319 lines
10 KiB
Plaintext
319 lines
10 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * spreadsheet_account
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Wil Odoo, 2025
|
|
# Larissa Manderfeld, 2025
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-27 13:04+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2025\n"
|
|
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/plugins/accounting_plugin.js:0
|
|
msgid "%s is not a valid year."
|
|
msgstr "%s ist kein gültiges Jahr. "
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"'%s' is not a valid period. Supported formats are \"21/12/2022\", "
|
|
"\"Q1/2022\", \"12/2022\", and \"2022\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"„%s“ ist keine gültige Periode. Unterstützte Formate sind „21/12/2022“, "
|
|
"„Q1/2022“, „12/2022“, und „2022“."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#: model:ir.model,name:spreadsheet_account.model_account_account
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Konto"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Bank and Cash"
|
|
msgstr "Bank und Bargeld"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/models/account.py:0
|
|
msgid "Cell Audit"
|
|
msgstr "Zellprüfung"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#: model:ir.model,name:spreadsheet_account.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Cost of Revenue"
|
|
msgstr "Umsatzkosten"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Credit Card"
|
|
msgstr "Kreditkarte"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Current Assets"
|
|
msgstr "Umlaufvermögen"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Current Liabilities"
|
|
msgstr "Kurzfristige Verbindlichkeiten"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Current Year Earnings"
|
|
msgstr "Erträge des laufenden Jahres"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Depreciation"
|
|
msgstr "Abschreibung"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Equity"
|
|
msgstr "Eigenkapital"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Expenses"
|
|
msgstr "Aufwand"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Fixed Assets"
|
|
msgstr "Sachanlagen"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid "Get the total balance for the specified account(s) and period."
|
|
msgstr "Ermittelt den Gesamtsaldo für die angegebene Konten und den Zeitraum."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid "Get the total credit for the specified account(s) and period."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ermittelt das Gesamtguthaben für die angegebenen Konten und den Zeitraum."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid "Get the total debit for the specified account(s) and period."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ermittelt die Gesamtbelastung für die angegebenen Konten und den Zeitraum."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Income"
|
|
msgstr "Einkommen"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Non-current Assets"
|
|
msgstr "Anlagevermögen"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Non-current Liabilities"
|
|
msgstr "Langfristige Verbindlichkeiten"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Off-Balance Sheet"
|
|
msgstr "Außerbilanziell"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid "Offset applied to the years."
|
|
msgstr "Auf die Jahre angewandte Verschiebung."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Other Income"
|
|
msgstr "Sonstige betriebliche Erträge"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Payable"
|
|
msgstr "Verbindlichkeit"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Prepayments"
|
|
msgstr "Vorauszahlungen"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Receivable"
|
|
msgstr "Forderung"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid "Return the partner balance for the specified account(s) and period"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gibt den Saldo des Partners für die angegebene Konten und den Zeitraum "
|
|
"zurück."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid "Return the residual amount for the specified account(s) and period"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gibt den Restbetrag für die angegebene Konten und den Zeitraum zurück."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid "Returns the account codes of a given group."
|
|
msgstr "Gibt die Kontocodes einer bestimmten Gruppe aus."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the ending date of the fiscal year encompassing the provided date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gibt das Enddatum des Geschäftsjahres zurück, das das angegebene Datum "
|
|
"einschließt."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the starting date of the fiscal year encompassing the provided date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gibt das Anfangsdatum des Geschäftsjahres zurück, das das angegebene Datum "
|
|
"einschließt."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/index.js:0
|
|
msgid "See records"
|
|
msgstr "Datensätze ansehen"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid "Set to TRUE to include unposted entries."
|
|
msgstr "Auf TRUE setzen, um ungebuchte Posten einzuschließen."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/plugins/accounting_plugin.js:0
|
|
msgid "The balance for given partners could not be computed."
|
|
msgstr "Der Saldo für bestimmte Partner konnte nicht berechnet werden."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/plugins/accounting_plugin.js:0
|
|
msgid "The company fiscal year could not be found."
|
|
msgstr "Das Geschäftsjahr des Unternehmens konnte nicht gefunden werden."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid "The company to target (Advanced)."
|
|
msgstr "Das Zielunternehmen (Erweitert)."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid "The company."
|
|
msgstr "Das Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"The date range. Supported formats are \"21/12/2022\", \"Q1/2022\", "
|
|
"\"12/2022\", and \"2022\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Datumsbereich. Unterstützte Formate sind „21/12/2022“, „Q1/2022“, "
|
|
"„12/2022“, and „2022“."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid "The day from which to extract the fiscal year end."
|
|
msgstr "Der Tag, aus dem das Ende des Geschäftsjahrs entnommen wird."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid "The day from which to extract the fiscal year start."
|
|
msgstr "Der Tag, aus dem der Beginn des Geschäftsjahrs entnommen wird."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid "The partner ids (separated by a comma)."
|
|
msgstr "Die Partner-IDs (getrennt durch Komma)"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid "The prefix of the accounts."
|
|
msgstr "Der Präfix der Konten."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"The prefix of the accounts. If none provided, all receivable and payable "
|
|
"accounts will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Präfix der Konten. Wenn keiner angegeben ist, werden alle Kreditoren- "
|
|
"und Debitorenkonten verwendet."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/plugins/accounting_plugin.js:0
|
|
msgid "The residual amount for given accounts could not be computed."
|
|
msgstr "Der Restbetrag für bestimmte Konten konnte nicht berechnet werden."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid "The technical account type (possible values are: %s)."
|
|
msgstr "Der technische Kontotyp (mögliche Werte sind: %s)."
|