Odoo18-Base/addons/l10n_lu/i18n_extra/de.po
2025-03-10 11:12:23 +07:00

7396 lines
261 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_lu
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 08:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_VP-IC-EX
msgid " EX-IC-S-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_V-ART-43_60b
msgid "0-E-Art.43&60b"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_V-ART-44_56q
msgid "0-E-Art.44&56q"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_FB-PA-0
msgid "0-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_FP-PA-0
msgid "0-E-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-ECP-0
msgid "0-EC(P)-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_FP-EC-0
msgid "0-EC-E-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_IB-EC-0
msgid "0-EC-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_IP-EC-0
msgid "0-EC-IS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_VB-EC-0
msgid "0-EC-S-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_VP-EC-0
msgid "0-EC-S-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_VB-EC-Tab
msgid "0-EC-ST-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_IB-IC-0
msgid "0-IC-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_IP-IC-0
msgid "0-IC-IS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_VB-IC-0
msgid "0-IC-S-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_VP-IC-0
msgid "0-IC-S-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_VB-IC-Tab
msgid "0-IC-ST-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_VB-TR-0
msgid "0-ICT-S-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_IB-PA-0
msgid "0-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_IP-PA-0
msgid "0-IS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_AB-PA-0
msgid "0-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_AP-PA-0
msgid "0-P-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_SANS
msgid "0-P-Tax-Free"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_VB-PA-0
msgid "0-S-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_VP-PA-0
msgid "0-S-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_SANS_sale
msgid "0-S-Tax-Free"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_VB-PA-Tab
msgid "0-ST-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1a_overall_turnover
msgid "012 - Overall turnover"
msgstr "012 - Gesamtumsatz"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_2_export
msgid "014"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_2_export
msgid "014 - Exports"
msgstr "014 - Ausfuhren"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_3_other_exemptions_art_43
msgid "015"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_3_other_exemptions_art_43
msgid "015 - Other exemptions"
msgstr "015 - Andere Befreiungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_4_other_exemptions_art_44_et_56quater
msgid "016"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_4_other_exemptions_art_44_et_56quater
msgid "016 - Other exemptions"
msgstr "016 - Andere Befreiungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_5_manufactured_tobacco_vat_collected
msgid "017"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_5_manufactured_tobacco_vat_collected
msgid ""
"017 - Manufactured tobacco whose VAT was collected at the source or at the "
"exit of the tax..."
msgstr ""
"017 - Tabakwaren, deren Mehrwertsteuer an der Quelle oder am Ausgang des "
"Steuerlagers gemeinsam mit den Verbrauchsteuern erhoben wurde"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_6_a_subsequent_to_intra_community
msgid "018"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_6_a_subsequent_to_intra_community
msgid ""
"018 - Supply, subsequent to intra-Community acquisitions of goods, in the "
"context of triangular transactions, when the customer identified,..."
msgstr ""
"018 - An innergemeinschaftliche Erwerbe anschließende Lieferungen im Rahmen von "
"Dreiecksgeschäften..."
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_6_d_supplies_other_referred
msgid "019"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_6_d_supplies_other_referred
msgid "019 - Supplies other than referred to in 018 and 423 or 424"
msgstr "019 - Andere im Ausland getätigte (steuerpflichtige) Umsätze"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_exemptions_deductible_amounts
msgid "021 - Exemptions and deductible amounts"
msgstr "021 - Steuerbefreiungen und abzugsfähige Beträge"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1c_taxable_turnover
msgid "022 - Taxable turnover"
msgstr "022 - Steuerpflichtiger Umsatz"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_base_3
msgid "031"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_base_3
msgid "031 - base 3%"
msgstr "031 - Besteuerungsgrundlage 3%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_base_0
msgid "033"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_base_0
msgid "033 - base 0%"
msgstr "033 - Besteuerungsgrundlage 0%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_breakdown_taxable_turnover_base
msgid "037 - Breakdown of taxable turnover base"
msgstr "037 - Steuerpflichtiger Umsatz: Aufteilung - Besteuerungsgrundlage"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_tax_3
msgid "040"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_tax_3
msgid "040 - tax 3%"
msgstr "040 - MwSt. 3%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_breakdown_taxable_turnover_tax
msgid "046 - Breakdown of taxable turnover tax"
msgstr "046 - Steuerpflichtiger Umsatz: Aufteilung - MwSt."
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_base_3
msgid "049"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_base_3
msgid "049 - base 3%"
msgstr "049 - Besteuerungsgrundlage 3%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_intra_community_acqui_of_goods_base
msgid "051 - Intra-Community acquisitions of goods base"
msgstr "051 - Innergemeinschaftliche Erwerbe von Gegenständen - Besteuerungsgrundlage"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_tax_3
msgid "054"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_tax_3
msgid "054 - tax 3%"
msgstr "054 - MwSt. 3%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_intra_community_acquisitions_goods_tax
msgid "056 - Intra-Community acquisitions of goods tax"
msgstr "056 - Innergemeinschaftliche Erwerbe von Gegenständen - MwSt."
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_base_3
msgid "059"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_base_3
msgid "059 - for business purposes: base 3%"
msgstr "059 - für Zwecke des Unternehmens: Besteuerungsgrundlage 3%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_base_3
msgid "063"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_base_3
msgid "063 - for non-business purposes: base 3%"
msgstr "063 - für unternehmensfremde Zwecke: Besteuerungsgrundlage 3%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_importation_of_goods_base
msgid "065 - Importation of goods base"
msgstr "065 - Einfuhren von Gegenständen - Besteuerungsgrundlage"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_tax_3
msgid "068"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_tax_3
msgid "068 - for business purposes: tax 3%"
msgstr "068 - für Zwecke des Unternehmens: MwSt. 3%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_tax_3
msgid "073"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_tax_3
msgid "073 - for non-business purposes: tax 3%"
msgstr "073 - für unternehmensfremde Zwecke: MwSt. 3%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2h_total_tax_due
msgid "076 - Total tax due"
msgstr "076 - Gesamtbetrag der Steuer"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_3a_4_due_respect_application_goods
msgid "090"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_3a_4_due_respect_application_goods
msgid "090 - Due in respect of the application of goods for business purposes"
msgstr ""
"090 - Erklärte Mehrwertsteuer für die Zuordnung von Gegenständen zu Zwecken "
"des Unternehmens"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_3a_6_paid_joint_several_guarantee
msgid "092"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_3a_6_paid_joint_several_guarantee
msgid "092 - Paid as joint and several guarantee"
msgstr "092 - Als solidarisch haftender Bürge bezahlte MwSt."
