1358 lines
51 KiB
Plaintext
1358 lines
51 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * delivery
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# KeyVillage, 2023
|
||
# Александра Николова <alexandra1nikolova@gmail.com>, 2023
|
||
# Георги Пехливанов <sonaris@gmail.com>, 2023
|
||
# Boris Stefanov <borkata@gmail.com>, 2023
|
||
# aleksandar ivanov, 2023
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Rosen Vladimirov <vladimirov.rosen@gmail.com>, 2023
|
||
# Albena Mincheva <albena_vicheva@abv.bg>, 2023
|
||
# Igor Sheludko <igor.sheludko@gmail.com>, 2023
|
||
# Meglen Hadzhitsanchev, 2024
|
||
# Petko Karamotchev, 2024
|
||
# Elena Varbanova, 2024
|
||
# Martin Dinovski, 2025
|
||
# Maria Boyadjieva <marabo2000@gmail.com>, 2025
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Maria Boyadjieva <marabo2000@gmail.com>, 2025\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid " (Estimated Cost: %s )"
|
||
msgstr " (Очаквана стойност: %s )"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_quant_package_weight_form
|
||
msgid "(computed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-arrow-right me-1\"/>Get rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"o_view_nocontent\">\n"
|
||
" Buy Odoo Enterprise now to get more providers.\n"
|
||
" </p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"o_view_nocontent\">\n"
|
||
" Купи Odoo Enterprise и получи повече достачици.\n"
|
||
" </p>"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_warning_text\">Test</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">Environment</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_warning_text\">Тест</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">Среда</span>"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "<span class=\"text-danger\">No debug</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "<span class=\"text-success\">Debug requests</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-success\">Production</span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">Environment</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Производство\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">Среда</span>"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.stock_report_delivery_package_section_line_inherit_delivery
|
||
msgid "<span> - Weight (estimated): </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.delivery_stock_report_delivery_no_package_section_line
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.stock_report_delivery_package_section_line_inherit_delivery
|
||
msgid "<span> - Weight: </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_package_barcode_small_delivery
|
||
msgid "<span>Shipping Weight: </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_shipping2
|
||
msgid "<strong>Carrier:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Превозвач:</strong>"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2
|
||
msgid "<strong>HS Code</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.delivery_report_saleorder_document
|
||
msgid "<strong>Shipping Description:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Описание на доставката:</strong> "
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_package_barcode_delivery
|
||
msgid "<strong>Shipping Weight: </strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_package_barcode_delivery
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Shipping Weight:</strong>\n"
|
||
" <br/>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Total Weight:</strong>\n"
|
||
" <br/>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2
|
||
msgid "<strong>Tracking Number:</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_package_barcode_delivery
|
||
msgid "<strong>Weight: </strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_shipping2
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Weight:</strong>\n"
|
||
" <br/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Тегло:</strong>\n"
|
||
" <br/>"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__carrier_description
|
||
msgid ""
|
||
"A description of the delivery method that you want to communicate to your "
|
||
"customers on the Sales Order and sales confirmation email.E.g. instructions "
|
||
"for customers to follow."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__integration_level
|
||
msgid "Action while validating Delivery Orders"
|
||
msgstr "Действие, докато валидирате поръчки за доставка"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активно"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добави"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
|
||
#: code:addons/delivery/wizard/choose_delivery_carrier.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add a shipping method"
|
||
msgstr "Добави начин на доставка"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier
|
||
msgid "Add shipping"
|
||
msgstr "Добави доставка"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__amount
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Количество"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__amount
|
||
msgid ""
|
||
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
|
||
"company currency"
|
||
msgstr ""
|
||
"Стойност на поръчката за възползване от безплатен шипинг, изразена във "
|
||
"валутата на компанията"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Архивирано"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__available_carrier_ids
|
||
msgid "Available Carriers"
|
||
msgstr "Налични превозвачи"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__delivery_type__base_on_rule
|
||
msgid "Based on Rules"
|
||
msgstr "Според правила"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking__weight_bulk
|
||
msgid "Bulk Weight"
|
||
msgstr "Насипно тегло"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__can_generate_return
|
||
msgid "Can Generate Return"
|
||
msgstr "Може да генерира връщане"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отказ"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
msgid ""
|
||
"Cancelling a delivery may not be undoable. Are you sure you want to "
|
||
"continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__carrier_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_line__carrier_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_package_type__package_carrier_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking__carrier_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.stock_move_line_view_search_delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_tree
|
||
msgid "Carrier"
|
||
msgstr "Превозвач"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_package_type__shipper_package_code
|
||
msgid "Carrier Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__carrier_description
|
||
msgid "Carrier Description"
|
||
msgstr "Описание на превозвача"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_line__carrier_name
|
||
msgid "Carrier Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.stock_move_line_view_search_delivery
|
||
msgid "Carrier name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Фирма"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Условие"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Контакт"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__display_price
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Цена"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__country_ids
|
||
msgid "Countries"
|
||
msgstr "Държави"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Създадено от"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Създадено на"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валута"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__partner_id
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Клиент"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__debug_logging
|
||
msgid "Debug logging"
|
||
msgstr "Отчитане на грешки"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_partner__property_delivery_carrier_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_users__property_delivery_carrier_id
|
||
msgid "Default delivery method used in sales orders."
