please find below the guidelines of the <t t-out=\"object.mail_group_id.name\"/> mailing list.</p>\n"
|
|
" <p><t t-out=\"object.mail_group_id.moderation_guidelines_msg or ''\"/></p>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<div>\n"
|
|
" <p>Xin chào <t t-out=\"object.partner_id.name or ''\"/>,</p>\n"
|
|
" <p>Vui lòng tham khảo quy định về <t t-out=\"object.mail_group_id.name\"/> danh sách liên hệ</p> dưới đây.\n"
|
|
" <p><t t-out=\"object.mail_group_id.moderation_guidelines_msg or ''\"/></p>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_footer
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Ngày\" title=\"Ngày\"/>"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-envelope-o me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Alias\" title=\"Alias\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-envelope-o me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Bí danh\" "
|
|
"title=\"Bí danh\"/>"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_name
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Alias\" title=\"Alias\"/>"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Bí danh\" title=\"Bí danh\"/>"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-fw fa-user\" role=\"img\" aria-label=\"Recipients\" "
|
|
"title=\"Recipients\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-fw fa-user\" role=\"img\" aria-label=\"Người nhận\" "
|
|
"title=\"Người nhận\"/>"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_message
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"oi oi-arrow-left\" role=\"img\" aria-label=\"Previous message\" "
|
|
"title=\"Previous message\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"oi oi-arrow-left\" role=\"img\" aria-label=\"Tin nhắn trước đó\" "
|
|
"title=\"Tin nhắn trước đó\"/>"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_message
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"oi oi-arrow-right\" role=\"img\" aria-label=\"Next message\" "
|
|
"title=\"Next message\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"oi oi-arrow-right\" role=\"img\" aria-label=\"Tin nhắn tiếp "
|
|
"theo\" title=\"Tin nhắn tiếp theo\"/>"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_attachments
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"oi oi-chevron-down\" role=\"img\" aria-label=\"Show attachments\""
|
|
" title=\"Show attachments\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"oi oi-chevron-down\" role=\"img\" aria-label=\"Hiển thị tệp đính "
|
|
"kèm\" title=\"Hiển thị tệp đính kèm\"/>"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"oi oi-chevron-down\" role=\"img\" aria-label=\"Show replies\" "
|
|
"title=\"Show replies\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"oi oi-chevron-down\" role=\"img\" aria-label=\"Hiển thị câu trả "
|
|
"lời\" title=\"Hiển thị câu trả lời\"/>"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_attachments
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"oi oi-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Hide "
|
|
"attachments\" title=\"Hide attachments\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"oi oi-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Ẩn tệp đính kèm\""
|
|
" title=\"Ẩn tệp đính kèm\"/>"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"oi oi-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Hide replies\" "
|
|
"title=\"Hide replies\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"oi oi-chevron-right\" role=\"img\" aria-label=\"Ẩn câu trả lời\" "
|
|
"title=\"Ẩn câu trả lời\"/>"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short
|
|
msgid "<span class=\"bg-warning\">Pending</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"bg-warning\">Đang chờ</span>"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"ms-2 badge text-bg-success\" invisible=\"author_moderation != 'allow'\">Whitelisted</span>\n"
|
|
" <span class=\"ms-2 badge text-bg-danger\" invisible=\"author_moderation != 'ban'\">Banned</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"ms-2 badge text-bg-success\" invisible=\"author_moderation != 'allow'\">Cho phép</span>\n"
|
|
" <span class=\"ms-2 badge text-bg-danger\" invisible=\"author_moderation != 'ban'\">Cấm</span>"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_footer
|
|
msgid "<span class=\"mx-2\">-</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"mx-2\">-</span>"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_archive_menu
|
|
msgid "<span>By thread</span>"
|
|
msgstr "<span>Theo luồng</span>"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
|
msgid ""
|
|
"<span>No Mail Group yet.</span>\n"
|
|
" <br/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>Chưa có nhóm gửi thư.</span>\n"
|
|
" <br/>"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_defaults
|
|
msgid ""
|
|
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
|
|
"creating new records for this alias."