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_3a_total_input_tax
msgid "093 - Total input tax"
msgstr "093 - Gesamtbetrag Vorsteuer"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_3b1_rel_trans
msgid ""
"094 - relating to transactions which are exempt pursuant to articles 44 and "
"56quater"
msgstr ""
"094 - Nicht abziehbare Vorsteuer betreffend die gemäß Art. 44 und Art. 56quater "
"steuerfreien Umsätze"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_3b2_ded_prop
msgid ""
"095 - where the deductible proportion determined in accordance to article 50 "
"is applied"
msgstr ""
"095 - Nicht abziehbare Vorsteuer in Anwendung der in Art. 50 vorgesehenen "
"Prorata-Regel"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_3b2_input_tax_margin
msgid "096"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_3b2_input_tax_margin
msgid ""
"096 - Non recoverable input tax in accordance with Art. 56ter-1(7) and "
"56ter-2(7) (when applying the margin scheme)"
msgstr "096 - Nicht abziehbare Vorsteuer in Anwendung von Art. 56ter-1/7 und 56ter-2/7 "
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_3b_total_input_tax_nd
msgid "097 - Total input tax non-deductible"
msgstr "097 - Gesamtbetrag der nicht abziehbaren Vorsteuer"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_3c_total_input_tax_deductible
msgid "102 - Total input tax deductible"
msgstr "102 - Gesamtbetrag der abziehbaren Vorsteuer"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_4a_total_tax_due
msgid "103 - Total tax due"
msgstr "103 - Gesamtbetrag der Steuer"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_4a_total_input_tax_deductible
msgid "104 - Total input tax deductible"
msgstr "104 - Gesamtbetrag der abziehbaren Vorsteuer"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_4c_exceeding_amount
msgid "105 - Exceeding amount"
msgstr "105 - Überschuss"
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-EC-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-ECP-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-IC-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-PA-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_AP-EC-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_AP-IC-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_AP-PA-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-EC-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-ECP-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-IC-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-PA-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_FP-EC-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_FP-IC-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_FP-PA-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-EC-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-ECP-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-IC-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-PA-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_IP-EC-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_IP-IC-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_IP-PA-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_VB-PA-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_VP-PA-14
msgid "14%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-PA-14
msgid "14-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FP-PA-14
msgid "14-E-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-ECP-14
msgid "14-EC(P)-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-ECP-14
msgid "14-EC(P)-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-ECP-14
msgid "14-EC(P)-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-EC-14
msgid "14-EC-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FP-EC-14
msgid "14-EC-E-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-EC-14
msgid "14-EC-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IP-EC-14
msgid "14-EC-IS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-EC-14
msgid "14-EC-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AP-EC-14
msgid "14-EC-P-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-IC-14
msgid "14-IC-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FP-IC-14
msgid "14-IC-E-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-IC-14
msgid "14-IC-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IP-IC-14
msgid "14-IC-IS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-IC-14
msgid "14-IC-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AP-IC-14
msgid "14-IC-P-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-PA-14
msgid "14-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IP-PA-14
msgid "14-IS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-PA-14
msgid "14-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AP-PA-14
msgid "14-P-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_VB-PA-14
msgid "14-S-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_VP-PA-14
msgid "14-S-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2c_acquisitions_triangular_transactions_base
msgid "152"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2c_acquisitions_triangular_transactions_base
msgid "152 - Acquisitions, in the context of triangular transactions base"
msgstr "152 - Im Rahmen von Dreiecksgeschäften getätigte Erwerbe - Besteuerungsgrundlage"
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-EC-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-ECP-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-IC-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-PA-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_AP-EC-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_AP-IC-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_AP-PA-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-EC-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-ECP-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-IC-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-PA-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_FP-EC-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_FP-IC-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_FP-PA-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-EC-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-ECP-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-IC-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-PA-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_IP-EC-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_IP-IC-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_IP-PA-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_VB-PA-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_VP-PA-17
msgid "17%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-PA-17
msgid "17-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FP-PA-17
msgid "17-E-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-ECP-17
msgid "17-EC(P)-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-ECP-17
msgid "17-EC(P)-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-ECP-17
msgid "17-EC(P)-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-EC-17
msgid "17-EC-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FP-EC-17
msgid "17-EC-E-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-EC-17
msgid "17-EC-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IP-EC-17
msgid "17-EC-IS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-EC-17
msgid "17-EC-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AP-EC-17
msgid "17-EC-P-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-IC-17
msgid "17-IC-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FP-IC-17
msgid "17-IC-E-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-IC-17
msgid "17-IC-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IP-IC-17
msgid "17-IC-IS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-IC-17
msgid "17-IC-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AP-IC-17
msgid "17-IC-P-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-PA-17
msgid "17-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IP-PA-17
msgid "17-IS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-PA-17
msgid "17-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AP-PA-17
msgid "17-P-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_VB-PA-17
msgid "17-S-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_VP-PA-17
msgid "17-S-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_base_exempt
msgid "194"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_base_exempt
msgid "194 - base exempt"
msgstr "194 - Besteuerungsgrundlage steuerbefreit"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_base_exempt
msgid "195"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_base_exempt
msgid "195 - for business purposes: base exempt"
msgstr "195 - für Zwecke des Unternehmens: Besteuerungsgrundlage steuerbefreit"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_base_exempt
msgid "196"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_base_exempt
msgid "196 - for non-business purposes: base exempt"
msgstr "196 - für unternehmensfremde Zwecke: Besteuerungsgrundlage steuerbefreit"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_6_c_supplies_scope_special_arrangement
msgid "226"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_6_c_supplies_scope_special_arrangement
msgid ""
"226 - Supplies carried out within the scope of the special arrangement of "
"art. 56sexies"
msgstr "226 - Im Rahmen der Sonderregelung von Artikel 56sexies getätigte Umsätze"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2g_special_arrangement
msgid "227"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2g_special_arrangement
msgid "227 - Special arrangement for tax suspension: adjustment"
msgstr "227 - Sonderregelung zur Steueraussetzung: Berichtigung"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_3a_7_adjusted_tax_special_arrangement
msgid "228"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_3a_7_adjusted_tax_special_arrangement
msgid "228 - Adjusted tax - special arrangement for tax suspension"
msgstr "228 - Berichtigte Steuer - Sonderregelung zur Steueraussetzung"
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_FB-PA-3
msgid "3-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_FP-PA-3
msgid "3-E-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-ECP-3
msgid "3-EC(P)-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-ECP-3
msgid "3-EC(P)-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-ECP-3
msgid "3-EC(P)-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_FB-EC-3
msgid "3-EC-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_FP-EC-3
msgid "3-EC-E-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_IB-EC-3
msgid "3-EC-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_IP-EC-3
msgid "3-EC-IS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_AB-EC-3
msgid "3-EC-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_AP-EC-3
msgid "3-EC-P-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_FB-IC-3
msgid "3-IC-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_FP-IC-3
msgid "3-IC-E-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_IB-IC-3
msgid "3-IC-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_IP-IC-3
msgid "3-IC-IS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_AB-IC-3
msgid "3-IC-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_AP-IC-3
msgid "3-IC-P-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_IB-PA-3
msgid "3-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_IP-PA-3
msgid "3-IS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_AB-PA-3
msgid "3-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_AP-PA-3
msgid "3-P-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_VB-PA-3
msgid "3-S-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_VP-PA-3
msgid "3-S-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_importation_of_goods_tax
msgid "407 - Importation of goods tax"
msgstr "407 - Einfuhren von Gegenständen - MwSt."
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_supply_of_service_for_customer
msgid ""
"409 - Supply of services for which the customer is liable for the payment of "
"VAT base"
msgstr ""
"409 - Vom Empfänger als Steuerschuldner zu erklärende Dienstleistungen "
" - Besteuerungsgrundlage"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_supply_of_service_for_customer_liable_for_payment_tax
msgid ""
"410 - Supply of services for which the customer is liable for the payment of "
"VAT tax"
msgstr ""
"410 - Vom Empfänger als Steuerschuldner zu erklärende Dienstleistungen "
" - MwSt."
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_7_inland_supplies_for_customer
msgid "419"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_7_inland_supplies_for_customer
msgid ""
"419 - Inland supplies for which the customer is liable for the payment of VAT"
msgstr ""
"419 - Umsätze im Inland, für die der Empfänger Steuerschuldner ist"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_6_b1_non_exempt_customer_vat
msgid "423"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_6_b1_non_exempt_customer_vat
msgid ""
"423 - not exempt in the MS where the customer is liable for payment of VAT"
msgstr ""
"423 - Dienstleistungen, die im Mitgliedstaat des Empfängers, der dort für "
"Zwecke der MwSt. erfasst und Steuerschuldner ist, nicht steuerbefreit sind"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_6_b2_exempt_ms_customer
msgid "424"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_6_b2_exempt_ms_customer
msgid "424 - exempt in the MS where the customer is identified"
msgstr ""
"424 - Dienstleistungen, die im Mitgliedstaat des Empfängers, "
"der dort für Zwecke der MwSt. erfasst ist, steuerbefreit sind"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_base_3
msgid "431"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_base_3
msgid "431 - not exempt within the territory: base 3%"
msgstr "431 - nicht steuerbefreit im Inland: Besteuerungsgrundlage 3%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_tax_3
msgid "432"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_tax_3
msgid "432 - not exempt within the territory: tax 3%"
msgstr "432 - nicht steuerbefreit im Inland: MwSt. 3%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_b_exempt
msgid "435"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_b_exempt
msgid "435 - exempt within the territory: exempt"
msgstr "435 - steuerbefreit im Inland: steuerbefreit"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_base
msgid "436 - base"
msgstr "436 - Besteuerungsgrundlage"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_base_3
msgid "441"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_base_3
msgid "441 - not established or residing within the Community: base 3%"
msgstr ""
"441 - erbracht an den Erklärenden von Steuerpflichtigen, die nicht "
"in der Gemeinschaft ansässig sind: Besteuerungsgrundlage 3%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_tax_3
msgid "442"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_tax_3
msgid "442 - not established or residing within the Community: tax 3%"
msgstr ""
"442 - erbracht an den Erklärenden von Steuerpflichtigen, die nicht "
"in der Gemeinschaft ansässig sind: MwSt. 3%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_exempt
msgid "445"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_exempt
msgid "445 - not established or residing within the Community: exempt"
msgstr ""
"445 - erbracht an den Erklärenden von Steuerpflichtigen, die nicht "
"in der Gemeinschaft ansässig sind: steuerbefreit"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1a_total_sale
msgid "454 - Total Sales / Receipts"
msgstr "454 - Gesamtbetrag der Entgelte"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_1a_app_goods_non_bus
msgid "455"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1a_app_goods_non_bus
msgid ""
"455 - Application of goods for non-business use and for business purposes"
msgstr ""
"455 - Entnahmen von Gegenständen für Zwecke des Unternehmens und für "
"unternehmensfremde Zwecke"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_1a_non_bus_gs
msgid "456"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1a_non_bus_gs
msgid "456 - Non-business use of goods and supply of services free of charge"
msgstr "456 - Erbringung von Dienstleistungen für unternehmensfremde Zwecke"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_1_intra_community_goods_pi_vat
msgid "457"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_1_intra_community_goods_pi_vat
msgid ""
"457 - Intra-Community supply of goods to persons identified for VAT purposes "
"in another Member State (MS)"
msgstr ""
"457 - Innergemeinschaftliche Lieferungen an Personen, die eine Id.-Nummer in "
"einem anderen Mitgliedstaat besitzen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_3a_1_invoiced_by_other_taxable_person
msgid "458"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_3a_1_invoiced_by_other_taxable_person
msgid "458 - Invoiced by other taxable persons for goods or services supplied"
msgstr "458 - Von anderen Steuerpflichtigen für Warenlieferungen und "
"Dienstleistungen in Rechnung gestellte Mehrwertsteuer"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_3a_2_due_respect_intra_comm_goods
msgid "459"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_3a_2_due_respect_intra_comm_goods
msgid "459 - Due in respect of intra-Community acquisitions of goods"
msgstr ""
"459 - Erklärte oder bezahlte Mehrwertsteuer für innergemeinschaftliche "
"Erwerbe von Gegenständen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_3a_3_due_paid_respect_importation_goods
msgid "460"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_3a_3_due_paid_respect_importation_goods
msgid "460 - Due or paid in respect of importation of goods"
msgstr "460 - Erklärte oder bezahlte Mehrwertsteuer für eingeführte Waren"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_3a_5_due_under_reverse_charge
msgid "461"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_3a_5_due_under_reverse_charge
msgid "461 - Due under the reverse charge (see points II.E and F)"
msgstr "461 - Als Schuldner erklärte Mehrwertsteuer (Siehe Punkte II.E und F)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_tax
msgid "462 - tax"
msgstr "462 - MwSt."