|
||
msgstr "Стандартен начин на доставка, използван при продажба"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Define a new delivery method"
|
||
msgstr "Дефинирай нов начин за на доставка"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
msgid "Delivery Carrier"
|
||
msgstr "Доставчик"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_choose_delivery_carrier
|
||
msgid "Delivery Carrier Selection Wizard"
|
||
msgstr "Помощник за избор на превозвач"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
||
msgid "Delivery Cost"
|
||
msgstr "Цена за доставка"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__delivery_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__delivery_message
|
||
msgid "Delivery Message"
|
||
msgstr "Съобщение за доставка"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner__property_delivery_carrier_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_users__property_delivery_carrier_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__carrier_id
|
||
msgid "Delivery Method"
|
||
msgstr "Метод на доставка"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_choose_delivery_package
|
||
msgid "Delivery Package Selection Wizard"
|
||
msgstr "Помощник за избор на пакет за доставка"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package__delivery_package_type_id
|
||
msgid "Delivery Package Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__delivery_price
|
||
msgid "Delivery Price"
|
||
msgstr "Цена на доставка"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_price_rule
|
||
msgid "Delivery Price Rules"
|
||
msgstr "Правила за цена на доставка"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__product_id
|
||
msgid "Delivery Product"
|
||
msgstr "Продукт за доставка"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__delivery_rating_success
|
||
msgid "Delivery Rating Success"
|
||
msgstr "Рейтинг на успеха при доставка"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__delivery_set
|
||
msgid "Delivery Set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_zip_prefix
|
||
msgid "Delivery Zip Prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__recompute_delivery_price
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__recompute_delivery_price
|
||
msgid "Delivery cost should be recomputed"
|
||
msgstr "Разходите за доставка трябва да се преизчислят"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_zip_prefix_list
|
||
msgid ""
|
||
"Delivery zip prefixes are assigned to delivery carriers to restrict\n"
|
||
" which zips it is available to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.vpicktree_view_tree
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Дестинация"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Destination Availability"
|
||
msgstr "Достъпност на дестинацията"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_line__destination_country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking__destination_country_code
|
||
msgid "Destination Country"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__sequence
|
||
msgid "Determine the display order"
|
||
msgstr "Определете реда на показване"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_package_view_form
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Отхвърлете"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Име за показване"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.act_delivery_trackers_url
|
||
msgid "Display tracking links"
|
||
msgstr "Покажи линкове за проследяване"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||
msgid ""
|
||
"Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n"
|
||
" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n"
|
||
" to each method."
|
||
msgstr ""
|
||
"Всеки куриер (напр. UPS) може да има няколко начина на доставка (напр.\n"
|
||
" UPS Express, UPS Standard) с набор от правила за ценообразуване,\n"
|
||
" приложени към всеки начин."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__prod_environment
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "Среда"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
||
#: code:addons/delivery/models/delivery_grid.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: this delivery method is not available for this address."