|
|
msgstr ""
|
|
"Một từ điển Python sẽ được đánh giá để cung cấp giá trị mặc định khi tạo bản"
|
|
" ghi mới cho bí danh này. "
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Chấp nhận"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__moderation_status__accepted
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Được chấp thuận"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__action
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Tác vụ"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Đang hoạt động"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
|
|
msgid ""
|
|
"Add this email address to white list of people and accept all pending "
|
|
"messages from the same author."
|
|
msgstr ""
|
|
"Thêm địa chỉ email này cho nhóm người được phép và chấp nhận tất cả tin nhắn"
|
|
" đang chờ từ cùng một tác giả."
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_list
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Bí danh"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_contact
|
|
msgid "Alias Contact Security"
|
|
msgstr "Bảo mật bí danh liên hệ "
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_domain_id
|
|
msgid "Alias Domain"
|
|
msgstr "Miền bí danh"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_domain
|
|
msgid "Alias Domain Name"
|
|
msgstr "Tên miền bí danh"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_full_name
|
|
msgid "Alias Email"
|
|
msgstr "Email bí danh"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_name
|
|
msgid "Alias Name"
|
|
msgstr "Tên bí danh"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_status
|
|
msgid "Alias Status"
|
|
msgstr "Trạng thái bí danh"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_status
|
|
msgid "Alias status assessed on the last message received."
|
|
msgstr "Trạng thái bí danh được ước tính trong tin nhắn đã nhận gần đây nhất."
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_model_id
|
|
msgid "Aliased Model"
|
|
msgstr "Mô hình bí danh"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|
msgid "All messages of this group"
|
|
msgstr "Tất cả tin nhắn của nhóm này"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
|
|
msgid "Allowed Emails"
|
|
msgstr "Email được phép"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
|
msgid "Alone we can do so little, together we can do so much"
|
|
msgstr ""
|
|
"Một mình chúng ta có thể làm rất ít, cùng nhau chúng ta có thể làm rất nhiều"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_moderation__status__allow
|
|
msgid "Always Allow"
|
|
msgstr "Luôn luôn cho phép"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
|
|
msgid "An email with instructions has been sent."
|
|
msgstr "Email hướng dẫn đã được gửi"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Đã lưu trữ"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_archive_menu
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "Lưu trữ"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__attachment_ids
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Tệp đính kèm"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__author_id
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Tác giả"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__author_moderation
|
|
msgid "Author Moderation Status"
|
|
msgstr "Trạng thái kiểm duyệt tác giả"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group_message__author_id
|
|
msgid ""
|
|
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
|
|
" did not match any partner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tác giả của thông điệp. Nếu không đặt, trường email_from có thể chứa địa chỉ"
|
|
" email mà không khớp với bất kỳ đối tác nào."
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__access_group_id
|
|
msgid "Authorized Group"
|
|
msgstr "Nhóm có thẩm quyền"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_notify
|
|
msgid "Automatic notification"
|
|
msgstr "Tự động thông báo"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message_reject__action__ban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
|
|
msgid "Ban"
|
|
msgstr "Cấm"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
|
msgid "Ban the author of the message ("
|
|
msgstr "Cấm tác giả của tin nhắn ("
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
|
|
msgid ""
|
|
"Ban this email address and reject all pending messages from the same author "
|
|
"and send an email to the author"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cấm địa chỉ email này và từ chối tất cả tin nhắn đang chờ từ cùng một tác "
|
|
"giả và gửi email tới tác giả đó"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__author_moderation__ban
|
|
msgid "Banned"
|
|
msgstr "Đã cấm"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
|
|
msgid "Banned Emails"
|
|
msgstr "Các email đã bị cấm"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_archive_menu
|
|
msgid "By date"
|
|
msgstr "Theo ngày"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__can_manage_group
|
|
msgid "Can Manage"
|
|
msgstr "Có thể quản lý"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__can_manage_group
|
|
msgid "Can manage the members"
|
|
msgstr "Có thể quản lý thành viên"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__group_message_child_ids
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr "Phụ"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|
