Odoo18-Base/addons/hr_attendance/i18n/fi.po
2025-03-10 11:12:23 +07:00

1133 lines
40 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_attendance
#
# Translators:
# Tuomas Lyyra <tuomas.lyyra@legenda.fi>, 2022
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2022
# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2022
# Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Erno Iipponen <erno.iipponen@web-veistamo.fi>, 2022
# Kari Lindgren <karisatu@gmail.com>, 2022
# Simo Suurla <simo@suurla.fi>, 2022
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2022
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2023
# Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:46+0000\n"
"Last-Translator: Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2023\n"
"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "\"Check Out\" time cannot be earlier than \"Check In\" time."
msgstr "\"Uloskirjautumisaika\" ei voi olla ennen \"Sisäänkirjautumisaikaa\"."
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s"
msgstr "%(empl_name)s sisään %(check_in)s"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s to %(check_out)s"
msgstr "%(empl_name)s sisään %(check_in)s ulos %(check_out)s"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid ": Your user should be linked to an employee to use attendance."
msgstr ""
": Käyttäjän on oltava sidoksissa työntekijään, jotta hän voi käyttää "
"läsnäoloa."
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid ""
"<b>Warning! Last check in was over 12 hours ago.</b><br/>If this isn't "
"right, please contact Human Resource staff"
msgstr ""
"<b>Varoitus! Viimeisin sisäänkirjautumisesi on yli 12 tuntia sitten.</b> "
"<br/>Tarkista onko tämä oikein ja ota yhteyttä tarvittaessa "
"henkilöstöhallintoon."
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-calendar\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" title=\"Period\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-calendar\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" title=\"Aikajakso\"/>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Last Month\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Edellinen kuukausi\n"
" </span>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Extra Hours</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ylimääräiset tunnit</span>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
msgid ""
"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-success "
"me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Available\" title=\"Available\"/>"
msgstr ""
"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-success "
"me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Available\" title=\"Käytettävissä\"/>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
msgid ""
"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-warning me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Not available\" title=\"Not available\">\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-warning me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Ei käytettävissä\" title=\"Ei käytettävissä\">\n"
" </span>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "<span> Minutes</span>"
msgstr "<span> Minuuttia</span>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span> Minutes</span>\n"
" <br/>\n"
" <br/>"
msgstr ""
"<span> Minuuttia</span>\n"
" <br/>\n"
" <br/>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "<span>Time Period </span>"
msgstr "<span>Ajanjakso </span>"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Activate the count of employees' extra hours."
msgstr "Aktivoi työntekijöiden lisätuntien laskenta."
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
msgid ""
"Add a few employees to be able to select an employee here and perform his check in / check out.\n"
" To create employees go to the Employees menu."
msgstr ""
"Lisää muutama työntekijä, jotta voit valita työntekijän täältä ja suorittaa hänen sisään-/uloskirjautumisensa.\n"
" Voit luoda työntekijöitä menemällä Työntekijät-valikkoon."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__adjustment
msgid "Adjustment"
msgstr "Säätö"
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Ylläpitäjä"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be "
"counted, in benefit of the company"
msgstr ""
"Sallia yrityksen eduksi ajanjakso (työaikaan nähden), jolloin ylimääräistä "
"aikaa ei lasketa mukaan"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be "
"deducted, in benefit of the employee"
msgstr ""
"Sallia työntekijän eduksi aika (työajan ympärillä), jolloin ylimääräistä "
"aikaa ei vähennetä"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
msgid "Amount of extra hours"
msgstr "Lisätuntien määrä"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "An apple a day keeps the doctor away"
msgstr "Omena päivässä pitää lääkärin loitolla"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "Another good day's work! See you soon!"
