2017 lines
78 KiB
Plaintext
2017 lines
78 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * im_livechat
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2022
|
||
# Andy Yiu, 2023
|
||
# Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2023
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
# Junko Augias, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ja\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid " (copy)"
|
||
msgstr "(コピー)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\"%s\" is not a valid email."
|
||
msgstr "\"%s\" は有効なEメールではありません。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
|
||
msgid "# Messages"
|
||
msgstr "# メッセージ"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_count
|
||
msgid "# Ratings"
|
||
msgstr "評価数"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__nbr_channel
|
||
msgid "# of Sessions"
|
||
msgstr "セッション数"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_speaker
|
||
msgid "# of speakers"
|
||
msgstr "# スピーカー"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "% Happy"
|
||
msgstr "% 満足"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating
|
||
msgid "% of Happiness"
|
||
msgstr "満足度% "
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/models/public_livechat.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s and %s are typing..."
|
||
msgstr "%sと%sが入力しています..."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s has joined"
|
||
msgstr "%sが参加しました "
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/models/public_livechat.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is typing..."
|
||
msgstr "%sは入力中です..."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/models/public_livechat.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s, %s and more are typing..."
|
||
msgstr "%s、%sなどが入力しています..."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%(input_email)s' does not look like a valid email. Can you please try "
|
||
"again?"
|
||
msgstr "'%(input_email)s' は有効なEメールではないようです。再度試しますか?"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action
|
||
msgid ""
|
||
"* 'Show' displays the chat button on the pages.\n"
|
||
"* 'Show with notification' is 'Show' in addition to a floating text just next to the button.\n"
|
||
"* 'Open automatically' displays the button and automatically opens the conversation pane.\n"
|
||
"* 'Hide' hides the chat button on the pages.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"* '表示' はページ上にチャットボタンを表示します。\n"
|
||
"* '通知で表示'は'表示'に加え、ボタンのすぐ横にフローティングテキストを表示します。\n"
|
||
"* '自動的に開く'はボタンを表示し、自動的に会話ペインを開きます。\n"
|
||
"* '隠す'はページ上のチャットボタンを隠します。\n"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
||
msgid ", on the"
|
||
msgstr "、以下で:"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "-------- Show older messages --------"
|
||
msgstr "-------- 以前のメッセージを表示 --------"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__day_number
|
||
msgid "1 is Monday, 7 is Sunday"
|
||
msgstr "1は月曜、7は日曜"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Back to edit mode"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>編集モードに戻る"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-smile-o text-success\" title=\"Percentage of happy "
|
||
"ratings\" role=\"img\" aria-label=\"Happy face\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-smile-o text-success\" title=\"Percentage of happy "
|
||
"ratings\" role=\"img\" aria-label=\"Happy face\"/>"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-user\" role=\"img\" aria-label=\"User\" title=\"User\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
||
msgid "<span style=\"font-size: 10px;\">Livechat Conversation</span><br/>"
|
||
msgstr "<span style=\"font-size: 10px;\">ライブチャット会話</span><br/>"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
||
msgid "<span>Best regards,</span><br/><br/>"
|
||
msgstr "<span>宜しくお願い致します。</span><br/><br/>"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
||
msgid "<span>Hello,</span><br/>Here's a copy of your conversation with"
|
||
msgstr "<span>こんにちは</span><br/>あなたの以下との会話のコピーです:"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>Reminder: This step will only be played if no operator is "
|
||
"available.</span>"
|
||
msgstr "<span>リマインダ:このステップは、オペレーターが不在の場合のみ再生されます。</span>"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>Tip: At least one interaction (Question, Email, ...) is needed before the Bot can perform more complex actions (Forward to an Operator, ...). </span>\n"
|
||
" <span>Use Channel Rules if you want the Bot to interact with visitors only when no operator is available.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>ヒント: ボットがより複雑なアクション(オペレータに転送、...)を実行する前に、少なくとも1回の対話(質問、Eメール、...)が必要です。 </span>\n"
|
||
" <span>オペレータが利用できない場合にのみボットに訪問者と対話させたい場合は、チャンネル規則を使用します。</span>"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>Tip: At least one interaction (Question, Email, ...) is needed before "
|
||
"the Bot can perform more complex actions (Forward to an Operator, "
|
||
"...).</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>ヒント: "
|
||
"ボットがより複雑なアクション(オペレータに転送、...)を実行する前に、少なくとも1回の対話(質問、Eメール、...)が必要です。</span>"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>Tip: Plan further steps for the Bot in case no operator is "
|
||
"available.</span>"
|
||
msgstr "<span>ヒント: オペレーターがいない場合に備えて、ボットのさらなる手順を計画しましょう。</span>"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
|
||
msgid "<span>You are currently testing</span>"
|
||
msgstr "<span>現在テスト中です</span>"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_chatbot_message__unique_mail_message_id
|
||
msgid "A mail.message can only be linked to a single chatbot message"
|
||
msgstr "mail.messageは1つのチャットボットメッセージにのみリンクできます。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_without_answer
|
||
msgid ""
|
||
"A session is without answer if the operator did not answer. \n"
|
||
" If the visitor is also the operator, the session will always be answered."