msgid "Choose or configure a custom domain"
|
|
msgstr "Chọn hoặc định cấu hình miền tùy chỉnh"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:mail.template,subject:mail_group.mail_template_list_subscribe
|
|
msgid "Confirm subscription to {{ object.name }}"
|
|
msgstr "Xác nhận đăng ký {{ object.name }}"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:mail.template,subject:mail_group.mail_template_list_unsubscribe
|
|
msgid "Confirm unsubscription to {{ object.name }}"
|
|
msgstr "Xác nhận ngừng đăng ký {{ object.name }}"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__body
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__body
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Nội dung"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_action
|
|
msgid "Create a Mail Group"
|
|
msgstr "Tạo nhóm thư"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
|
msgid "Create a new group"
|
|
msgstr "Tạo nhóm mới"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Được tạo bởi"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Được tạo vào"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__is_moderator
|
|
msgid "Current user is a moderator of the group"
|
|
msgstr "Người dùng hiện tại là người kiểm duyệt của nhóm"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_bounced_content
|
|
msgid "Custom Bounced Message"
|
|
msgstr "Tin nhắn bị trả lại tuỳ chỉnh"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_defaults
|
|
msgid "Default Values"
|
|
msgstr "Giá trị Mặc định"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__description
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Mô tả"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Huỷ bỏ"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Tên hiển thị"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__email
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__email
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
|
msgid "Email %s is invalid"
|
|
msgstr "Email %s không hợp lệ"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_email
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|
msgid "Email Alias"
|
|
msgstr "Bí danh email"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__email_from_normalized
|
|
msgid "Email From"
|
|
msgstr "Email từ"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group_message__email_from
|
|
msgid ""
|
|
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
|
|
"found and replaces the author_id field in the chatter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Địa chỉ email của người gửi. Trường này được thiết lập khi không có đối tác "
|
|
"tương ứng được tìm thấy và thay thế trường author_id ở chatter."
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_domain
|
|
msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'"
|
|
msgstr "Ví dụ miền email 'example.com' trong 'odoo@example.com'"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|
msgid "Emails"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|
msgid "Emails waiting an action for this group"
|
|
msgstr "Email đang chờ tác vụ cho nhóm này"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group__access_mode__public
|
|
msgid "Everyone"
|
|
msgstr "Mọi người"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_message
|
|
msgid "Follow-Ups"
|
|
msgstr "Theo dõi"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__email_from
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Từ"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__mail_group_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__mail_group_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__mail_group_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Nhóm"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Nhóm theo"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
|
msgid "Group Message"
|
|
msgstr "Tin nhắn nhóm"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|
msgid "Group Name"
|
|
msgstr "Tên Nhóm"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
|
|
msgid "Group message can only be linked to mail group. Current model is %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tin nhắn nhóm chỉ có thể được liên kết với nhóm thư. Mô hình hiện tại là %s."
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_guidelines_msg
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|
msgid "Guidelines"
|
|
msgstr "Hướng dẫn"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:mail.template,subject:mail_group.mail_template_guidelines
|
|
msgid "Guidelines of group {{ object.mail_group_id.name }}"
|
|
msgstr "Hướng dẫn của nhóm {{ object.mail_group_id.name }}"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_notify_moderation
|
|
msgid "Hello"
|
|
msgstr "Xin chào"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_parent_thread_id
|
|
msgid ""
|
|
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
|
|
" creation alias)"
|
|
msgstr ""
|
|
"ID của bản ghi chính chứa bí danh (ví dụ: dự án chứa bí danh tạo nhiệm vụ)"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_bounced_content
|
|
msgid ""
|
|
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
|
|
"instead of the default message."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu được cài đặt, nội dung này sẽ tự động được gửi đến người dùng chưa được "
|
|
"cấp quyền thay vì tin nhắn mặc định."