|
||
msgstr "Грешка: този начин на доставка не е възможен за този адрес."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__invoice_policy
|
||
msgid ""
|
||
"Estimated Cost: the customer will be invoiced the estimated cost of the shipping.\n"
|
||
"Real Cost: the customer will be invoiced the real cost of the shipping, the cost of the shipping will be updated on the SO after the delivery."
|
||
msgstr ""
|
||
"Очаквани разходи: клиентът ще бъде фактуриран с очаквания разход за доставката.\n"
|
||
"Фактически разходи: клиентът ще бъде фактуриран с реалния разход за доставка, разходът за доставката ще бъде обновен в продаждбата след осъществяване на доставката. the customer will be invoiced the real cost of the shipping, the cost of the shipping will be updated on the SO after the delivery."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__invoice_policy__estimated
|
||
msgid "Estimated cost"
|
||
msgstr "Очаквана стойност"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Exception occurred with respect to carrier on the transfer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Exception:"
|
||
msgstr "Изключение:"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_sale_order__carrier_id
|
||
msgid "Fill this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
|
||
msgstr ""
|
||
"Попълнете това поле, ако планирате да фактурирате шипинга въз основа на "
|
||
"пикинг."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid ""
|
||
"Filling this form allows you to filter delivery carriers according to the "
|
||
"delivery address of your customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Попълването на тази форма позволява да филтрирате превозвачите на доставката"
|
||
" според адреса за доставка на клиента Ви."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__fixed_price
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__delivery_type__fixed
|
||
msgid "Fixed Price"
|
||
msgstr "Фиксирана цена"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Free Shipping"
|
||
msgstr "Безплатна доставка"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:delivery.carrier,name:delivery.free_delivery_carrier
|
||
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
|
||
msgid "Free delivery charges"
|
||
msgstr "Без такси за доставка"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__free_over
|
||
msgid "Free if order amount is above"
|
||
msgstr "Безплатно, ако сумата на поръчката е по-висока"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__return_label_on_delivery
|
||
msgid "Generate Return Label"
|
||
msgstr "Генерирай еткет за връщане"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__integration_level__rate
|
||
msgid "Get Rate"
|
||
msgstr "Получи тарифа"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__integration_level__rate_and_ship
|
||
msgid "Get Rate and Create Shipment"
|
||
msgstr "Получаване на тарифа и създаване на пратка"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Групиране по"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_product__hs_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_template__hs_code
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.product_template_hs_code
|
||
msgid "HS Code"
|
||
msgstr "HS код"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__free_over
|
||
msgid ""
|
||
"If the order total amount (shipping excluded) is above or equal to this "
|
||
"value, the customer benefits from a free shipping"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако общата сума на поръчката (изключена доставка) е по-висока или равна на "
|
||
"тази стойност, клиентът се възползва от безплатна доставка"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Install more Providers"
|
||
msgstr "Инсталирайте повече доставчици"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__shipping_insurance
|
||
msgid "Insurance Percentage"
|
||
msgstr "Процент застраховка"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__integration_level
|
||
msgid "Integration Level"
|
||
msgstr "Ниво на интеграция"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__invoicing_message
|
||
msgid "Invoicing Message"
|
||
msgstr "Съпбщение за фактуриране"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__invoice_policy
|
||
msgid "Invoicing Policy"
|
||
msgstr "Политика по фактуриране"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking__is_return_picking
|
||
msgid "Is Return Picking"
|
||
msgstr "Е пикинг за връщане"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__is_delivery
|
||
msgid "Is a Delivery"
|
||
msgstr "Е доставка"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix____last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Последна промяна на"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последно актуализирано от"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последно актуализирано на"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:delivery.carrier,name:delivery.delivery_local_delivery
|
||
#: model:product.template,name:delivery.product_product_local_delivery_product_template
|
||
msgid "Local Delivery"
|
||
msgstr "Местна доставка"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__debug_logging
|
||
msgid "Log requests in order to ease debugging"
|
||
msgstr "Лог-вай заявките за по-лесна диагностика"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_zip_prefix_list
|
||
msgid "Manage delivery zip prefixes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Manual actions might be needed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__margin
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "Марж"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:delivery.constraint_delivery_carrier_margin_not_under_100_percent
|
||
msgid "Margin cannot be lower than -100%"
|
||
msgstr "Маржът не може да е по-нисък от -100%"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Margin on Rate"
|
||
msgstr "Маржин на курса"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__max_value
|
||
msgid "Maximum Value"
|
||
msgstr "Максимална стойност"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Providers"
|
||
msgstr "Нови доставчици"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__stock_package_type__package_carrier_type__none
|
||
msgid "No carrier integration"
|
||
msgstr "Няма интеграция на превозвач"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/delivery_grid.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No price rule matching this order; delivery cost cannot be computed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Няма правило за цената, съответстващо на тази поръчка; разходите за доставка"
|
||
" не могат да бъдат изчислени."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.delivery_tracking_url_warning_form
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__operator
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "Оператор"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__order_id
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Поръчка"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_product__country_of_origin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_template__country_of_origin
|
||
msgid "Origin of Goods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_package_view_form
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "Пакет"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Package Details"
|
||
msgstr "Подробности за опаковката"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/wizard/choose_delivery_package.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Package too heavy!"