|
||
msgstr ""
|
||
"オペレータが応答しなかった場合、セッションには応答がありません。\n"
|
||
" 訪問者がオペレータでもある場合、セッションには必ず応答があります。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "有効"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "管理者"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_redirect
|
||
msgid "And tadaaaa here you go! 🌟"
|
||
msgstr "では、こちらでございます! 🌟"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
|
||
msgid "Anonymous"
|
||
msgstr "匿名"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__anonymous_name
|
||
msgid "Anonymous Name"
|
||
msgstr "匿名"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__name
|
||
msgid "Answer"
|
||
msgstr "回答"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__answer_ids
|
||
msgid "Answers"
|
||
msgstr "回答"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "アーカイブ済"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__are_you_inside
|
||
msgid "Are you inside the matrix?"
|
||
msgstr "マトリクス内にいますか?"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/livechat_button_view.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ask something ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
|
||
msgid "Attendees"
|
||
msgstr "出席者"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "アバター"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_avg
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_avg
|
||
msgid "Average Rating"
|
||
msgstr "平均評価"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_avg_percentage
|
||
msgid "Average Rating (%)"
|
||
msgstr "平均評価(%)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__duration
|
||
msgid "Average duration"
|
||
msgstr "平均時間"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message
|
||
msgid "Average message"
|
||
msgstr "平均メッセージ"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__time_to_answer
|
||
msgid "Average time in seconds to give the first answer to the visitor"
|
||
msgstr "訪問者に対する初期回答までの平均時間"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__time_to_answer
|
||
msgid "Average time to give the first answer to the visitor"
|
||
msgstr "訪問者に対する初期回答までの平均時間"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bad"
|
||
msgstr "悪い"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__operator_partner_id
|
||
msgid "Bot Operator"
|
||
msgstr "ボットオペレータ"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color
|
||
msgid "Button Background Color"
|
||
msgstr "ボタン背景色"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color
|
||
msgid "Button Text Color"
|
||
msgstr "ボタンテキスト色"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_canned_response_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.canned_responses
|
||
msgid "Canned Responses"
|
||
msgstr "返信定型文"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_canned_response_action
|
||
msgid ""
|
||
"Canned responses allow you to insert prewritten responses in\n"
|
||
" your messages by typing <i>:shortcut</i>. The shortcut is\n"
|
||
" replaced directly in your message, so that you can still edit\n"
|
||
" it before sending."
|
||
msgstr ""
|
||
"返信定型文によって\n"
|
||
" <i>:ショートカット</i>と入力することで、メッセージ中に事前に書かれた回答を挿入します。ショートカットは\n"
|
||
" 直接メッセージ中で置換されるので、送信する前に\n"
|
||
" 編集することができます。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__livechat_channel_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__livechat_channel_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__livechat_channel_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "チャネル"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Channel Header Color"
|
||
msgstr "チャネルヘッダ色"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_name
|
||
msgid "Channel Name"
|
||
msgstr "チャネル名"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
||
msgid "Channel Rule"
|
||
msgstr "チャネルのルール"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Channel Rules"
|
||
msgstr "チャネルのルール"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__channel_type
|
||
msgid "Channel Type"
|
||
msgstr "チャネルタイプ"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "チャネル"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__input_placeholder
|
||
msgid "Chat Input Placeholder"
|
||
msgstr "チャット入力ボックス"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_mail_channel__channel_type
|
||
msgid ""
|
||
"Chat is private and unique between 2 persons. Group is private among invited"
|
||
" persons. Channel can be freely joined (depending on its configuration)."