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__image_128
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Hình ảnh"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
|
msgid "Invalid action for URL generation (%s)"
|
|
msgstr "Tác vụ tạo URL không hợp lệ (%s)"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group_moderation.py:0
|
|
msgid "Invalid email address “%s”"
|
|
msgstr "Địa chỉ email “%s” không hợp lệ"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.invalid_token_subscription
|
|
msgid "Invalid or expired confirmation link."
|
|
msgstr "Liên kết xác nhận không hợp lệ hoặc hết hạn."
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
|
|
msgid "Is Allowed"
|
|
msgstr "Được được cho phép"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
|
|
msgid "Is Banned"
|
|
msgstr "Bị cấm"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__is_group_moderated
|
|
msgid "Is Group Moderated"
|
|
msgstr "Là nhóm đã kiểm duyệt"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__is_member
|
|
msgid "Is Member"
|
|
msgstr "Là một thành viên"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
|
|
msgid "Join"
|
|
msgstr "Gia nhập"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Cập nhật lần cuối bởi"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Cập nhật lần cuối vào"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
|
|
msgid "Leave"
|
|
msgstr "Rời khỏi"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_member_action
|
|
msgid "Let people subscribe to your list online or manually add them here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cho phép mọi người đăng ký vào danh sách online hoặc tự thêm họ tại đây."
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_incoming_local
|
|
msgid "Local-part based incoming detection"
|
|
msgstr "Phát hiện gửi đến dựa trên phần cục bộ"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|
msgid "Mail Group"
|
|
msgstr "Nhóm gửi thư"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:res.groups,name:mail_group.group_mail_group_manager
|
|
msgid "Mail Group Administrator"
|
|
msgstr "Quản trị nhóm thư"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:mail.template,name:mail_group.mail_template_list_subscribe
|
|
msgid "Mail Group: Mailing List Subscription"
|
|
msgstr "Nhóm thư: Đăng ký danh sách liên hệ"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:mail.template,name:mail_group.mail_template_list_unsubscribe
|
|
msgid "Mail Group: Mailing List Unsubscription"
|
|
msgstr "Nhóm thư: Huỷ đăng ký danh sách liên hệ"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:mail.template,name:mail_group.mail_template_guidelines
|
|
msgid "Mail Group: Send Guidelines"
|
|
msgstr "Nhóm thư: Gửi hướng dẫn"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail_group.mail_group_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
|
|
msgid "Mail Groups"
|
|
msgstr "Nhóm thư"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.actions.server,name:mail_group.ir_cron_mail_notify_group_moderators_ir_actions_server
|
|
msgid "Mail List: Notify group moderators"
|
|
msgstr "Danh sách thư: Thông báo quản trị viên nhóm"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__mail_message_id
|
|
msgid "Mail Message"
|
|
msgstr "Nội dung email"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group_member
|
|
msgid "Mailing List Member"
|
|
msgstr "Thành viên danh sách liên hệ"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group_message
|
|
msgid "Mailing List Message"
|
|
msgstr "Tin nhắn danh sách liên hệ"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group_moderation
|
|
msgid "Mailing List black/white list"
|
|
msgstr "Danh sách đen/trắng"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.portal_breadcrumbs_group
|
|
msgid "Mailing Lists"
|
|
msgstr "Danh sách liên hệ"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_action
|
|
msgid ""
|
|
"Mailing groups are communities that like to discuss a specific topic "
|
|
"together."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nhóm gửi thư là các cộng đồng có cùng sở thích thảo luận một chủ để cụ thể."