msgstr "Jälleen yksi hieno työpäivä takana. Nähdään pian!"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_my_attendances
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_pivot
msgid "Attendance"
msgstr "Läsnäolo"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_report_action
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_report_action_filtered
msgid "Attendance Analysis"
msgstr "Läsnäoloanalyysi"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_delay
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_delay
msgid "Attendance Kiosk Delay"
msgstr "Läsnäolokioskin viive"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_mode
msgid "Attendance Mode"
msgstr "Läsnäolotila"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_overtime
msgid "Attendance Overtime"
msgstr "Läsnäolo ylityö"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_graph
msgid "Attendance Statistics"
msgstr "Osallistumistilastot"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_state
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__attendance_state
msgid "Attendance Status"
msgstr "Läsnäolon tila"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_employee
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_overview
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_kiosk_mode
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_attendances_overview
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_root
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_attendances
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Attendances"
msgstr "Läsnäolot"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Available"
msgstr "Saatavilla"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__back
msgid "Back Camera"
msgstr "Takakamera"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Barcode"
msgstr "Viivakoodi"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode
msgid "Barcode / RFID"
msgstr "Viivakoodi / RFID"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode_manual
msgid "Barcode / RFID and Manual Selection"
msgstr "Viivakoodi / RFID ja manuaalinen valinta"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_barcode_source
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_barcode_source
msgid "Barcode Source"
msgstr "Viivakoodin lähde"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid ""
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee hasn't "
"checked out since %(datetime)s"
msgstr ""
"Et voi luoda läsnäoloa työntekijälle %(empl_name)s, työntekijä ei ole "
"kirjautunut ulos %(datetime)själkeen."
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid ""
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee was "
"already checked in on %(datetime)s"
msgstr ""
"Et voi luoda läsnäoloa työntekijälle työntekijälle %(empl_name)s, työntekijä"
" on edelleen kirjautuneena sisälle (%(datetime)s)."
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
#, python-format
msgid ""
"Cannot perform check out on %(empl_name)s, could not find corresponding "
"check in. Your attendances have probably been modified manually by human "
"resources."
msgstr ""
"Et voi kirjata työntekijää %(empl_name)s ulos, koska työntekijälle ei löydy "
"sisäänkirautumista. Läsnäoloasi on saatettu muuttaa käsin "
"henkilöstöhallinnan toimesta."
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Check IN"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_in
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__check_in
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_in
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__last_check_in
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Check In"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_my_attendances
msgid "Check In / Check Out"
msgstr "Kirjaudu sisään / ulos"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Check OUT"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_out
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_out
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__last_check_out
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Check Out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Check-In/Out in Kiosk Mode"
msgstr "Sisään-/uloskirjautuminen kioskitilassa"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_in
msgid "Checked in"
msgstr " Kirjautunut sisään"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Checked in at"
msgstr "Kirjauduit sisään"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_out
msgid "Checked out"
msgstr " Kirjautunut ulos"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Checked out at"
msgstr " Kirjauduit ulos"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Choose how long the greeting message will be displayed."
msgstr "Valitse, kuinka kauan tervehdysviesti näytetään."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Yritykset"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__company_id
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Company Logo"
msgstr "Yrityksen logo"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Compare attendance with working hours set on employee."
msgstr "Vertaa läsnäoloaikaa työntekijälle asetettuihin työtunteihin."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Asetukset"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_settings
msgid "Configuration"
msgstr "Asetukset"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__hr_attendance_overtime
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__hr_attendance_overtime
msgid "Count Extra Hours"
msgstr "Laske lisätunnit"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Count of Extra Hours"
msgstr "Lisätuntien määrä"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Count of extra hours is considered from this date. Potential extra hours "
"prior to this date are not considered."
msgstr ""
"Ylimääräiset tunnit lasketaan tästä päivästä alkaen. Mahdollisia lisätunteja"
" ennen tätä päivämäärää ei oteta huomioon."
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
msgid "Create a new employee"
msgstr "Luo uusi työtekijä"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Luonut"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Luotu"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__date
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Define the camera used for the barcode scan."
msgstr "Määritä viivakoodin skannauksessa käytettävä kamera."
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Define the way the user will be identified by the application."
msgstr "Määritä, miten sovellus tunnistaa käyttäjän."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__department_id
msgid "Department"
msgstr "Osasto"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Display Time"
msgstr "Näytön aika"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid ""
"Do not have access, user cannot edit the attendances that are not his own."
msgstr ""
"Käyttäjällä ei ole käyttöoikeuksia, joten hän ei voi muokata muita kuin omia"
" läsnäolojaan."