|
||
msgstr ""
|
||
"チャットは2人だけのプライベートなものです。グループは招待された人だけのプライベートなものです。チャネルは (設定により)自由に参加できます。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/livechat_button_view.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Chat with one of our collaborators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.chatbot_script_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__chatbot_script_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__chatbot_script_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_script_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
||
msgid "Chatbot"
|
||
msgstr "チャットボット"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__chatbot_current_step_id
|
||
msgid "Chatbot Current Step"
|
||
msgstr "チャットボット現在のステップ"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_message
|
||
msgid "Chatbot Message"
|
||
msgstr "チャットボットメッセージ"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__chatbot_message_ids
|
||
msgid "Chatbot Messages"
|
||
msgstr "チャットボットメッセージ"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
||
msgid "Chatbot Name"
|
||
msgstr "チャットボット名"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script
|
||
msgid "Chatbot Script"
|
||
msgstr "チャットボットスクリプト"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script_answer
|
||
msgid "Chatbot Script Answer"
|
||
msgstr "チャットボットスクリプト回答"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script_step
|
||
msgid "Chatbot Script Step"
|
||
msgstr "チャットボットスクリプト ステップ"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__script_step_id
|
||
msgid "Chatbot Step"
|
||
msgstr "チャットボットステップ"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.chatbot_config
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Chatbots"
|
||
msgstr "チャットボット"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "閉じる"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close conversation"
|
||
msgstr "会話を閉じる"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__technical_name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "コード"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.livechat_config
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "連絡先"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__channel_id
|
||
msgid "Conversation"
|
||
msgstr "会話"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Conversation Sent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat_chatbot.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Conversation ended..."
|
||
msgstr "会話が終了しました。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Conversation with %s"
|
||
msgstr "%sとの会話"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations
|
||
msgid "Conversations handled"
|
||
msgstr "会話対応済"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:"
|
||
msgstr "あなたのウェブサイトの <head> tagの中に、このコードをコピーして、貼り付けてください:"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__country_id
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "国"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__country_id
|
||
msgid "Country of the visitor"
|
||
msgstr "訪問者の国"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_mail_channel__country_id
|
||
msgid "Country of the visitor of the channel"
|
||
msgstr "チャンネル訪問者の国"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.chatbot_script_action
|
||
msgid "Create a Chatbot"
|
||
msgstr "チャットボットを作成"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.mail_channel_action
|
||
msgid "Create a channel and start chatting to fill up your history."
|
||
msgstr "チャンネルを作成してチャットを開始し、履歴を埋めて下さい。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_canned_response_action
|
||
msgid "Create a new canned response"
|
||
msgstr "新しい返信定型文を作成"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "作成者"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "作成日"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "作成日"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
msgid "Creation date"
|
||
msgstr "作成日"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "Creation date (hour)"
|
||
msgstr "作成日 (時間)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.rating_rating_action_livechat_report
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.rating_rating_menu_livechat
|
||
msgid "Customer Ratings"
|
||
msgstr "顧客評価"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__day_number
|
||
msgid "Day Number"
|
||
msgstr "日の番号"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__days_of_activity
|
||
msgid "Days of activity"
|
||
msgstr "活動日数"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color
|
||
msgid "Default background color of the Livechat button"
|
||
msgstr "Webチャットボタンのデフォルト背景色"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color
|
||
msgid "Default background color of the channel header once open"
|
||
msgstr "チャンネルヘッダを開いたときのデフォルト背景色"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color
|
||
msgid "Default text color of the Livechat button"
|
||
msgstr "Webチャットボタンのデフォルト文字色"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text
|
||
msgid "Default text displayed on the Livechat Support Button"
|
||
msgstr "Webチャットサポートボタンに表示されるデフォルトテキスト"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color
|
||
msgid "Default title color of the channel once open"
|
||
msgstr "チャンネルを開いたときのデフォルトタイトル色"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
||
msgid "Define a new website live chat channel"
|
||
msgstr "新規ウェブサイトチャットチャンネルを定義"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Define rules for your live support channel. You can apply an action for the "
|
||
"given URL, and per country.<br/>To identify the country, GeoIP must be "
|
||
"installed on your server, otherwise, the countries of the rule will not be "
|
||
"taken into account."
|
||
msgstr ""
|
||
"ライブサポートチャネルのルールを定義します。与えられたURLと国ごとにアクションを適用することができます。<br/>国を特定するには、GeoIPをサーバーにインストールする必要があります。そうでない場合は、ルール上の国が考慮されません。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer
|
||
msgid ""
|
||
"Delay (in seconds) to automatically open the conversation window. Note: the "
|
||
"selected action must be 'Open automatically' otherwise this parameter will "
|
||
"not be taken into account."
|
||
msgstr "会話ウィンドウを自動的に開くまでの遅延時間(秒)。注:選択したアクションが「自動で開く」でなければ、このパラメータは考慮されません。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Did we correctly answer your question ?"