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_base
msgid "463 - base"
msgstr "463 - Besteuerungsgrundlage"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_tax
msgid "464 - tax"
msgstr "464 - MwSt."
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_1a_telecom_service
msgid "471"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1a_telecom_service
msgid ""
"471 - Telecommunications services, radio and television broadcasting "
"services..."
msgstr "471 - Telekommunikationsdienstleistungen, Rundfunk- und Fernsehdienstleistungen..."
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1a_other_sales
msgid "472 - Other sales / receipts"
msgstr "472 - Andere Umsätze / Erträge"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_base_17
msgid "701"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_base_17
msgid "701 - base 17%"
msgstr "701 - Besteuerungsgrundlage 17%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_tax_17
msgid "702"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_tax_17
msgid "702 - tax 17%"
msgstr "702 - MwSt. 17%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_base_14
msgid "703"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_base_14
msgid "703 - base 14%"
msgstr "703 - Besteuerungsgrundlage 14%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_tax_14
msgid "704"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_tax_14
msgid "704 - tax 14%"
msgstr "704 - MwSt. 14%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_base_8
msgid "705"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_base_8
msgid "705 - base 8%"
msgstr "705 - Besteuerungsgrundlage 8%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_tax_8
msgid "706"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_tax_8
msgid "706 - tax 8%"
msgstr "706 - MwSt. 8%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_base_17
msgid "711"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_base_17
msgid "711 - base 17%"
msgstr "711 - Besteuerungsgrundlage 17%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_tax_17
msgid "712"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_tax_17
msgid "712 - tax 17%"
msgstr "712 - MwSt. 17%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_base_14
msgid "713"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_base_14
msgid "713 - base 14%"
msgstr "713 - Besteuerungsgrundlage 14%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_tax_14
msgid "714"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_tax_14
msgid "714 - tax 14%"
msgstr "714 - MwSt. 14%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_base_8
msgid "715"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_base_8
msgid "715 - base 8%"
msgstr "715 - Besteuerungsgrundlage 8%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_tax_8
msgid "716"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_tax_8
msgid "716 - tax 8%"
msgstr "716 - MwSt. 8%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_manufactured_tobacco
msgid "719"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_manufactured_tobacco
msgid ""
"719 - of manufactured tobacco (VAT is collected at the exit of the tax "
"warehouse with excise duties)"
msgstr ""
"719 - von Tabakwaren, deren Mehrwertsteuer am Ausgang des Steuerlagers "
"gemeinsam mit den Verbrauchsteuern erhoben wird"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_base_17
msgid "721"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_base_17
msgid "721 - for business purposes: base 17%"
msgstr "721 - für Zwecke des Unternehmens: Besteuerungsgrundlage 17%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_tax_17
msgid "722"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_tax_17
msgid "722 - for business purposes: tax 17%"
msgstr "722 - für Zwecke des Unternehmens: MwSt. 17%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_base_14
msgid "723"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_base_14
msgid "723 - for business purposes: base 14%"
msgstr "723 - für Zwecke des Unternehmens: Besteuerungsgrundlage 14%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_tax_14
msgid "724"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_tax_14
msgid "724 - for business purposes: tax 14%"
msgstr "724 - für Zwecke des Unternehmens: MwSt. 14%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_base_8
msgid "725"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_base_8
msgid "725 - for business purposes: base 8%"
msgstr "725 - für Zwecke des Unternehmens: Besteuerungsgrundlage 8%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_tax_8
msgid "726"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_tax_8
msgid "726 - for business purposes: tax 8%"
msgstr "726 - für Zwecke des Unternehmens: MwSt. 8%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_manufactured_tobacco
msgid "729"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_manufactured_tobacco
msgid ""
"729 - of manufactured tobacco (VAT is collected at the exit of the tax "
"warehouse with excise duties)"
msgstr ""
"729 - von Tabakwaren, deren Mehrwertsteuer am Ausgang des Steuerlagers "
"gemeinsam mit den Verbrauchsteuern erhoben wird"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_base_17
msgid "731"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_base_17
msgid "731 - for non-business purposes: base 17%"
msgstr "731 - für unternehmensfremde Zwecke: Besteuerungsgrundlage 17%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_tax_17
msgid "732"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_tax_17
msgid "732 - for non-business purposes: tax 17%"
msgstr "732 - für unternehmensfremde Zwecke: MwSt. 17%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_base_14
msgid "733"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_base_14
msgid "733 - for non-business purposes: base 14%"
msgstr "733 - für unternehmensfremde Zwecke: Besteuerungsgrundlage 14%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_tax_14
msgid "734"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_tax_14
msgid "734 - for non-business purposes: tax 14%"
msgstr "734 - für unternehmensfremde Zwecke: MwSt. 14%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_base_8
msgid "735"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_base_8
msgid "735 - for non-business purposes: base 8%"
msgstr "735 - für unternehmensfremde Zwecke: Besteuerungsgrundlage 8%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_tax_8
msgid "736"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_tax_8
msgid "736 - for non-business purposes: tax 8%"
msgstr "736 - für unternehmensfremde Zwecke: MwSt. 8%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_base_17
msgid "741"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_base_17
msgid "741 - not exempt within the territory: base 17%"
msgstr "741 - nicht steuerbefreit im Inland: Besteuerungsgrundlage 17%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_tax_17
msgid "742"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_tax_17
msgid "742 - not exempt within the territory: tax 17%"
msgstr "742 - nicht steuerbefreit im Inland: MwSt. 17%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_base_14
msgid "743"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_base_14
msgid "743 - not exempt within the territory: base 14%"
msgstr "743 - nicht steuerbefreit im Inland: Besteuerungsgrundlage 14%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_tax_14
msgid "744"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_tax_14
msgid "744 - not exempt within the territory: tax 14%"
msgstr "744 - nicht steuerbefreit im Inland: MwSt. 14%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_base_8
msgid "745"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_base_8
msgid "745 - not exempt within the territory: base 8%"
msgstr "745 - nicht steuerbefreit im Inland: Besteuerungsgrundlage 8%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_tax_8
msgid "746"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_tax_8
msgid "746 - not exempt within the territory: tax 8%"
msgstr "746 - nicht steuerbefreit im Inland: MwSt. 8%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_base_17
msgid "751"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_base_17
msgid "751 - not established or residing within the Community: base 17%"
msgstr ""
"751 - erbracht an den Erklärenden von Steuerpflichtigen, die nicht "
"in der Gemeinschaft ansässig sind: Besteuerungsgrundlage 17%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_tax_17
msgid "752"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_tax_17
msgid "752 - not established or residing within the Community: tax 17%"
msgstr ""
"752 - erbracht an den Erklärenden von Steuerpflichtigen, die nicht "
"in der Gemeinschaft ansässig sind: MwSt. 17%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_base_14
msgid "753"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_base_14
msgid "753 - not established or residing within the Community: base 14%"
msgstr ""
"753 - erbracht an den Erklärenden von Steuerpflichtigen, die nicht "
"in der Gemeinschaft ansässig sind: Besteuerungsgrundlage 14%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_tax_14
msgid "754"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_tax_14
msgid "754 - not established or residing within the Community: tax 14%"
msgstr ""
"754 - erbracht an den Erklärenden von Steuerpflichtigen, die nicht "
"in der Gemeinschaft ansässig sind: MwSt. 14%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_base_8
msgid "755"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_base_8
msgid "755 - not established or residing within the Community: base 8%"
msgstr ""
"755 - erbracht an den Erklärenden von Steuerpflichtigen, die nicht "
"in der Gemeinschaft ansässig sind: Besteuerungsgrundlage 8%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_tax_8
msgid "756"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_tax_8
msgid "756 - not established or residing within the Community: tax 8%"
msgstr "756 - erbracht an den Erklärenden von Steuerpflichtigen, die nicht "
"in der Gemeinschaft ansässig sind: MwSt. 8%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_3_base_17
msgid "761"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_3_base_17
msgid "761 - suppliers established within the territory: base 17%"
msgstr ""
"761 - erbracht an den Erklärenden von im Inland ansässigen Steuerpflichtigen: "
"Besteuerungsgrundlage 17%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_3_tax_17
msgid "762"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_3_tax_17
msgid "762 - suppliers established within the territory: tax 17%"
msgstr "762 - erbracht an den Erklärenden von im Inland ansässigen "
"Steuerpflichtigen: MwSt. 17%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2f_supply_goods_base_8
msgid "763"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2f_supply_goods_base_8
msgid "763 - base 8%"
msgstr "763 - Besteuerungsgrundlage 8%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2f_supply_goods_tax_8
msgid "764"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2f_supply_goods_tax_8
msgid "764 - tax 8%"
msgstr "764 - MwSt. 8%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_3_base
msgid "765 - base"
msgstr "765 - Besteuerungsgrundlage"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_3_tax
msgid "766 - tax"
msgstr "766 - MwSt."