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_footer
|
|
msgid "Mailing-List:"
|
|
msgstr "Danh sách liên hệ:"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
|
|
msgid "Member"
|
|
msgstr "Thành viên"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_member_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__member_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_list
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Thành viên"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__member_count
|
|
msgid "Members Count"
|
|
msgstr "Số thành viên"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|
msgid "Members of this group"
|
|
msgstr "Thành viên của nhóm này"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group__access_mode__members
|
|
msgid "Members only"
|
|
msgstr "Chỉ thành viên"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__mail_group_message_id
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Tin nhắn"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_message_reject_action
|
|
msgid "Message Rejection Explanation"
|
|
msgstr "Giải thích từ chối tin nhắn"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_message_action
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Tin nhắn"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_count
|
|
msgid "Messages Count"
|
|
msgstr "Số tin nhắn"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_last_month_count
|
|
msgid "Messages Per Month"
|
|
msgstr "Tin nhắn mỗi tháng"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
|
msgid "Messages are pending moderation"
|
|
msgstr "Tin nhắn đang chờ kiểm duyệt"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_moderation_count
|
|
msgid "Messages that need an action"
|
|
msgstr "Tin nhắn cần tác vụ"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_notify_moderation
|
|
msgid "Moderate Messages"
|
|
msgstr "Kiểm duyệt nội dung"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation
|
|
msgid "Moderate this group"
|
|
msgstr "Kiểm duyệt nhóm này"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_list
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search
|
|
msgid "Moderated"
|
|
msgstr "Đã kiểm duyệt"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__moderator_id
|
|
msgid "Moderated By"
|
|
msgstr "Được kiểm duyệt bởi"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_rule_ids
|
|
msgid "Moderated Emails"
|
|
msgstr "Email kiểm duyệt"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_rule_count
|
|
msgid "Moderated emails count"
|
|
msgstr "Đếm email được kiểm duyệt"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|
msgid "Moderated emails in this group"
|
|
msgstr "Đã kiểm duyệt email trong nhóm này"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
|
msgid "Moderated group must have moderators."
|
|
msgstr "Nhóm được kiểm duyệt phải có người kiểm duyệt"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_moderation_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search
|
|
msgid "Moderation"
|
|
msgstr "Kiểm duyệt"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_tree
|
|
msgid "Moderation Lists"
|
|
msgstr "Danh sách kiểm duyệt"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail_group.mail_group_moderation_menu
|
|
msgid "Moderation Rules"
|
|
msgstr "Quy tắc kiểm duyệt"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|
msgid "Moderations"
|
|
msgstr "Kiểm duyệt"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__is_moderator
|
|
msgid "Moderator"
|
|
msgstr "Người kiểm duyệt"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderator_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|
msgid "Moderators"
|
|
msgstr "Người kiểm duyệt"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
|
msgid "Moderators must have an email address."
|
|
msgstr "Người kiểm duyệt phải có địa chỉ email."
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:mail.group,name:mail_group.mail_group_1
|
|
msgid "My Company News"
|
|
msgstr "Tin tức công ty"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Tên"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
|
msgid ""
|
|
"Need to unsubscribe? <br/>It's right here! <span class=\"oi fa-2x oi-arrow-"
|
|
"down float-end\" role=\"img\" aria-label=\"\" title=\"Read this !\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn muốn huỷ đăng ký? <br/>Đây! <span class=\"oi fa-2x oi-arrow-down float-"
|
|
"end\" role=\"img\" aria-label=\"\" title=\"Đọc thông tin này!\"/>"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__moderation_guidelines
|
|
msgid ""
|
|
"Newcomers on this moderated group will automatically receive the guidelines."
|
|
msgstr ""
|
|
"Người mới tham gia nhóm được kiểm duyệt này sẽ tự động nhận được hướng dẫn."
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_member_action
|
|
msgid "No Members in this list yet!"
|
|
msgstr "Danh sách này chưa có thành viên!"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_message_action
|
|
msgid "No Messages in this list yet!"
|
|
msgstr "Danh sách này chưa có tin nhắn!"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__email_normalized
|
|
msgid "Normalized Email"
|
|
msgstr "Email chuẩn hóa"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__email_from_normalized
|
|
msgid "Normalized From"
|
|
msgstr "Đã chuẩn hoá từ"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_notify_msg
|
|
msgid "Notification message"
|
|
msgstr "Thông báo tin nhắn"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|
msgid "Notify Members"
|
|
msgstr "Thông báo cho thành viên"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_count
|
|
msgid "Number of message in this group"
|
|
msgstr "Số tin nhắn trong nhóm này"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Only an administrator or a moderator can send guidelines to group members."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chỉ quản trị viên hoặc người kiểm duyệt có thể gửi hướng dẫn cho thành viên "
|
|
"nhóm."