|
||
msgstr "あなたの質問に正しく答えられましたか?"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_digest_digest
|
||
msgid "Digest"
|
||
msgstr "ダイジェスト"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_channel
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__mail_channel_id
|
||
msgid "Discussion Channel"
|
||
msgstr "ディスカッションチャンネル"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "表示名"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__duration
|
||
msgid "Duration of the conversation (in seconds)"
|
||
msgstr "会話の長さ(秒)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_email
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Eメール"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_only_if_no_operator
|
||
msgid "Enable the bot only if there is no operator available"
|
||
msgstr "オペレータが対応不可能な場合のみボットを有効にします"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_only_if_no_operator
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
||
msgid "Enabled only if no operator"
|
||
msgstr "オペレーターがいない場合のみ有効"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Explain your note"
|
||
msgstr "ヒントを説明"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script__first_step_warning__first_step_invalid
|
||
msgid "First Step Invalid"
|
||
msgstr "第1ステップ無効"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script__first_step_warning__first_step_operator
|
||
msgid "First Step Operator"
|
||
msgstr "第1ステップオペレータ"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__first_step_warning
|
||
msgid "First Step Warning"
|
||
msgstr "第1ステップ警告"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"For websites built with the Odoo CMS, go to Website > Configuration > "
|
||
"Settings and select the Website Live Chat Channel you want to add to your "
|
||
"website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo CMSで構築されたウェブサイトの場合、ウェブサイト > 設定 > "
|
||
"設定で、ウェブサイトに追加したいウェブサイトWebチャットチャネルを選択してください。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__forward_operator
|
||
msgid "Forward to Operator"
|
||
msgstr "オペレーターに転送"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__free_input_single
|
||
msgid "Free Input"
|
||
msgstr "自由入力"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__free_input_multi
|
||
msgid "Free Input (Multi-Line)"
|
||
msgstr "自由入力 (複数行)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence
|
||
msgid ""
|
||
"Given the order to find a matching rule. If 2 rules are matching for the "
|
||
"given url/country, the one with the lowest sequence will be chosen."
|
||
msgstr "一致する規則を見つけるための順序が与えられます。与えられた URL/国に一致する規則が2つある場合、順序が最も低いものが選択されます。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "良"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "グループ化…"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Have a Question? Chat with us."
|
||
msgstr "ご質問ですか?チャットでお問い合わせください。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color
|
||
msgid "Header Background Color"
|
||
msgstr "ヘッダ背景色"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__hide_button
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "非表示"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "履歴"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing
|
||
msgid ""
|
||
"Hmmm, let me check if I can find someone that could help you with that..."
|
||
msgstr "それについてお手伝いできる者がいるかどうか確認してみます"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date_hour
|
||
msgid "Hour of start Date of session"
|
||
msgstr "セッション開始日の時間"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/livechat_button_view.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "How may I help you?"
|
||
msgstr "どのようなご用件でしょうか?"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "How to use the Website Live Chat widget?"
|
||
msgstr "ウェブサイトWebチャットウィジェットの使用方法"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_noone_available
|
||
msgid "Hu-ho, it looks like none of our operators are available 🙁"
|
||
msgstr "申し訳ございません。オペレーターは誰もいないようです 🙁"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_just_looking
|
||
msgid "I am just looking around"
|
||
msgstr "ただ見て回っているだけです"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_documentation
|
||
msgid "I am looking for your documentation"
|
||
msgstr "ドキュメントを探しています"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_pricing
|
||
msgid "I have a pricing question"
|
||
msgstr "価格について質問があります"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_exit
|
||
msgid "If you need anything else, feel free to get back in touch"
|
||
msgstr "何かございましたら、お気軽にご連絡ください。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_1920
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__image_128
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "画像"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_1024
|
||
msgid "Image 1024"
|
||
msgstr "イメージ 1024"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_128
|
||
msgid "Image 128"
|
||
msgstr "イメージ 128"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_256
|
||
msgid "Image 256"
|
||
msgstr "イメージ 256"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_512
|
||
msgid "Image 512"
|
||
msgstr "イメージ 512"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid email address"
|
||
msgstr "無効なEメールアドレス"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__is_forward_operator_child
|
||
msgid "Is Forward Operator Child"
|
||
msgstr "転送オペレータは子か"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__is_discuss_sidebar_category_livechat_open
|
||
msgid "Is category livechat open"
|
||
msgstr "ライブチャットカテゴリは開いているか"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__livechat_active
|
||
msgid "Is livechat ongoing?"