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2f_supply_goods_base
msgid ""
"767 - Supply of goods for which the purchaser is liable for the payment of "
"VAT - base"
msgstr ""
"767 - Vom Erwerber als Steuerschuldner zu erklärende Lieferungen - Besteuerungsgrundlage"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2f_supply_goods_tax
msgid ""
"768 - Supply of goods for which the purchaser is liable for the payment of "
"VAT - tax"
msgstr ""
"768 - Vom Erwerber als Steuerschuldner zu erklärende Lieferungen - MwSt."
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-PA-8
msgid "8-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FP-PA-8
msgid "8-E-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-ECP-8
msgid "8-EC(P)-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-ECP-8
msgid "8-EC(P)-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-ECP-8
msgid "8-EC(P)-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-EC-8
msgid "8-EC-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FP-EC-8
msgid "8-EC-E-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-EC-8
msgid "8-EC-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IP-EC-8
msgid "8-EC-IS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-EC-8
msgid "8-EC-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AP-EC-8
msgid "8-EC-P-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-IC-8
msgid "8-IC-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FP-IC-8
msgid "8-IC-E-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-IC-8
msgid "8-IC-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IP-IC-8
msgid "8-IC-IS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-IC-8
msgid "8-IC-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AP-IC-8
msgid "8-IC-P-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-PA-8
msgid "8-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IP-PA-8
msgid "8-IS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-PA-8
msgid "8-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AP-PA-8
msgid "8-P-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_VB-PA-8
msgid "8-S-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_VP-PA-8
msgid "8-S-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_base_16
msgid "921 - for business purposes: base 16%"
msgstr "921 - für Zwecke des Unternehmens: Besteuerungsgrundlage 16%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_base_13
msgid "923 - for business purposes: base 13%"
msgstr "923 - für Zwecke des Unternehmens: Besteuerungsgrundlage 13%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_base_7
msgid "925 - for business purposes: base 7%"
msgstr "925 - für Zwecke des Unternehmens: Besteuerungsgrundlage 7%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_base_16
msgid "931 - for non-business purposes: base 16%"
msgstr "931 - für unternehmensfremde Zwecke: Besteuerungsgrundlage 16%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_base_13
msgid "933 - for non-business purposes: base 13%"
msgstr "933 - für unternehmensfremde Zwecke: Besteuerungsgrundlage 13%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_base_7
msgid "935 - for non-business purposes: base 7%"
msgstr "935 - für unternehmensfremde Zwecke: Besteuerungsgrundlage 7%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_base_16
msgid "941 - not exempt within the territory: base 16%"
msgstr "941 - nicht steuerbefreit im Inland: Besteuerungsgrundlage 16%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_base_13
msgid "943 - not exempt within the territory: base 13%"
msgstr "943 - nicht steuerbefreit im Inland: Besteuerungsgrundlage 13%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_base_7
msgid "945 - not exempt within the territory: base 7%"
msgstr "945 - nicht steuerbefreit im Inland: Besteuerungsgrundlage 7%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_base_16
msgid "951 - not established or residing within the Community: base 16%"
msgstr ""
"951 - erbracht an den Erklärenden von Steuerpflichtigen, die nicht "
"in der Gemeinschaft ansässig sind: Besteuerungsgrundlage 16%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_base_13
msgid "953 - not established or residing within the Community: base 13%"
msgstr ""
"953 - erbracht an den Erklärenden von Steuerpflichtigen, die nicht "
"in der Gemeinschaft ansässig sind: Besteuerungsgrundlage 13%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_base_7
msgid "955 - not established or residing within the Community: base 7%"
msgstr ""
"955 - erbracht an den Erklärenden von Steuerpflichtigen, die nicht "
"in der Gemeinschaft ansässig sind: Besteuerungsgrundlage 7%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_3_base_16
msgid "961 - suppliers established within the territory: base 16%"
msgstr ""
"961 - erbracht an den Erklärenden von im Inland ansässigen Steuerpflichtigen: "
"Besteuerungsgrundlage 16%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2f_supply_goods_base_7
msgid "963 - base 7%"
msgstr "963 - Besteuerungsgrundlage 7%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2f_supply_goods_tax_7
msgid "964 - tax 7%"
msgstr "964 - MwSt. 7%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_base_16
msgid "901 - base 16%"
msgstr "901 - Besteuerungsgrundlage 16%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_base_13
msgid "903 - base 13%"
msgstr "903 - Besteuerungsgrundlage 13%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_base_7
msgid "905 - base 7%"
msgstr "905 - Besteuerungsgrundlage 7%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_tax_16
msgid "902 - tax 16%"
msgstr "902 - MwSt. 16%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_tax_13
msgid "904 - tax 13%"
msgstr "904 - MwSt. 13%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_tax_7
msgid "906 - tax 7%"
msgstr "906 - MwSt. 7%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_base_16
msgid "911 - base 16%"
msgstr "911 - Besteuerungsgrundlage 16%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_base_13
msgid "913 - base 13%"
msgstr "913 - Besteuerungsgrundlage 13%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_base_7
msgid "915 - base 7%"
msgstr "915 - Besteuerungsgrundlage 7%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_tax_16
msgid "912 - tax 16%"
msgstr "912 - MwSt. 16%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_tax_13
msgid "914 - tax 13%"
msgstr "914 - MwSt. 13%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_tax_7
msgid "916 - tax 7%"
msgstr "916 - MwSt. 7%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_tax_16
msgid "922 - for business purposes: tax 16%"
msgstr "922 - für Zwecke des Unternehmens: MwSt. 16%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_tax_13
msgid "924 - for business purposes: tax 13%"
msgstr "924 - für Zwecke des Unternehmens: MwSt. 13%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_tax_7
msgid "926 - for business purposes: tax 7%"
msgstr "926 - für Zwecke des Unternehmens: MwSt. 7%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_tax_16
msgid "932 - for non-business purposes: tax 16%"
msgstr "932 - für unternehmensfremde Zwecke: MwSt. 16%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_tax_13
msgid "934 - for non-business purposes: tax 13%"
msgstr "934 - für unternehmensfremde Zwecke: MwSt. 13%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_tax_7
msgid "936 - for non-business purposes: tax 7%"
msgstr "936 - für unternehmensfremde Zwecke: MwSt. 7%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_tax_16
msgid "942 - not exempt within the territory: tax 16%"
msgstr "942 - nicht steuerbefreit im Inland: MwSt. 16%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_tax_13
msgid "944 - not exempt within the territory: tax 13%"
msgstr "944 - nicht steuerbefreit im Inland: MwSt. 13%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_tax_7
msgid "946 - not exempt within the territory: tax 7%"
msgstr "946 - nicht steuerbefreit im Inland: MwSt. 7%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_tax_16
msgid "952 - not established or residing within the Community: tax 16%"
msgstr ""
"952 - erbracht an den Erklärenden von Steuerpflichtigen, die nicht "
"in der Gemeinschaft ansässig sind: MwSt. 16%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_tax_13
msgid "954 - not established or residing within the Community: tax 13%"
msgstr ""
"954 - erbracht an den Erklärenden von Steuerpflichtigen, die nicht "
"in der Gemeinschaft ansässig sind: MwSt. 13%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_tax_7
msgid "956 - not established or residing within the Community: tax 7%"
msgstr ""
"956 - erbracht an den Erklärenden von Steuerpflichtigen, die nicht "
"in der Gemeinschaft ansässig sind: MwSt. 7%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_3_tax_16
msgid "962 - suppliers established within the territory: tax 16%"
msgstr "962 - erbracht an den Erklärenden von im Inland ansässigen "
"Steuerpflichtigen: MwSt. 16%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_46128
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_46128
msgid "ACD - Other amounts payable"
msgstr "ACD - Sonstige Verbindlichkeiten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_42148
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42148
msgid "ACD - Other amounts receivable"
msgstr "ACD - Sonstige Verbindlichkeiten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_46148
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_46148
msgid "AED - Other debts"
msgstr ""
"Steuerverwaltung - Indirekte Steuern (AED) - Sonstige Verbindlichkeiten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_635
msgid "AVA and FVA on receivables from current assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_65112
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65112
msgid "AVA on amounts owed by affiliated undertakings"
msgstr "ZWb von Forderungen gegen verbundene Unternehmen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6352
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6352
msgid ""
"AVA on amounts owed by affiliated undertakings and undertakings with which "
"the undertaking is linked by virtue of participating interests"
msgstr ""
"ZWb von Forderungen gegen verbundene Unternehmen und Unternehmen, mit denen "
"ein Beteiligungsverhältnis besteht"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_65114
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65114
msgid ""
"AVA on amounts owed by undertakings with which the undertaking is linked by "
"virtue of participating interests"
msgstr ""
"ZWb von Forderungen gegen Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis "
"besteht"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_63313
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_63313
msgid "AVA on buildings"
msgstr "ZWb von Bauten / Gebäuden"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6322
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6322
msgid ""
"AVA on concessions, patents, licences, trademarks and similar rights and "
"assets"
msgstr ""
"ZWb von Konzessionen, Patenten, Lizenzen, Warenzeichen und vergleichbaren "
"Rechten und Werten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6321
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6321
msgid "AVA on development costs"
msgstr "ZWb von Entwicklungskosten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6324
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6324
msgid "AVA on down payments and intangible fixed assets under development"
msgstr ""
"ZWb von geleisteten Anzahlungen und immateriellen Vermögensgegenständen in "
"Entwicklung"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6334
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6334
msgid "AVA on down payments and tangible fixed assets under development"
msgstr "ZWb von geleisteten Anzahlungen und Anlagen im Bau"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6345
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6345
msgid "AVA on down payments on inventories"
msgstr "ZWb von geleisteten Anzahlungen auf Vorräte"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6313
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6313
msgid ""
"AVA on expenses for capital increases and various operations (mergers, "
"demergers, changes of legal form)"
msgstr ""
"ZWb von Kosten für Kapitalerhöhung und anderen Vorgängen (Verschmelzungen, "
"Spaltungen und Umwandlungen)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6511
msgid "AVA on financial fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_63314
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_63314
msgid "AVA on fixtures and fittings-out of buildings"
msgstr "ZWb von Einrichtungen von Bauten/Gebäuden"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_63312
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_63312
msgid "AVA on fixtures and fittings-out of land"
msgstr "ZWb von Erschließungen von Grundstücken"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_631
msgid "AVA on formation expenses and similar expenses"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6323
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6323
msgid "AVA on goodwill acquired for consideration"
msgstr ""
"ZWb vom Geschäfts- oder Firmenwert, soweit er entgeltlich erworben wurde"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_632
msgid "AVA on intangible fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_634
msgid "AVA on inventories"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6343
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6343
msgid "AVA on inventories of goods"
msgstr "ZWb von Erzeugnissen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6344
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6344
msgid "AVA on inventories of merchandise and other goods for resale"
msgstr "ZWb von Waren und zum Verkauf bestimmten Gütern/Vermögensgegenständen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6341
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6341
msgid "AVA on inventories of raw materials and consumables"
msgstr "ZWb von Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6342
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6342
msgid "AVA on inventories of work and contracts in progress"
msgstr "ZWb von unfertigen Erzeugnissen und in Arbeit befindlichen Aufträgen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_63311
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_63311
msgid "AVA on land"
msgstr "ZWb von Grundstücken "
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6331