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise"
msgstr ""
"Hyvä lopetella ennen päivän päätöstä! Vietä mukava ilta ja mene ajoissa "
"nukkumaan"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "Eat breakfast as a king, lunch as a merchant and supper as a beggar"
msgstr ""
"Syö aamiaista kuin kuningas, lounasta kuin prinssi ja illallista kuin "
"kerjäläinen"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__employee_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
msgid "Employee"
msgstr "Työntekijä"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__group_attendance_use_pin
msgid "Employee PIN"
msgstr "Työntekijän PIN"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Employee attendances"
msgstr "Työntekijöiden läsnäolot"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
msgid "Employees"
msgstr "Työntekijät"
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin
msgid "Enable PIN use"
msgstr "Käytä PIN-koodia"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Error: could not find corresponding employee."
msgstr "Virhe: työntekijää ei löytynyt."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_overtime_action
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__overtime_hours
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Extra Hours"
msgstr "Lisätunnit"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration_real
msgid "Extra Hours (Real)"
msgstr "Lisätunnit (todellinen)"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_start_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_start_date
msgid "Extra Hours Starting Date"
msgstr "Lisätuntien aloituspäivä"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Extra hours today:"
msgstr "Lisätunteja tänään:"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration_real
msgid "Extra-hours including the threshold duration"
msgstr "Lisätunnit, mukaan lukien kynnyskesto"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "First come, first served"
msgstr "Aamuvuoro edustettuna. Hyvää huomenta"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__front
msgid "Front Camera"
msgstr "Etukamera"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "Glad to have you back, it's been a while!"
msgstr "Hienoa nähdä sinua, olitkin poissa tovin!"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Go back"
msgstr "Mene taaksepäin"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "Good afternoon"
msgstr "Hyvää iltapäivää"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "Good evening"
msgstr "Hyvää iltaa"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "Good morning"
msgstr "Hyvää huomenta"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "Good night"
msgstr "Hyvää aamuyötä"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Goodbye"
msgstr "Näkemiin"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Group By"
msgstr "Ryhmittely"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_search
msgid "HR Attendance Search"
msgstr "Henkilöstöhallinnan läsnäolohaku"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "Have a good afternoon"
msgstr "Viihtyisää iltapäivää"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "Have a good day!"
msgstr "Hyvää päivänjatkoa!"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "Have a good evening"
msgstr "Vietä mukava ilta"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "Have a nice lunch!"
msgstr "Rauhallista lounastaukoa!"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid "Hours"
msgstr "Tunnit"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__hours_last_month
msgid "Hours Last Month"
msgstr "Tunteja viime kuussa"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month_display
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__hours_last_month_display
msgid "Hours Last Month Display"
msgstr "Viime kuun tuntien näyttö"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_today
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_today
msgid "Hours Today"
msgstr "Tunteja tänään"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__worked_hours
msgid "Hours Worked"
msgstr "Tehdyt työtunnit"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "Hr Attendance Search"
msgstr "Henkilöstöhallinnan läsnäolohaku"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Identify Manually"
msgstr "Tunnista manuaalisesti"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "If a job is worth doing, it is worth doing well!"
msgstr "Jos työ kannattaa tehdä, se kannattaa tehdä hyvin!"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Invalid request"
msgstr "Virheellinen pyyntö"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_kiosk_no_user_mode
msgid "Kiosk Mode"
msgstr "Kioskitila"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_attendance_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_attendance_id
msgid "Last Attendance"
msgstr "Viimeisin läsnäolo"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Viimeksi muokattu"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Viimeksi päivittänyt"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Viimeksi päivitetty"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__manual
msgid "Manual Selection"
msgstr "Manuaalinen valinta"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_ir_ui_menu
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_greeting_message
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "My Attendances"
msgstr "Omat läsnäolot"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
msgid "No Check Out"
msgstr "Ei uloskirjausta"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
msgid "No attendance records found"
msgstr "Läsnäoloja ei löytynyt"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_employee
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_overview
msgid "No attendance records to display"
msgstr "Ei läsnäoloja näytettäväksi"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
#, python-format
msgid "No employee corresponding to Badge ID '%(barcode)s.'"
msgstr "Ei työntekijää, joka vastaa virkamerkin tunnusta \"%(barcode)s\""
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_user
msgid "Officer : Manage all attendances"
msgstr "Vastuuhenkilö : Hallinnoi kaikkia läsnäoloja"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__overtime_ids
msgid "Overtime"
msgstr "Ylityö"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "Ota yhteyttä järjestelmänvalvojaan."