|
||
msgstr "ライブチャットが進行中ですか?"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_anonymous
|
||
msgid "Is visitor anonymous"
|
||
msgstr "匿名訪問者"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "参加"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Join Channel"
|
||
msgstr "チャネルに参加"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations_value
|
||
msgid "Kpi Livechat Conversations Value"
|
||
msgstr "KPI ライブチャット会話 値"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating_value
|
||
msgid "Kpi Livechat Rating Value"
|
||
msgstr "KPI ライブチャット評価値"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response_value
|
||
msgid "Kpi Livechat Response Value"
|
||
msgstr "KPI ライブチャットレスポンス値"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
msgid "Last 24h"
|
||
msgstr "直近24時間"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator____last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "最終更新日"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "最終更新者"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "最終更新日"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "解除"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Leave Channel"
|
||
msgstr "チャネルから退席"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_channel_member
|
||
msgid "Listeners of a Channel"
|
||
msgstr "チャネルのリスナー"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_root
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.digest_digest_view_form_inherit
|
||
msgid "Live Chat"
|
||
msgstr "Webチャット"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action
|
||
msgid "Live Chat Button"
|
||
msgstr "Webチャットボタン"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_search
|
||
msgid "LiveChat Channel Search"
|
||
msgstr "ライブチャットチャンネル検索"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/models/discuss_sidebar_category.js:0
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/models/mobile_messaging_navbar_view.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Livechat"
|
||
msgstr "ライブチャット"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Livechat Button"
|
||
msgstr "Webチャットボタン"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Livechat Button Color"
|
||
msgstr "Webチャットボタン色"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat
|
||
msgid "Livechat Channel"
|
||
msgstr "Webチャットチャネル"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__livechat_channel_count
|
||
msgid "Livechat Channel Count"
|
||
msgstr "ライブチャットチャンネルカウント"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_rule
|
||
msgid "Livechat Channel Rules"
|
||
msgstr "ライブチャットチャネル規則"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__mail_channel__channel_type__livechat
|
||
msgid "Livechat Conversation"
|
||
msgstr "Webチャットの会話"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_mail_channel_livechat_operator_id
|
||
msgid "Livechat Operator ID is required for a channel of type livechat."
|
||
msgstr "タイプライブチャットのチャネル用にライブチャットオペレータIDが必要です。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_channel
|
||
msgid "Livechat Support Channel Report"
|
||
msgstr "ライブチャットサポートチャネルレポート"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_operator_action
|
||
msgid ""
|
||
"Livechat Support Channel Statistics allows you to easily check and analyse "
|
||
"your company livechat session performance. Extract information about the "
|
||
"missed sessions, the audience, the duration of a session, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"ライブチャットサポートチャネル統計は、会社のライブチャットセッションのパフォーマンスを簡単に確認し、分析することができます。見逃したセッション、視聴者、セッション時間などの情報を抽出します。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_operator
|
||
msgid "Livechat Support Operator Report"
|
||
msgstr "ライブチャットサポートオペレータレポート"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_pivot
|
||
msgid "Livechat Support Statistics"
|
||
msgstr "Webチャットサポート統計"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_username
|
||
msgid "Livechat Username"
|
||
msgstr "ライブチャットユーザ名"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Livechat Window"
|
||
msgstr "Webチャットウィンドウ"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_mail_channel__livechat_active
|
||
msgid "Livechat session is active until visitor leaves the conversation."
|
||
msgstr "ライブチャットセッションは、訪問者が会話を離れるまで有効です。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loading older messages..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence
|
||
msgid "Matching order"
|
||
msgstr "一致するオーダ"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__message
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "メッセージ"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "Missed sessions"
|
||
msgstr "逃したセッション"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_search
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New messages"
|
||
msgstr "新規メッセージ"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/livechat_button_view.js:0
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/livechat_button_view.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No available collaborator, please try again later."
|
||
msgstr "対応可能な協力者がいません。後で試して下さい。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.rating_rating_action_livechat_report
|
||
msgid "No customer ratings on live chat session yet"
|
||
msgstr "ライブチャットセッションに顧客評価がまだありません。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action
|
||
msgid "No data yet!"
|
||
msgstr "まだデータはありません!"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No history found"
|
||
msgstr "履歴が見つかりません"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_window/public_livechat_window.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No operator available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Note by"
|
||
msgstr "注記 by"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__chatbot_script_count
|
||
msgid "Number of Chatbot"
|
||
msgstr "チャットボット数"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__nbr_channel
|
||
msgid "Number of conversation"
|
||
msgstr "会話数"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__days_of_activity
|
||
msgid "Number of days since the first session of the operator"
|
||
msgstr "オペレータの初めてのセッションからの日数"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_speaker
|
||
msgid "Number of different speakers"
|
||
msgstr "異なるスピーカーの数"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message
|
||
msgid "Number of message in the conversation"
|
||
msgstr "会話の中のメッセージ数"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
||
msgid "Odoo"
|
||
msgstr "Odoo"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif
|
||
msgid "Online Chat Name"
|
||
msgstr "オンラインチャット名"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__triggering_answer_ids
|
||
msgid "Only If"
|
||
msgstr "表示条件"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Oops! Something went wrong."