|
||
msgstr "Пакетът е прекалено тежък!"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_quant_package
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking__package_ids
|
||
msgid "Packages"
|
||
msgstr "Пакети"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package__picking_id
|
||
msgid "Picking"
|
||
msgstr "Пикинг"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_zip_prefix__name
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "Префикс"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:delivery.constraint_delivery_zip_prefix_name_uniq
|
||
msgid "Prefix already exists!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__zip_prefix_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Prefixes of zip codes that this carrier applies to. Note that regular "
|
||
"expressions can be used to support countries with varying zip code lengths, "
|
||
"i.e. '$' can be added to end of prefix to match the exact zip (e.g. '100$' "
|
||
"will only match '100' and not '1000')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__price
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__price
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Цена"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_tree
|
||
msgid "Price Rules"
|
||
msgstr "Ценови правила"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Pricing"
|
||
msgstr "Ценообразуване"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__price_rule_ids
|
||
msgid "Pricing Rules"
|
||
msgstr "Правила за ценообразуване"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock_inherit_website_sale_delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
msgid "Print Return Label"
|
||
msgstr "Принтирай еткет за връщане"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_product_template
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Продукт"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_product_category
|
||
msgid "Product Category"
|
||
msgstr "Категория продукт"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move_line
|
||
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line__product_qty
|
||
msgid "Product Qty"
|
||
msgstr "Количество продукт"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__delivery_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__delivery_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking__delivery_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "Доставчик"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__quantity
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__quantity
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Количество"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_carrier__invoice_policy__real
|
||
msgid "Real cost"
|
||
msgstr "Фактиески разходи"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking__return_label_ids
|
||
msgid "Return Label"
|
||
msgstr "Еткет за връщане"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__get_return_label_from_portal
|
||
msgid "Return Label Accessible from Customer Portal"
|
||
msgstr "Еткет за връщане наличен в Клиентски портал"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_return_picking
|
||
msgid "Return Picking"
|
||
msgstr "Пикинг Рекламации"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_product__country_of_origin
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_template__country_of_origin
|
||
msgid ""
|
||
"Rules of origin determine where goods originate, i.e. not where they have been shipped from, but where they have been produced or manufactured.\n"
|
||
"As such, the ‘origin’ is the 'economic nationality' of goods traded in commerce."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__list_base_price
|
||
msgid "Sale Base Price"
|
||
msgstr "Базова продажна цена"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__list_price
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_line__sale_price
|
||
msgid "Sale Price"
|
||
msgstr "Продажна цена"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "Поръчка"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "Ред на поръчка за продажби"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_package_view_form
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Запазете"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
msgid "Send to Shipper"
|
||
msgstr "Изпратете на износителя"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Последователност"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order__is_all_service
|
||
msgid "Service Product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__prod_environment
|
||
msgid "Set to True if your credentials are certified for production."