msgid ""
"AVA on land, fittings-out and buildings and FVA on investment properties"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6314
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6314
msgid "AVA on loan-issuance expenses"
msgstr "ZWb von Emissionskosten von Anleihen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_65116
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65116
msgid "AVA on loans, deposits and claims held as fixed assets"
msgstr ""
"ZWb von Ausleihungen, geleisteten Hinterlegungen und Forderungen des "
"Anlagevermögens"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6333
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6333
msgid ""
"AVA on other fixtures and fittings, tools and equipment (including rolling "
"stock)"
msgstr ""
"ZWb von anderen Anlagen, Betriebs- und Geschäftsausstattung und Fuhrpark"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6353
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6353
msgid "AVA on other receivables"
msgstr "ZWb von sonstigen Forderungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6318
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6318
msgid "AVA on other similar expenses"
msgstr "ZWb von sonstigen vergleichbaren Kosten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_65318
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65318
msgid "AVA on other transferable securities"
msgstr "ZWb von sonstigen Wertpapieren"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_65312
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65312
msgid "AVA on own shares or own corporate units"
msgstr "ZWb von eigenen Aktien oder Anteilen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_65113
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65113
msgid "AVA on participating interests"
msgstr "ZWb von Anteilen "
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6332
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6332
msgid "AVA on plant and machinery"
msgstr "ZWb von technischen Anlagen und Maschinen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_65115
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65115
msgid "AVA on securities held as fixed assets"
msgstr "ZWb von Wertpapieren des Anlagevermögens"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6311
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6311
msgid "AVA on set-up and start-up costs"
msgstr "ZWb von Gründungs- und Errichtungskosten (Rechts- und Beratungskosten)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_65111
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_65311
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65111
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65311
msgid "AVA on shares in affiliated undertakings"
msgstr "ZWb von Anteilen an verbundenen Unternehmen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_65313
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65313
msgid ""
"AVA on shares in undertakings with which the undertaking is linked by virtue "
"of participating interests"
msgstr ""
"ZWb von Anteilen an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_633
msgid ""
"AVA on tangible fixed assets and fair value adjustments (FVA) on investment "
"properties"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6351
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6351
msgid "AVA on trade receivables"
msgstr "ZWb von Forderungen aus Lieferungen und Leistungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6531
msgid "AVA on transferable securities"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106142
msgid "Accident insurance"
msgstr "Unfallversicherung"
#. module: l10n_lu
#: model:ir.model,name:l10n_lu.model_account_chart_template
msgid "Account Chart Template"
msgstr "Kontenplanvorlage"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_106
msgid "Account of the owner or the co-owners"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61342
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61342
msgid "Accounting, tax consulting, auditing and similar fees"
msgstr "Buchführungs-, Steuerberatungs- und Prüfungskosten und ähnliche"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_16121
msgid "Acquired against payment (except Goodwill)"
msgstr "Entgeltlich erworben (Firmenwert nicht inbegriffen)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_771
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_771
msgid "Adjustments of corporate income tax (CIT)"
msgstr "Erstattung der Körperschaftssteuer"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_773
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_773
msgid "Adjustments of foreign income taxes"
msgstr "Erstattung der ausländischen Ertragssteuern"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_783
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_783
msgid "Adjustments of foreign taxes"
msgstr "Erstattung der ausländischen Steuern"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_77
msgid "Adjustments of income taxes"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_772
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_772
msgid "Adjustments of municipal business tax (MBT)"
msgstr "Erstattung der Gewerbesteuer"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_781
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_781
msgid "Adjustments of net wealth tax (NWT)"
msgstr "Erstattung der Vermögenssteuer"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_788
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_788
msgid "Adjustments of other taxes"
msgstr "Erstattung sonstiger Steuern"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_78
msgid "Adjustments of other taxes not included in the previous caption"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_782
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_782
msgid "Adjustments of subscription tax"
msgstr "Erstattung der Abgeltungssteuer"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_42111
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42111
msgid "Advances and down payments"
msgstr "Vorschüsse und geleistete Anzahlungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_659
msgid "Allocations to financial provisions"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6591
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6591
msgid "Allocations to financial provisions - affiliated undertakings"
msgstr "Zuführungen zu finanziellen Rückstellungen - verbundene Unternehmen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6592
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6592
msgid "Allocations to financial provisions - other"
msgstr "Zuführungen zu finanziellen Rückstellungen - sonstige"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6492
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6492
msgid "Allocations to operating provisions"
msgstr "Zuführungen zu betrieblichen Rückstellungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_649
msgid "Allocations to provisions"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_679
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_679
msgid "Allocations to provisions for deferred taxes"
msgstr "Zuführungen zu Rückstellungen für Steuern"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6491
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6491
msgid "Allocations to tax provisions"
msgstr "Zuführungen zu Steuerrückstellungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_647
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_647
msgid "Allocations to tax-exempt capital gains"
msgstr "Zuführungen zu Sonderposten mit Rücklageanteil"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_653
msgid ""
"Allocations to value adjustment (AVA) and fair-value adjustments (FVA) on "
"transferable securities"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_63
msgid ""
"Allocations to value adjustments (AVA) and fair value adjustments (FVA) on "
"formation expenses, intangible, tangible and current assets (except "
"transferable securities)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_651
msgid ""
"Allocations to value adjustments (AVA) and fair-value adjustments (FVA) of "
"financial fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_232
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6452
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_75112
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65212
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75212
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_232
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_411
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6452
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65212
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75212
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75222
msgid "Amounts owed by affiliated undertakings"
msgstr "Forderungen gegen verbundene Unternehmen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41
msgid ""
"Amounts owed by affiliated undertakings and by undertakings with which the "
"undertaking is linked by virtue of participating interests"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4112
msgid ""
"Amounts owed by affiliated undertakings receivable after more than one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4111
msgid "Amounts owed by affiliated undertakings receivable within one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_4212
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_4222
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4212
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4222
msgid ""
"Amounts owed by partners and shareholders (others than from affiliated "
"undertakings)"
msgstr ""
"Forderungen gegen Gesellschafter und Aktionäre (andere als von verbundenen "
"Unternehmen)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4217
msgid "Amounts owed by the Social Security and other social bodies"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_75114
msgid ""
"Amounts owed by undertakings with which the company is linked by virtue of "
"participating interests"
msgstr ""
"Forderungen gegen Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_234
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6453
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65214
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75214
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_234
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_412
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6453
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65214
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75214
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75224
msgid ""
"Amounts owed by undertakings with which the undertaking is linked by virtue "
"of participating interests"
msgstr ""
"Forderungen gegen Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4121
msgid ""
"Amounts owed by undertakings with which the undertaking is linked by virtue "
"of participating interests receivable within one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_194
msgid "Amounts owed to credit institutions"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_451
msgid "Amounts payable to affiliated undertakings"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4512
msgid "Amounts payable to affiliated undertakings after more than one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_45
msgid ""
"Amounts payable to affiliated undertakings and to undertakings with which "
"the undertaking is linked by virtue of participating interests"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4511
msgid "Amounts payable to affiliated undertakings within one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4713
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4723
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4713
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4723
msgid "Amounts payable to directors, managers, statutory auditors and similar"
msgstr ""
"Verbindlichkeiten gegenüber Verwaltern, Geschäftsführern, Kommissaren und "
"ähnlichen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_4712
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_4722
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4712
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4722
msgid ""
"Amounts payable to partners and shareholders (others than from affiliated "
"undertakings)"
msgstr ""
"Verbindlichkeiten gegenüber Gesellschaftern und Aktionären (andere als "
"gegnüber verbundenen Unternehmen)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_4714
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_4724
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4714
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4724
msgid "Amounts payable to staff"
msgstr "Verbindlichkeiten gegenüber dem Personal"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_452
msgid ""
"Amounts payable to undertakings with which the undertaking is linked by "
"virtue of participating interests"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4522
msgid ""
"Amounts payable to undertakings with which the undertaking is linked by "
"virtue of participating interests payable after more than one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4521
msgid ""
"Amounts payable to undertakings with which the undertaking is linked by "
"virtue of participating interests within one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4122
msgid "Amounts receivable after more than one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_60813
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_60813
msgid "Architects' and engineers' fees"
msgstr "Honorare für Architekten und Ingenieure"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6431
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6431
msgid "Attendance fees"
msgstr "Sitzungsgeld"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_643
msgid "Attendance fees, director's fees and similar remuneration"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_743
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_743
msgid "Attendance fees, director's fees and similar remunerations"
msgstr "Sitzungsgeld, Tantiemen und vergleichbare Erträge"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61333
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61333
msgid ""
"Bank account charges and bank commissions (included custody fees on "
"securities)"
msgstr ""