|
||
msgstr "!!何が間違っています。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__auto_popup
|
||
msgid "Open automatically"
|
||
msgstr "自動で開く"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer
|
||
msgid "Open automatically timer"
|
||
msgstr "自動で開くのタイマー"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__livechat_operator_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "担当者"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_operator_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_operator
|
||
msgid "Operator Analysis"
|
||
msgstr "オペレーター分析"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__user_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "オペレーター"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"Operators\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-comments\" role=\"img\" aria-label=\"Comments\" title=\"Comments\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"オペレーター\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-comments\" role=\"img\" aria-label=\"Comments\" title=\"Comments\"/>"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Operators that do not show any activity In Odoo for more than 30 minutes "
|
||
"will be considered as disconnected."
|
||
msgstr "30分以上、Odooで何の活動も見られないオペレーターは、切断されたものとみなされます。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_answer_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
||
msgid "Optional Link"
|
||
msgstr "オプションリンク"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "オプション"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction
|
||
msgid "Percentage of happy ratings"
|
||
msgstr "高評価割合"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_phone
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "電話"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please call me on: "
|
||
msgstr "以下にお電話下さい:"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please check your internet connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please contact me on: "
|
||
msgstr "以下にご連絡下さい:"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_just_looking
|
||
msgid "Please do! If there is anything we can help with, let us know"
|
||
msgstr "どうぞ見て回ってください。何かお手伝いできることがあれば、お知らせください"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.xml:0
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "お待ち下さい"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr "お待ちください..."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
||
msgid "Powered by"
|
||
msgstr "Powered by"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_selection
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "質問"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_rating_rating
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__rating
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "評価"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_avg_text
|
||
msgid "Rating Avg Text"
|
||
msgstr "評価平均テキスト"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_last_feedback
|
||
msgid "Rating Last Feedback"
|
||
msgstr "最後の評価フィードバック"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_last_image
|
||
msgid "Rating Last Image"
|
||
msgstr "最後の評価イメージ"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_last_value
|
||
msgid "Rating Last Value"
|
||
msgstr "最後の評価"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_percentage_satisfaction
|
||
msgid "Rating Satisfaction"
|
||
msgstr "評価満足度"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_last_text
|
||
msgid "Rating Text"
|
||
msgstr "評価テキスト"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel__rating_count
|
||
msgid "Rating count"
|
||
msgstr "評価数"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rating: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "評価"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.rating_rating_action_livechat
|
||
msgid "Ratings for livechat channel"
|
||
msgstr "ライブチャットチャネル評価"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Receive a copy of this conversation"
|
||
msgstr "このやりとりのコピーを受け取る"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__redirect_link
|
||
msgid "Redirect Link"
|
||
msgstr "リダイレクトリンク"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url
|
||
msgid ""
|
||
"Regular expression specifying the web pages this rule will be applied on."
|
||
msgstr "この規則を適用するウェブページを指定する正規表現。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__mail_message_id
|
||
msgid "Related Mail Message"
|
||
msgstr "関連するメールメッセージ"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "レポート"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/colors_reset_button/colors_reset_button.xml:0
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/colors_reset_button/colors_reset_button.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reset to default colors"
|
||
msgstr "デフォルト色へ再設定"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat_chatbot.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat_chatbot.xml:0
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat_chatbot.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Restart Conversation"
|
||
msgstr "会話を再開する"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Restarting conversation..."
|
||
msgstr "会話を再開しています..."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rule_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_tree
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "規則"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__rating_text
|
||
msgid "Satisfaction Rate"
|
||
msgstr "満足度"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Save your Channel to get your configuration widget."
|
||
msgstr "チャネルを保存すると、設定ウィジェットが表示されます。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/public_livechat_window.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Say something"
|
||
msgstr "何なりとお話しください"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "スクリプト"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__script_external
|
||
msgid "Script (external)"
|
||
msgstr "スクリプト (外部)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__script_step_id
|
||
msgid "Script Step"
|
||
msgstr "スクリプトステップ"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__script_step_ids
|
||
msgid "Script Steps"
|
||
msgstr "スクリプトステップ"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
||
msgid "Search history"
|
||
msgstr "検索履歴"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
msgid "Search report"
|
||
msgstr "レポートを検索"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/models/messaging_initializer.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "See 15 last visited pages"
|
||
msgstr "最後に訪問された15ページを見る"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/public_livechat_window.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select an option above"
|
||
msgstr "上記のオプションを選択"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "送信"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "付番"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
|
||
msgid "Session Date"
|
||
msgstr "セッション日"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
|
||
msgid "Session Form"
|
||
msgstr "セッションフォーム"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_channel
|
||
msgid "Session Statistics"
|
||
msgstr "セッション統計"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/livechat_button_view.js:0
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/livechat_button_view.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Session expired... Please refresh and try again."