|
||
msgstr ""
|
||
"Настройте на 'Правилно', ако акредитивите Ви са са сертифицирани за "
|
||
"производство."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Shipment sent to carrier %(carrier_name)s for shipping with tracking number "
|
||
"%(ref)s<br/>Cost: %(price).2f %(currency)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking__carrier_price
|
||
msgid "Shipping Cost"
|
||
msgstr "Цена за шипинг"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
msgid "Shipping Information"
|
||
msgstr "Информация за шипинг"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_carrier__carrier_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "Shipping Method"
|
||
msgstr "Начин на доставка"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.sale_menu_action_delivery_carrier_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Shipping Methods"
|
||
msgstr "Начини на доставка"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package__shipping_weight
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package__shipping_weight
|
||
msgid "Shipping Weight"
|
||
msgstr "Тегло на пратката"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_package_barcode_small_delivery
|
||
msgid "Shipping Weight:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__shipping_insurance
|
||
msgid ""
|
||
"Shipping insurance is a service which may reimburse senders whose parcels "
|
||
"are lost, stolen, and/or damaged in transit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid ""
|
||
"Shipping method details to be included at bottom sales orders and their "
|
||
"confirmation emails. E.g. Instructions for customers to follow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Детайлите за метода на доставка ще бъдат включени в долната част на "
|
||
"поръчките за продажба и имейлите за тяхното потвърждение. Например "
|
||
"инструкции, които клиентите трябва да следват."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_product__hs_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_template__hs_code
|
||
msgid ""
|
||
"Standardized code for international shipping and goods declaration. At the "
|
||
"moment, only used for FedEx and USPS shipping providers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__state_ids
|
||
msgid "States"
|
||
msgstr "Състояния"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "Движение в склада"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_package_type
|
||
msgid "Stock package type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__supports_shipping_insurance
|
||
msgid "Supports Shipping Insurance"
|
||
msgstr "Поддържа застраховка на доставка"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package__weight_uom_rounding
|
||
msgid "Technical field indicating weight's number of decimal places"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package__weight_is_kg
|
||
msgid "Technical field indicating whether weight uom is kg or not (i.e. lb)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_move_line__destination_country_code
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_picking__destination_country_code
|
||
msgid ""
|
||
"The ISO country code in two chars. \n"
|
||
"You can use this field for quick search."
|
||
msgstr ""
|
||
"The ISO country code in two chars. \n"
|
||
"Можете да използвате това поле за бързо търсене."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:delivery.carrier,name:delivery.delivery_carrier
|
||
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_poste_product_template
|
||
msgid "The Poste"
|
||
msgstr "Пощата"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
||
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The package cannot be created because the total weight of the products in "
|
||
"the picking is 0.0 %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__get_return_label_from_portal
|
||
msgid ""
|
||
"The return label can be downloaded by the customer from the customer portal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Етикетът за връщане може да бъде изтеглен от клиента от клиентския портал."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__return_label_on_delivery
|
||
msgid "The return label is automatically generated at the delivery."
|
||
msgstr "Етикетът за връщане автоматично се създава при доставка."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:delivery.constraint_delivery_carrier_shipping_insurance_is_percentage
|
||
msgid "The shipping insurance must be a percentage between 0 and 100."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The shipping is free since the order amount exceeds %.2f."
|
||
msgstr "Безплатна доставка, ако сумата на поръчката надхвърля %.2f."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/wizard/choose_delivery_carrier.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The shipping price will be set once the delivery is done."
|
||
msgstr "Цената за доставката ще бъде посочена щом доставката бъде изпълнена."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/wizard/choose_delivery_package.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The weight of your package is higher than the maximum weight authorized for "
|
||
"this package type. Please choose another package type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Теглото на пакета е по-голямо от позволения максимум за този тип пакети. "
|
||
"Моля изберете друг тип пакет."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/delivery_grid.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no matching delivery rule."
|
||
msgstr "Няма подходящо правило за доставка."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||
msgid ""
|
||
"These methods allow to automatically compute the delivery price\n"
|
||
" according to your settings; on the sales order (based on the\n"
|
||
" quotation) or the invoice (based on the delivery orders)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тези методи позволяват автоматично изчисляване на цената на доставката\n"
|
||
" според Вашите настройки; на поръчката за продажба (въз основа на\n"
|
||
" офертата) или фактурата (въз основа на поръчките за доставка)."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier__margin
|
||
msgid "This percentage will be added to the shipping price."