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
|
msgid "Only members can send email to the mailing list."
|
|
msgstr "Chỉ thành viên mới có thể gửi email tới danh sách liên hệ."
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
|
msgid "Only selected groups of users can send email to the mailing list."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chỉ nhóm người dùng được chọn mới có thể gửi email tới danh sách liên hệ."
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_force_thread_id
|
|
msgid ""
|
|
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
|
|
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
|
|
"creation of new records completely."
|
|
msgstr ""
|
|
"ID tùy chọn của một luồng (bản ghi) tập hợp tất cả tin nhắn nhận được, thậm "
|
|
"chí nếu đó là tin nhắn không có phản hồi. Nếu cài đặt, điều này sẽ tắt hoàn "
|
|
"toàn việc tạo các bản ghi mới. "
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__group_message_parent_id
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Chính"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_parent_model_id
|
|
msgid "Parent Model"
|
|
msgstr "Mô hình chính"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_parent_thread_id
|
|
msgid "Parent Record Thread ID"
|
|
msgstr "ID luồng bản ghi chính"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_parent_model_id
|
|
msgid ""
|
|
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
|
|
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
|
|
"(parent_model) and task (model))"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mô hình chính chứa bí danh này. Mô hình chứa tham chiếu bí danh không nhất "
|
|
"thiết phải là mô hình được đưa ra bởi alias_model_id (Ví dụ: dự án "
|
|
"(parent_model) và nhiệm vụ (model))"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__partner_id
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Đối tác"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__member_partner_ids
|
|
msgid "Partners Member"
|
|
msgstr "Thành viên đối tác"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_ids
|
|
msgid "Pending Messages"
|
|
msgstr "Tin nhắn đang chờ"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_moderation_count
|
|
msgid "Pending Messages Count"
|
|
msgstr "Số tin nhắn đang chờ"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__moderation_status__pending_moderation
|
|
msgid "Pending Moderation"
|
|
msgstr "Đang đợi kiểm duyệt"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__moderation_notify
|
|
msgid ""
|
|
"People receive an automatic notification about their message being waiting "
|
|
"for moderation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mọi người nhận được thông báo tự động về việc tin nhắn của họ đang chờ kiểm "
|
|
"duyệt."
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_moderation__status__ban
|
|
msgid "Permanent Ban"
|
|
msgstr "Cấm vĩnh viễn"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_contact
|
|
msgid ""
|
|
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
|
|
"- everyone: everyone can post\n"
|
|
"- partners: only authenticated partners\n"
|
|
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chính sách cho phép đăng tin nhắn lên tài liệu sử dụng cổng email.\n"
|
|
"- mọi người: mọi người có thể đăng\n"
|
|
"- đối tác: chỉ các đối tác đã xác thực\n"
|
|
"- người theo dõi: chỉ những người theo dõi của tài liệu liên quan hoặc thành viên của kênh đang theo dõi\n"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_footer
|
|
msgid "Post to:"
|
|
msgstr "Đăng tới:"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__create_date
|
|
msgid "Posted"
|
|
msgstr "Đã đăng"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__access_mode
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Tính riêng tư"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:mail.group,name:mail_group.mail_group_2
|
|
msgid "Public Mailing List"
|
|
msgstr "Danh sách liên hệ công cộng"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_group/wizard/mail_group_message_reject.py:0
|
|
msgid "Re: %s"
|
|
msgstr "Phản hồi: %s"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_force_thread_id
|
|
msgid "Record Thread ID"
|
|
msgstr "ID luồng bản ghi"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_message
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Tham chiếu"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message_reject__action__reject
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Từ chối"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group_message_reject
|
|
msgid "Reject Group Message"
|
|
msgstr "Từ chối tin nhắn nhóm"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
|
msgid "Reject Silently"
|
|
msgstr "Âm thầm từ chối"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
|
msgid "Reject the message"
|
|
msgstr "Từ chối tin nhắn"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__moderation_status__rejected
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Bị từ chối"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
|
|
msgid "Remove message with explanation"
|
|
msgstr "Xóa tin nhắn với giải thích"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|