|
||
msgstr "セッションの期限が切れました...リフレッシュして再度試して下さい。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_unrated
|
||
msgid "Session not rated"
|
||
msgstr "評価なしセッション"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_without_answer
|
||
msgid "Session(s) without answer"
|
||
msgstr "回答なしセッション"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action_from_livechat_channel
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__channel_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid "Sessions"
|
||
msgstr "セッション"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.session_history
|
||
msgid "Sessions History"
|
||
msgstr "セッション履歴"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__display_button
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "表示"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_step__triggering_answer_ids
|
||
msgid "Show this step only if all of these answers have been selected."
|
||
msgstr "これらの回答がすべて選択されている場合のみ、このステップを表示します。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__display_button_and_text
|
||
msgid "Show with notification"
|
||
msgstr "通知と表示する"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__source_id
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "情報源"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__start_date
|
||
msgid "Start Date of session"
|
||
msgstr "セッション開始日"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_hour
|
||
msgid "Start Hour of session"
|
||
msgstr "セッションの開始時間"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__step_type
|
||
msgid "Step Type"
|
||
msgstr "ステップタイプ"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__text
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "テキスト"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text
|
||
msgid "Text of the Button"
|
||
msgstr "ボタンのテキスト"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__input_placeholder
|
||
msgid "Text that prompts the user to initiate the chat."
|
||
msgstr "ユーザにチャットの開始を促すテキスト"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Thank you for your feedback"
|
||
msgstr "ご意見頂きありがとうございます"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id
|
||
msgid "The channel of the rule"
|
||
msgstr "規則のチャネル"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids
|
||
msgid ""
|
||
"The rule will only be applied for these countries. Example: if you select "
|
||
"'Belgium' and 'United States' and that you set the action to 'Hide', the "
|
||
"chat button will be hidden on the specified URL from the visitors located in"
|
||
" these 2 countries. This feature requires GeoIP installed on your server."
|
||
msgstr ""
|
||
"規則はこれらの国にのみ適用されます。例: 'ベルギー' と '米国' を選択し、アクションを '隠す' に設定した場合、これらの 2 "
|
||
"つの国にいる訪問者に対しては指定されたURLのチャットボタンは非表示になります。この機能を使用するには、サーバに GeoIP "
|
||
"がインストールされている必要があります。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_manager
|
||
msgid "The user will be able to delete support channels."
|
||
msgstr "ユーザはサポートチャネルを削除できるようになります。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_user
|
||
msgid "The user will be able to join support channels."
|
||
msgstr "ユーザはサポートチャネルに参加できるようになります。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_answer__redirect_link
|
||
msgid ""
|
||
"The visitor will be redirected to this link upon clicking the option (note "
|
||
"that the script will end if the link is external to the livechat website)."
|
||
msgstr ""
|
||
"訪問者は、オプションをクリックすると、このリンクにリダイレクトされます(リンクがライブチャットウェブサイトの外部である場合、スクリプトは終了することに注意して下さい)。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.rating_rating_action_livechat
|
||
msgid "There is no rating for this channel at the moment"
|
||
msgstr "このチャネルに対する評価はまだありません。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat
|
||
msgid "This Week"
|
||
msgstr "今週"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message
|
||
msgid ""
|
||
"This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they "
|
||
"initiate a new conversation."
|
||
msgstr "これは、訪問者が新しい会話を始めたときに表示される自動の’ウェルカム'メッセージです。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users__livechat_username
|
||
msgid "This username will be used as your name in the livechat channels."
|
||
msgstr "このユーザ名は、ライブチャットチャンネルでの名前として使用されます。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__time_to_answer
|
||
msgid "Time to answer"
|
||
msgstr "回答時間"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__time_to_answer
|
||
msgid "Time to answer (sec)"
|
||
msgstr "回答時間(秒)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:digest.tip,name:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
|
||
msgid "Tip: Use canned responses to chat faster"
|
||
msgstr "ヒント:定型文を使ってチャットを高速化する"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__title
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "タイトル"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color
|
||
msgid "Title Color"
|
||
msgstr "タイトル色"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/models/public_livechat_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "今日"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "Treated sessions"
|
||
msgstr "対応されたセッション"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Try again"
|
||
msgstr "再試行"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Type <b>:shortcut</b> to insert a canned response in your message.<br>"
|
||
msgstr " <b>:shortcut</b>をタイプして、メッセージの中に定型応答を挿入して下さい。<br>"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url
|
||
msgid "URL Regex"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page
|
||
msgid ""
|
||
"URL to a static page where you client can discuss with the operator of the "
|
||
"channel."