"Kontogebühren und Bankkommissionen (Verwahrungsrechte von Wertpapieren "
"inbegriffen)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7552
msgid "Bank and similar interest"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6552
msgid "Banking and similar interest"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6133
msgid "Banking and similar services"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_65521
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65521
msgid "Banking interest on current accounts"
msgstr "Kontozinsen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_65522
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65522
msgid "Banking interest on financing operations"
msgstr "Bankzinsen auf Finanzoperationen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_5131
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_5131
msgid "Banks and CCP : available balance"
msgstr "Kreditinstitute und CCP : Guthaben"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_5132
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_5132
msgid "Banks and CCP : overdraft"
msgstr "Kreditinstitute und CCP : Überziehungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_513
msgid "Banks and postal cheques accounts (CCP)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6467
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6467
msgid "Bar licence tax"
msgstr "Getränkesteuer"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_62111
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_62111
msgid "Base wages"
msgstr "Grundlöhne"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_62115
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_746
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_62115
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_746
msgid "Benefits in kind"
msgstr "Sachleistungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_442
msgid "Bills of exchange payable"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4422
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4422
msgid "Bills of exchange payable after more than one year"
msgstr ""
"Durch Handelswechsel entstandene Verbindlichkeiten (Schuldwechsel) mit einer "
"Restlaufzeit von mehr als einem Jahr"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4421
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4421
msgid "Bills of exchange payable within one year"
msgstr ""
"Durch Handelswechsel entstandene Verbindlichkeiten (Schuldwechsel) mit einer "
"Restlaufzeit von bis zu einem Jahr"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_652221
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_752221
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_652221
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_752221
msgid "Book value of yielded amounts owed by affiliated undertakings"
msgstr "Buchwert der verkauften Forderungen gegen verbundene Unternehmen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_752241
msgid ""
"Book value of yielded amounts owed by undertakings with which the "
"undertaking is linked by virtue of participating interests"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_652241
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_752241
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_652241
msgid ""
"Book value of yielded amounts owed by undertakings with which the "
"undertaking is linked by virtue of participating interests"
msgstr ""
"Buchwert der verkauften Forderungen gegen Unternehmen, mit denen ein "
"Beteiligungsverhältnis besteht"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_64411
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_74411
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_64411
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_74411
msgid "Book value of yielded intangible fixed assets"
msgstr "Buchwert der verkauften immateriellen Anlagewerte"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_652261
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_752261
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_652261
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_752261
msgid "Book value of yielded loans, deposits and claims held as fixed assets"
msgstr ""
"Buchwert der verkauften Ausleihungen, geleistete Hinterlegungen und "
"Forderungen des Umlaufvermögens"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_652231
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_752231
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_652231
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_752231
msgid "Book value of yielded participating interests"
msgstr "Buchwert der verkauften Anteile"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_652251
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_752251
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_652251
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_752251
msgid "Book value of yielded securities held as fixed assets"
msgstr "Buchwert der verkauften Wertpapiere des Anlagevermögens"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_652211
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_752211
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_652211
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_752211
msgid "Book value of yielded shares in affiliated undertakings"
msgstr "Buchwert der verkauften Beteiligungen an verbundenen Unternehmen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_64421
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_74421
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_64421
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_74421
msgid "Book value of yielded tangible fixed assets"
msgstr "Buchwert der verkauften materiellen Anlagewerte"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61112
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61221
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61411
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2213
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61112
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61221
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61411
msgid "Buildings"
msgstr "Bauten/Gebäude"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_60763
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_60763
msgid "Buildings for resale"
msgstr "Zum Verkauf bestimmte Bauten/Gebäude"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_22131
msgid "Buildings in Luxembourg"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_22132
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_22132
msgid "Buildings in foreign countries"
msgstr "Bauten / Gebäude im Ausland"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_314
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_314
msgid "Buildings under construction"
msgstr "Im Bau befindliche Bauten / Gebäude"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61523
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61523
msgid "Business assignments"
msgstr "Dienstreisen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6144
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6144
msgid "Business risk insurance"
msgstr "Versicherung für betriebliche Risiken"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_10629
msgid "Business share in private expenses"
msgstr "Gewerblicher Anteil an privaten Ausgaben"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6
msgid "CHARGES ACCOUNTS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_461212
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_461212
msgid "CIT - Tax payable"
msgstr "Körperschaftssteuer - Zu zahlende Steuerschuld"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6711
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6711
msgid "CIT - current financial year"
msgstr "KSt - laufendes Geschäftsjahr"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6712
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6712
msgid "CIT - previous financial years"
msgstr "KSt - vorhergehende Geschäftsjahre"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_115
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_115
msgid "Capital contribution without issue of shares"
msgstr "Kapitaleinlagen ohne Ausgabe von Anteilen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7473
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_16
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7473
msgid "Capital investment subsidies"
msgstr "Investitionszuschüsse"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_104
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_104
msgid "Capital of individual companies, corporate partnerships and similar"
msgstr ""
"Kapital von Einzelkaufleuten, Personenhandelsgesellschaften und ähnlichen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_72
msgid "Capitalised production"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106166
msgid "Car"
msgstr "Fahrzeug"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_51
msgid "Cash at bank, in postal cheques accounts, cheques and in hand"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_516
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_516
msgid "Cash in hand"
msgstr "Kassenbestand"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_10611
msgid "Cash withdrawals (daily life)"
msgstr "Barentnahmen (Lebenshaltungskosten)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6222
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6222
msgid "Casual workers"
msgstr "Gelegenheitsarbeitskräfte"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61515
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61515
msgid "Catalogues, printed materials and publications"
msgstr "Kataloge, Drucksachen und Veröffentlichungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7121
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7121
msgid "Change in inventories of finished goods"
msgstr "Bestandsveränderung von fertigen Erzeugnissen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_712
msgid "Change in inventories of goods"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_71
msgid "Change in inventories of goods and of work in progress"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7123
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7123
msgid "Change in inventories of residual goods"
msgstr "Bestandsveränderung von Restprodukten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7122
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7122
msgid "Change in inventories of semi-finished goods"
msgstr "Bestandsveränderung von Zwischenprodukten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_711
msgid "Change in inventories of work and contracts in progress"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7111
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7111
msgid "Change in inventories of work in progress"
msgstr "Bestandsveränderung von unfertigen Erzeugnissen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7114
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7114
msgid "Change in inventories: buildings under construction"
msgstr "Bestandsveränderung von im Bau befindlichen Bauten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7112
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7112
msgid "Change in inventories: contracts in progress - goods"
msgstr "Bestandsveränderung von in Arbeit befindlichen Aufträgen - Erzeugnisse"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7113
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7113
msgid "Change in inventories: contracts in progress - services"
msgstr ""
"Bestandsveränderung von in Arbeit befindlichen Aufträgen - Dienstleistungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_607
msgid "Changes in inventory"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6073
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6073
msgid "Changes in inventory of consumable materials and supplies"
msgstr "Bestandsveränderungen an Hilfs- und Betriebsstoffen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6076
msgid "Changes in inventory of merchandise and other goods for resale"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6074
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6074
msgid "Changes in inventory of packaging"
msgstr "Bestandsveränderungen an Verpackungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6071
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6071
msgid "Changes in inventory of raw materials"
msgstr "Bestandsveränderungen an Rohstoffen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_62412
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_62412
msgid "Changes to provisions for complementary pensions"
msgstr "Zuführung zu Rückstellungen für Zusatzrenten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_652
msgid "Charges and loss of disposal of financial fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61334
msgid "Charges for electronic means of paiment"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61334
msgid "Charges for electronic means of payment"
msgstr "Gebühren auf elektronische Bezahlungsmittel"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6521
msgid "Charges of financial fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106152
msgid "Child benefit office"
msgstr "Familienzulagen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6165
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6165
msgid "Collective staff transportation"
msgstr "Beförderungen von Personal"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6131
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_705
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6131
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_705
msgid "Commissions and brokerage fees"
msgstr "Provisionen und Maklergebühren"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7453
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7453
msgid "Compensatory allowances"
msgstr "Ausgleichszahlungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6241
msgid "Complementary pensions"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_62415
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_62415
msgid "Complementary pensions paid by the employer"
msgstr "Ausgezahlte betriebliche Zusatzrente"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_2235
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2235
msgid "Computer equipment"
msgstr "IT-Ausstattung "
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_21211