msgid "Responsible Users"
|
|
msgstr "Người dùng phụ trách"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_search
|
|
msgid "Search Group Message"
|
|
msgstr "Tìm kiếm tin nhắn nhóm"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_member_view_search
|
|
msgid "Search Mail Group Member"
|
|
msgstr "Tìm kiếm thành viên nhóm thư"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search
|
|
msgid "Search Mail group"
|
|
msgstr "Tìm kiếm nhóm"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
|
|
msgid "Search Moderation List"
|
|
msgstr "Tìm kiếm danh sách kiểm duyệt"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group__access_mode__groups
|
|
msgid "Selected group of users"
|
|
msgstr "Nhóm người dùng được chọn"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Gửi"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
|
msgid "Send & Ban"
|
|
msgstr "Gửi & Cấm"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
|
msgid "Send & Reject"
|
|
msgstr "Gửi & Từ chối"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__send_email
|
|
msgid "Send Email"
|
|
msgstr "Gửi email"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|
msgid "Send Guidelines"
|
|
msgstr "Gửi hướng dẫn"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group_message_reject__send_email
|
|
msgid "Send an email to the author of the message"
|
|
msgstr "Gửi email tới tác giả của tin nhắn"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_guidelines
|
|
msgid "Send guidelines to new subscribers"
|
|
msgstr "Gửi hướng dẫn cho người đăng ký mới"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:mail.template,description:mail_group.mail_template_guidelines
|
|
msgid "Sent to people who subscribed to a mailing group with group guidelines"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gửi tới những người đã đăng ký vào nhóm gửi thư theo các nguyên tắc của nhóm"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:mail.template,description:mail_group.mail_template_list_unsubscribe
|
|
msgid "Sent to people who unsubscribed from a mailing group"
|
|
msgstr "Gửi tới những người đã hủy đăng ký khỏi nhóm gửi thư"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__moderation_status
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__status
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Trạng thái"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
|
msgid "Stay in touch with our Community"
|
|
msgstr "Giữ liên lạc với cộng đồng của chúng tôi"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__subject
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__subject
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Tiêu đề"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Đăng ký nhận tin"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:mail.template,description:mail_group.mail_template_list_subscribe
|
|
msgid "Subscription confirmation to a mailing group"
|
|
msgstr "Xác nhận đăng ký vào một nhóm gửi thư"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Template \"mail_group.mail_template_guidelines\" was not found. No email has"
|
|
" been sent. Please contact an administrator to fix this issue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không tìm thấy mẫu \"mail_group.mail_template_guidelines\". Không có email "
|
|
"được gửi. Hãy liên hệ quản trị viên để sửa sự cố này."
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_notify_moderation
|
|
msgid "Thank you!"
|
|
msgstr "Cảm ơn bạn!"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
|
msgid "The \"Authorized Group\" is missing."
|
|
msgstr "\"Nhóm được cấp quyền\" bị thiếu."
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
|
|
msgid "The email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
|
|
msgid "The email \"%s\" is not valid."
|
|
msgstr "Email \"%s\" không hợp lệ."
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
|
msgid "The group of the message do not match."
|
|
msgstr "Nhóm của tin nhắn không khớp."
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
|
msgid "The guidelines description is empty."
|
|
msgstr "Mô tả hướng dẫn bị trống."
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
|
msgid "The guidelines description is missing."
|
|
msgstr "Mô tả hướng dẫn bị trống."
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_model_id
|
|
msgid ""
|
|
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
|
|
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
|
|
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mô hình (Loại tài liệu Odoo) mà bí danh này tương tác. Mọi email đến mà "
|
|
"không phải là email trả lời một bản ghi hiện có sẽ tạo ra một bản ghi mới "
|
|
"trong mô hình này. (ví dụ: Nhiệm vụ dự án) "
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_name
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
|
|
"<jobs@example.odoo.com>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tên của bí danh email, ví dụ: 'jobs' nếu bạn muốn nhận email gửi đến địa chỉ"
|
|
" <jobs@example.odoo.com>"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
|
msgid "The notification message is missing."
|
|
msgstr "Tin nhắn thông báo bị thiếu."