|
||
msgstr "Този процент ще бъде добавен към цената за шипинг."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_quant_package__weight
|
||
msgid "Total weight of all the products contained in the package."
|
||
msgstr "Общо тегло на всички продукти, съдържащи се в пакета."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_picking__shipping_weight
|
||
msgid ""
|
||
"Total weight of packages and products not in a package. Packages with no "
|
||
"shipping weight specified will default to their products' total weight. This"
|
||
" is the weight used to compute the cost of the shipping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_picking__weight_bulk
|
||
msgid "Total weight of products which are not in a package."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_quant_package__shipping_weight
|
||
msgid "Total weight of the package."
|
||
msgstr "Общо тегло на пакета"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_picking__weight
|
||
msgid "Total weight of the products in the picking."
|
||
msgstr "Общо тегло на продукти в пикинга."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.delivery_tracking_url_warning_form
|
||
msgid "Trackers URL"
|
||
msgstr "URL за проследяване"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
msgid "Tracking"
|
||
msgstr "Проследяване"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking__carrier_tracking_ref
|
||
msgid "Tracking Reference"
|
||
msgstr "Референция за проследяване"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking__carrier_tracking_url
|
||
msgid "Tracking URL"
|
||
msgstr "Проследяващ URL адрес"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock_inherit_website_sale_delivery
|
||
msgid "Tracking:"
|
||
msgstr "Проследяване:"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "Прехвърлете"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_carrier_view_form
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Актуализирайте"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Update shipping cost"
|
||
msgstr "Актуализиране на разходите за доставка"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__variable
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "Променлива величина"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule__variable_factor
|
||
msgid "Variable Factor"
|
||
msgstr "Променлив фактор"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__volume
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__volume
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Обем"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move__weight
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking__weight
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package__weight
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__weight
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__weight
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Тегло"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable__wv
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:delivery.selection__delivery_price_rule__variable_factor__wv
|
||
msgid "Weight * Volume"
|
||
msgstr "Тегло * Обем"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking__shipping_weight
|
||
msgid "Weight for Shipping"
|
||
msgstr "Тегло за шипинг"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
|
||
msgid "Weight for shipping"
|
||
msgstr "Тегло за доставка"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package__weight_uom_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking__weight_uom_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package__weight_uom_name
|
||
msgid "Weight unit of measure label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_package_barcode_small_delivery
|
||
msgid "Weight:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not update the shipping costs on an order where it was already invoiced!\n"
|
||
"\n"
|
||
"The following delivery lines (product, invoiced quantity and price) have already been processed:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/product_category.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete the deliveries product category as it is used on the "
|
||
"delivery carriers products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не можете да изтриете категорията продукти за доставки, тъй като се използва"
|
||
" от продуктите на куриерските услуги"
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot pack products into the same package when they have different "
|
||
"carriers (i.e. check that all of their transfers have a carrier assigned and"
|
||
" are using the same carrier)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.delivery_tracking_url_warning_form
|
||
msgid "You have multiple tracker links, they are available in the chatter."
|
||
msgstr "Имате няколко линка за проследяване, те са налични в долния панел."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your delivery method has no redirect on courier provider's website to track "
|
||
"this order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вашият методът на доставка не пренасочва към уебсайта на куриера, за да се "
|
||
"проследи тази пратка."
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_zip_prefix_list
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery_zip_prefix
|
||
msgid "Zip Prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier__zip_prefix_ids
|
||
msgid "Zip Prefixes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.label_package_template_view_delivery
|
||
msgid "^A0N,44,33^FDShipping Weight:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.label_package_template_view_delivery
|
||
msgid "^A0N,44,33^FDWeight:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.label_package_template_view_delivery
|
||
msgid "^FO310,200"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.label_package_template_view_delivery
|
||
msgid "^FS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: delivery
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
|
||
msgid "e.g. UPS Express"
|
||
msgstr "Напр. UPS Express"
|