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Please enter your PIN to"
msgstr "Syötä PIN-koodisi"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Please return to the main menu."
msgstr "Palaa takaisin päävalikkoon."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee_public
msgid "Public Employee"
msgstr "Julkinen työntekijä"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_report
msgid "Reporting"
msgstr "Raportointi"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Scan your badge"
msgstr "Skannaa tunnuskortti"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__scanner
msgid "Scanner"
msgstr "Viivakoodinlukija"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Set PIN codes in the employee detail form (in HR Settings tab)."
msgstr "Aseta PIN-koodit työntekijän tietoihin (HR-asetukset välilehti)."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_settings
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Sign out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Start from"
msgstr "Alkaen"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
#, python-format
msgid "Such grouping is not allowed."
msgstr "Tällainen ryhmittely ei ole sallittua."
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_employee
msgid "The attendance records of your employees will be displayed here."
msgstr "Työntekijän läsnäolotiedot näytetään tässä."
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
#, python-format
msgid "The early bird catches the worm"
msgstr "Varhainen lintu saa madon"
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_kiosk
msgid ""
"The user will be able to open the kiosk mode and validate the employee PIN."
msgstr "Käyttäjä voi avata kioskitilan ja vahvistaa työntekijän PIN-koodin."
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance
msgid ""
"The user will gain access to the human resources attendance menu, enabling "
"him to manage his own attendance."
msgstr ""
"Käyttäjä pääsee henkilöstöhallinnon läsnäolovalikkoon, jonka avulla hän voi "
"hallita omia läsnäolojaan."
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin
msgid ""
"The user will have to enter his PIN to check in and out manually at the "
"company screen."
msgstr ""
"Käyttäjän on syötettävä PIN-koodinsa kirjautuakseen sisään ja ulos "
"manuaalisesti yrityksen näytöllä."
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
#, python-format
msgid ""
"To activate Kiosk mode without pin code, you must have access right as an "
"Officer or above in the Attendance app. Please contact your administrator."
msgstr ""
"Jotta voit aktivoida kioskitilan ilman pin-koodia, sinulla on oltava "
"vähintään esimiehen käyttöoikeus Attendance-sovelluksessa. Ota yhteyttä "
"järjestelmänvalvojaan."
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Today's work hours:"
msgstr "Tämän päivän työaika:"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_company_threshold
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_company_threshold
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Tolerance Time In Favor Of Company"
msgstr "Aikatoleranssi yrityksen hyväksi"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_employee_threshold
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_employee_threshold
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Tolerance Time In Favor Of Employee"
msgstr "Aikatoleranssi työntekijän hyväksi"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__total_overtime
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__total_overtime
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__total_overtime
msgid "Total Overtime"
msgstr "Ylityöt yhteensä"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Total extra hours:"
msgstr "Lisätunteja yhteensä:"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "Use PIN codes (defined on the Employee's profile) to check-in."
msgstr ""
"Käytä kirjautumiseen PIN-koodeja (määritelty työntekijän profiilissa)."
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_users
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#. module: hr_attendance
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_kiosk
msgid "User : Only kiosk mode"
msgstr "Käyttäjä : Vain kioskitila"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Want to check out?"
msgstr "Haluatko kirjautua ulos?"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Welcome"
msgstr "Tervetuloa"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Welcome to"
msgstr "Tervetuloa"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "Welcome!"
msgstr "Tervetuloa!"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
msgid "Work Hours"
msgstr "Työtunnit"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__worked_hours
msgid "Worked Hours"
msgstr "Tehdyt tunnit"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
msgid "Worked hours last month"
msgstr "Työtunnit viime kuussa"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
#, python-format
msgid "Wrong PIN"
msgstr "Väärä PIN-koodi"
#. module: hr_attendance
#. odoo-python
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
#, python-format
msgid "You cannot duplicate an attendance."
msgstr "Et voi kopioida läsnäoloa."
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_overview
msgid "Your attendance records will be displayed here."
msgstr "Läsnäolotietosi näkyvät täällä."
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "check in"
msgstr "kirjaudu sisään"
#. module: hr_attendance
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
#, python-format
msgid "check out"
msgstr "kirjaudu ulos"
#. module: hr_attendance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"