|
||
msgstr "顧客がチャネルのオペレータとディスカッションできる静的ページへのURL。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__uuid
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
|
||
msgid ""
|
||
"Use canned responses to define templates of messages in the livechat app. To"
|
||
" load a canned response, start your sentence with ':' and select the "
|
||
"template."
|
||
msgstr ""
|
||
"定型応答を使用して、ライブチャットアプリでメッセージのテンプレートを定義します。定型応答を読み込むには、文章を ' : ' "
|
||
"で開始し、テンプレートを選択します。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_users
|
||
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_user
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "ユーザ"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__user_livechat_username
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__user_livechat_username
|
||
msgid "User Livechat Username"
|
||
msgstr "ユーザライブチャットユーザ名"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_users_settings
|
||
msgid "User Settings"
|
||
msgstr "ユーザ設定"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_script_answer_id
|
||
msgid "User's answer"
|
||
msgstr "ユーザの回答"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_raw_answer
|
||
msgid "User's raw answer"
|
||
msgstr "ユーザの生の回答"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:0
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/public_models/livechat_button_view.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "訪問者"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Visitor has left the conversation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_happy
|
||
msgid "Visitor is Happy"
|
||
msgstr "高満足度訪問者"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page
|
||
msgid "Web Page"
|
||
msgstr "ウェブページ"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
||
msgid "Website Live Chat Channels"
|
||
msgstr "ウェブサイトWebチャットチャネル"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:chatbot.script,title:im_livechat.chatbot_script_welcome_bot
|
||
msgid "Welcome Bot"
|
||
msgstr "ウェルカムボット"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message
|
||
msgid "Welcome Message"
|
||
msgstr "ウェルカムメッセージ"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_welcome
|
||
msgid "Welcome to CompanyName ! 👋"
|
||
msgstr "CompanyName へようこそ! 👋"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch
|
||
msgid "What are you looking for?"
|
||
msgstr "何かお探しでしょうか。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Widget"
|
||
msgstr "ウィジェット"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_email
|
||
msgid ""
|
||
"Would you mind leaving your email address so that we can reach you back?"
|
||
msgstr "折り返しご連絡させていただきますので、メールアドレスを教えていただけますでしょうか?"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/models/public_livechat_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Yesterday"
|
||
msgstr "昨日"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr "あなた"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.chatbot_script_action
|
||
msgid ""
|
||
"You can create a new Chatbot with a defined script to speak to your website "
|
||
"visitors."
|
||
msgstr "定義されたスクリプトで新しいチャットボットを作成し、ウェブサイトの訪問者に話しかけることができます。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
||
msgid ""
|
||
"You can create channels for each website on which you want\n"
|
||
" to integrate the website live chat widget, allowing your website\n"
|
||
" visitors to talk in real time with your operators."
|
||
msgstr ""
|
||
"ウェブサイトライブチャットウィジェットを統合したい各ウェブサイトにチャネルを作成することができます。\n"
|
||
"これにより、ウェブサイト訪問者は、オペレータとリアルタイムで会話することができます。"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.mail_channel_action
|
||
msgid "Your chatter history is empty"
|
||
msgstr "チャッター履歴は空です"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat_chatbot.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "chatbot_image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
||
msgid "e.g. \"Meeting Scheduler Bot\""
|
||
msgstr "例: \"ミーティングスケジューラボット\""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
||
msgid "e.g. 'How can I help you?'"
|
||
msgstr "例: \"どのようなご用件でしょうか?\""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
||
msgid "e.g. /contactus"
|
||
msgstr "例: /contactus"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "e.g. Hello, how may I help you?"
|
||
msgstr "例: こんにちは。どのようなご用件でしょうか?"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "e.g. YourWebsite.com"
|
||
msgstr "例: YourWebsite.com"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/public_livechat_chatbot.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "is typing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/feedback/feedback.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "mail@example.com"
|
||
msgstr "mail@example.com"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:"
|
||
msgstr "または、このURLをコピーして、顧客や仕入先にメールで送信してください:"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "read less"
|
||
msgstr "全文表示解除"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/legacy/widgets/public_livechat_view/public_livechat_view.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "read more"
|
||
msgstr "さらに読む"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "秒"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
||
msgid "{{author_name}}"
|
||
msgstr "{{author_name}}"
|