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_21221
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6411
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_72121
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7411
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_70311
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_21211
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_21221
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6411
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_70311
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_72121
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7411
msgid "Concessions"
msgstr "Konzessionen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1612
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_212
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7212
msgid ""
"Concessions, patents, licences, trademarks and similar rights and assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_312
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_312
msgid "Contracts in progress - goods"
msgstr "In Arbeit befindlichen Aufträge - Waren"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_313
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_313
msgid "Contracts in progress - services"
msgstr "In Arbeit befindlichen Aufträge - Dienstleistungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_113
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_113
msgid "Contribution premium"
msgstr "Agio bei Einlagen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6187
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6187
msgid "Contributions to professional associations"
msgstr "Beiträge für Berufsverbände"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_192
msgid "Convertible debenture loans"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_212151
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_212251
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_64151
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_721251
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_74151
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_703151
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_212151
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_212251
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_64151
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_703151
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_721251
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_74151
msgid "Copyrights and reproduction rights"
msgstr "Urheber- und Reproduktionsrechte"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_42141
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42141
msgid "Corporate income tax"
msgstr "Körperschaftssteuer"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_46121
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_671
msgid "Corporate income tax (CIT)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_461211
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_461211
msgid "Corporate income tax - Tax accrual"
msgstr "Körperschaftssteuer - Ermittelte Steuerschuld"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6182
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6182
msgid "Costs of training, symposiums, seminars, conferences"
msgstr "Kosten von Weiterbildungen, Kolloquien, Seminaren, Konferenzen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_16122
msgid "Created by the undertaking itself"
msgstr "Vom Unternehmen selbst erstellt "
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_67321
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_67321
msgid "Current financial year"
msgstr "Laufendes Geschäftsjahr"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4011
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4021
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4011
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4021
msgid "Customers"
msgstr "Kunden"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_40111
msgid "Customers (PoS)"
msgstr "Kunden (POS)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4012
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4012
msgid "Customers - Receivable bills of exchange"
msgstr "Kunden - Einzutreibende Wechsel (Besitzwechsel)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4014
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4014
msgid "Customers - Unbilled sales"
msgstr "Noch auszustellende Rechnungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6145
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6145
msgid "Customers credit insurance"
msgstr "Forderungsausfallversicherung"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4015
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4015
msgid "Customers with a credit balance"
msgstr "Kunden - Kreditorische Debitoren"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4025
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4025
msgid "Customers with creditor balance"
msgstr "Kreditorische Debitoren"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4215
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_4613
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4215
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4613
msgid "Customs and Excise Authority (ADA)"
msgstr "Zoll- und Verbrauchssteuerverwaltung (ADA)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4
msgid "DEBTORS AND CREDITORS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106154
msgid "Death and other health insurance funds"
msgstr "Sterbekasse oder sonstige Krankenzusatzversicherungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_19
msgid "Debenture loans and amounts owed to credit institutions"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_5083
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_5083
msgid "Debenture loans and other notes issued and repurchased by the company"
msgstr "Eigene Anleihen und sonstige eigene Schuldtitel"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_23521
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_23521
msgid "Debentures"
msgstr "Anleihen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_481
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_481
msgid "Deferred charges (on one or more financial years)"
msgstr "Abgegrenzte Aufwendungen (über ein oder mehrere Geschäfstjahre)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_48
msgid "Deferred charges and income"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_482
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_482
msgid "Deferred income (on one or more financial years)"
msgstr "Abgegrenzte Erträge (über ein oder mehrere Geschäfstjahre)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_183
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_183
msgid "Deferred tax provisions"
msgstr "Rückstellungen für latente Steuern"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_2362
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2362
msgid "Deposits and guarantees paid"
msgstr "Geleistete Hinterlegungen und Kautionen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106192
msgid "Deposits on private financial accounts"
msgstr "Anlagen auf finanziellen Privatkonten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_42187
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_42287
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_4717
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_4727
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42187
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42287
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4717
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4727
msgid "Derivative financial instruments"
msgstr "Derivative Finanzinstrumente"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_221111
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_221111
msgid "Developed land"
msgstr "Bebaute Grundstücke"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_211
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7211
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_1611
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1611
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_211
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7211
msgid "Development costs"
msgstr "Entwicklungskosten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4214
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4612
msgid "Direct Tax Authority (ACD)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6432
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6432
msgid "Director's fees"
msgstr "Tantiemen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6555
msgid "Discounts and charges on bills of exchange"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65551
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65551
msgid "Discounts and charges on bills of exchange - affiliated undertakings"
msgstr "Diskonte und Kosten von Handelswechsel - verbundene Unternehmen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65552
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65552
msgid "Discounts and charges on bills of exchange - other"
msgstr "Diskonte und Kosten von Handelswechsel - sonstige"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7555
msgid "Discounts on bills of exchange"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75551
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75551
msgid "Discounts on bills of exchange - affiliated undertakings"
msgstr "Diskonte auf Handelswechsel - verbundene Unternehmen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75552
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75552
msgid "Discounts on bills of exchange - other"
msgstr "Diskonte auf Handelswechsel - sonstige"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7556
msgid "Discounts received"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75561
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75561
msgid "Discounts received - affiliated undertakings"
msgstr "Erhaltene Diskonten - verbundene Unternehmen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75562
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75562
msgid "Discounts received - other"
msgstr "Erhaltene Diskonten - sonstige"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_752262
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_752262
msgid "Disposal proceed of loans, deposits and claims held as fixed assets"
msgstr ""
"Veräußerungswert der Ausleihungen, der geleistete Hinterlegungen und der "
"Forderungen des Anlagevermögens"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_652222
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_752222
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_652222
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_752222
msgid "Disposal proceeds of amounts owed by affiliated undertakings"
msgstr "Veräußerungswert der Forderungen gegen verbundene Unternehmen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_652242
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_752242
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_652242
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_752242
msgid ""
"Disposal proceeds of amounts owed by undertakings with which the undertaking "
"is linked by virtue of participating interests"
msgstr ""
"Veräußerungswert der Forderungen gegen Unternehmen, mit denen ein "
"Beteiligungsverhältnis besteht"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_64412
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_74412
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_64412
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_74412
msgid "Disposal proceeds of intangible fixed assets"
msgstr "Verkaufserlös von immateriellen Anlagewerten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_652262
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_652262
msgid "Disposal proceeds of loans, deposits and claims held as fixed assets"
msgstr ""
"Veräußerungswert der Ausleihungen, geleistete Hinterlegungen und Forderungen "
"des Umlaufvermögens"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_652232
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_752232
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_652232
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_752232
msgid "Disposal proceeds of participating interests"
msgstr "Veräußerungswert der Anteile"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_652252
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_752252
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_652252
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_752252
msgid "Disposal proceeds of securities held as fixed assets"
msgstr "Veräußerungswert der Wertpapiere des Anlagevermögens"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_652212
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_752212
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_652212
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_752212
msgid "Disposal proceeds of shares in affiliated undertakings"
msgstr "Veräußerungswert der Anteile an verbundenen Unternehmen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_64422
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_74422
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_64422
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_74422
msgid "Disposal proceeds of tangible fixed assets"
msgstr "Verkaufserlös von materiellen Anlagewerten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6181
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6181
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61516
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61516
msgid "Donations"
msgstr "Spenden"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4013
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4013
msgid "Doubtful or disputed customers"
msgstr "Zweifelhafte oder strittige Kunden"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_214
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_214
msgid "Down payments and intangible fixed assets under development"
msgstr ""
"Geleistete Anzahlungen und immaterielle Vermögensgegenstände in Entwicklung"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_224
msgid "Down payments and tangible fixed assets under development"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_37