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0
|
|
msgid "The partner can not be found."
|
|
msgstr "Không thể tìm đối tác."
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
|
|
msgid "The record of the message should be the group."
|
|
msgstr "Hồ sơ của tin nhắn phải là một nhóm."
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
|
|
msgid "This email is already subscribed."
|
|
msgstr "Email này đã được đăng ký."
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
|
|
msgid "This email is not subscribed."
|
|
msgstr "Email này không được đăng ký."
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
|
|
msgid "This message can not be moderated"
|
|
msgstr "Tin nhắn này không thể được kiểm duyệt"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mail_group.constraint_mail_group_member_unique_partner
|
|
msgid "This partner is already subscribed to the group"
|
|
msgstr "Đối tác đã được đăng ký vào nhóm"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
|
|
msgid "Those messages can not be moderated: %s."
|
|
msgstr "Những tin nhắn đó không thể được kiểm duyệt: %s."
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|
msgid "To Review"
|
|
msgstr "Để xem xét"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mail_group/static/src/js/mail_group.js:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr "Ngừng đăng ký"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_footer
|
|
msgid "Unsubscribe:"
|
|
msgstr "Ngừng đăng ký:"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_message_action
|
|
msgid ""
|
|
"When people send an email to the alias of the list, they will appear here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Khi mọi người gửi email tới bí danh của danh sách, chúng sẽ xuất hiện ở đây."
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list
|
|
msgid "Whitelist"
|
|
msgstr "Danh sách trắng"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__author_moderation__allow
|
|
msgid "Whitelisted"
|
|
msgstr "Được phép"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0
|
|
msgid "Wrong status (%s)"
|
|
msgstr "Trạng thái sai (%s)"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mail_group.constraint_mail_group_moderation_mail_group_email_uniq
|
|
msgid "You can create only one rule for a given email address in a group."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn chỉ có thể tạo một quy tắc cho một địa chỉ email đã cho trong một nhóm."
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_notify_moderation
|
|
msgid "You have messages to moderate, please go for the proceedings."
|
|
msgstr "Bạn có tin nhắn đợi kiểm duyệt, xin vui lòng đi xử lý."
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_footer
|
|
msgid "_______________________________________________"
|
|
msgstr "_______________________________________________"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|
msgid "alias"
|
|
msgstr "bí danh"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form
|
|
msgid "and send an email to the author ("
|
|
msgstr "và gửi email tới tác giả ("
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_attachments
|
|
msgid "attachments"
|
|
msgstr "đính kèm"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_footer
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "bởi"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|
msgid "e.g. \"Newsletter\""
|
|
msgstr "VD: \"Bản tin email\""
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form
|
|
msgid "e.g. mycompany.com"
|
|
msgstr "VD: mycompany.com"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_search
|
|
msgid "group"
|
|
msgstr "nhóm"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
|
|
msgid "has been"
|
|
msgstr "đã được"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
|
msgid ""
|
|
"members<br/>\n"
|
|
" <i class=\"fa fa-fw fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Traffic\" title=\"Traffic\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"thành viên<br/>\n"
|
|
" <i class=\"fa fa-fw fa-envelope-o\" role=\"img\" aria-label=\"Traffic\" title=\"Lưu lượng\"/>"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
|
msgid "messages / month"
|
|
msgstr "tin nhắn / tháng"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short
|
|
msgid "more replies"
|
|
msgstr "nhiều phản hồi hơn"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short
|
|
msgid "replies"
|
|
msgstr "phản hồi"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
|
|
msgid "subscribed to"
|
|
msgstr "đăng ký vào"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
|
|
msgid "the list"
|
|
msgstr "danh sách"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription
|
|
msgid "unsubscribed from"
|
|
msgstr "ngừng đăng ký khỏi"
|
|
|
|
#. module: mail_group
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups
|
|
msgid "your email..."
|
|
msgstr "email của bạn..."
|