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_37
msgid "Down payments on account on inventories"
msgstr "Geleistete Anzahlungen auf Vorräte"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_432
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_432
msgid "Down payments received after more than one year"
msgstr "Erhaltene Anzahlungen mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_315
msgid ""
"Down payments received on inventories of work and on contracts in progress"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4311
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4321
msgid "Down payments received on orders"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_43
msgid ""
"Down payments received on orders as far as they are not deducted distinctly "
"from inventories"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_431
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_431
msgid "Down payments received within one year"
msgstr "Erhaltene Anzahlungen mit einer Restlaufzeit von bis zu einem Jahr"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_1922
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_1932
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_1942
msgid "Due and payable after more than one year"
msgstr "Mit einer Restlaufzeit von mehr als einem Jahr"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_1921
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_1931
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_1941
msgid "Due and payable within one year"
msgstr "Mit einer Restlaufzeit von bis zu einem Jahr"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6463
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6463
msgid "Duties on imported merchandise"
msgstr "Zölle und Einfuhrabgaben"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1
msgid "EQUITY, PROVISIONS AND FINANCIAL LIABILITIES ACCOUNTS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_lu.1_account_fiscal_position_template_private_LU_IC
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_lu.account_fiscal_position_template_private_LU_IC
msgid "EU private"
msgstr "EU privat"
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-ECP-0
msgid "EX-EC(P)-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-ECP-0
msgid "EX-EC(P)-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_FB-EC-0
msgid "EX-EC-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_AB-EC-0
msgid "EX-EC-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_AP-EC-0
msgid "EX-EC-P-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_FB-IC-0
msgid "EX-IC-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_FP-IC-0
msgid "EX-IC-E-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_AB-IC-0
msgid "EX-IC-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_AP-IC-0
msgid "EX-IC-P-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_60315
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_61845
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_60315
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61845
msgid "Electricity"
msgstr "Strom"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_105
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_105
msgid "Endowment of branches"
msgstr "Dotationskapital von Niederlassungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6464
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6464
msgid "Excise duties on production and tax on consumption"
msgstr "Verbrauchsabgaben aus der Produktion und Verbrauchssteuer"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_203
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_203
msgid ""
"Expenses for increases in capital and for various operations (merger, "
"demerger, change of legal form)"
msgstr ""
"Kosten für Kapitalerhöhung und für verschiedene umwandlugsrechtliche "
"Vorgänge (Verschmelzungen, Spaltungen, Formwechsel)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_617
msgid "External staff of the company"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6172
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6172
msgid "External staff on secondment"
msgstr "Ausgeliehenes Personal"
#. module: l10n_lu
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_lu.1_account_fiscal_position_template_LU_EC
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_lu.account_fiscal_position_template_LU_EC
msgid "Extra-Community Taxable Person"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_5
msgid "FINANCIAL ACCOUNTS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2
msgid "FORMATION EXPENSES AND FIXED ASSETS ACCOUNTS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6512
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7512
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6512
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7512
msgid "FVA on financial fixed assets"
msgstr "AFV der Finanzanlagen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_63315
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_73315
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_63315
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_73315
msgid "FVA on investment properties"
msgstr "AFV von Anlageimmobilien"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6354
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7354
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6354
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7354
msgid "FVA on receivables from current assets"
msgstr "AFV von Forderungen des Umlaufvermögens"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6532
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6532
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7532
msgid "FVA on transferable securities"
msgstr "AFV der Wertpapiere"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61336
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61336
msgid "Factoring services"
msgstr "Factoringgebühren"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7532
msgid "Fair value adjustments on transferable securities"
msgstr "AFV der Wertpapiere"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61513
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61513
msgid "Fairs and exhibitions"
msgstr "Messen und Ausstellungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_641
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7031
msgid ""
"Fees and royalties for concessions, patents, licences, trademarks and "
"similar rights and assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_741
msgid ""
"Fees and royalties for concessions, patents, licences, trademarks and "
"similar rights and assets from ancillary activities"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65
msgid "Financial charges"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_23
msgid "Financial fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75
msgid "Financial income"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6115
msgid "Financial leasing on movable property"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6114
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6114
msgid "Financial leasing on real property"
msgstr "Immobilienfinanzierungsleasing"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_1882
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1882
msgid "Financial provisions"
msgstr "Finanzielle Rückstellungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6481
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6481
msgid "Fines, sanctions and penalties"
msgstr "Steuer- und strafrechtliche Bußgelder"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106143
msgid "Fire insurance"
msgstr "Brandschutzversicherung"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2214
msgid "Fixtures and fitting-outs of buildings"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_22141
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_22141
msgid "Fixtures and fitting-outs of buildings in Luxembourg"
msgstr "Einrichtung von Bauten / Gebäuden in Luxemburg"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_22142
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_22142
msgid "Fixtures and fitting-outs of buildings in foreign countries"
msgstr "Einrichtung von Bauten / Gebäuden im Ausland"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_22121
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_22121
msgid "Fixtures and fitting-outs of land in Luxembourg"
msgstr "Erschließung von Grundstücken in Luxembourg"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_22122
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_22122
msgid "Fixtures and fitting-outs of land in foreign countries"
msgstr "Erschließung von Grundstücken im Ausland"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2212
msgid "Fixtures and fittings-out of land"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4622
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4622
msgid "Foreign Social Security offices"
msgstr "Ausländische Sozialversicherungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_421811
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_46151
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_421811
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_46151
msgid "Foreign VAT"
msgstr "Ausländische MwSt"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_756
msgid "Foreign currency exchange gains"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7561
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7561
msgid "Foreign currency exchange gains - affiliated undertakings"
msgstr "Wechselkursgewinne - verbundene Unternehmen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7562
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7562
msgid "Foreign currency exchange gains - other"
msgstr "Wechselkursgewinne - sonstige"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_656
msgid "Foreign currency exchange losses"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6561
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6561
msgid "Foreign currency exchange losses - affiliated undertakings"
msgstr "Wechselkursverluste - verbundene Unternehmen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6562
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6562
msgid "Foreign currency exchange losses - other"
msgstr "Wechselkursverluste - sonstige"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_673
msgid "Foreign income taxes"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_42172
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42172
msgid "Foreign social security offices"
msgstr "Ausländische Sozialversicherungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4615
msgid "Foreign tax authorities"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_683
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42181
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_683
msgid "Foreign taxes"
msgstr "Ausländische Steuern"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_20
msgid "Formation expenses and similar expenses"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65411
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_755231
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65411
msgid "From affiliated undertakings"
msgstr "Forderungen gegen verbundene Unternehmen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_755232
msgid "From other"
msgstr "Von sonstigen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65413
msgid "From other receivables from current assets"
msgstr "Sonstige Forderungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65412
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65412
msgid ""
"From undertakings with which the undertaking is linked by virtue of "
"participating interests"
msgstr ""
"Forderungen gegen Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6031
msgid "Fuels, gas, water and electricity"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6184
msgid ""
"Fuels, gas, water and electricity (not included in the production of goods "
"and services)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106145
msgid "Full coverage insurance"
msgstr "Mehrgefahrenversicherung"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_2234
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2234
msgid "Furniture"
msgstr "Mobiliar"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_754
msgid ""
"Gain on disposal and other income from current receivables and transferable "
"securities of current assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7522
msgid "Gain on disposal of financial fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_744
msgid "Gain on disposal of intangible and tangible fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7441
msgid "Gain on disposal of intangible fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7541
msgid "Gain on disposal of receivables from current assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7542
msgid "Gain on disposal of transferable securities"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_60313
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_61843
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_60313
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61843
msgid "Gas"
msgstr "Gas"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6121
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6121
msgid ""
"General subcontracting (not included in the production of goods and services)"
msgstr ""
"Allgemeine Zulieferung (nicht für Werklieferungen und -leistungen und "
"sonstige Arbeiten)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106194
msgid "Gifts and allowance to children"
msgstr "Spenden und Zuwendungen an Kinder"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61514
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61514
msgid "Gifts to customers"
msgstr "Geschenke für Kunden"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_213
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_1613
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1613
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_213
msgid "Goodwill acquired for consideration"
msgstr "Geschäfts- oder Firmenwert, soweit er entgeltlich erworben wurde"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6556
msgid "Granted discounts"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65561
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65561
msgid "Granted discounts - affiliated undertakings"
msgstr "Gewährte Diskonten - verbundene Unternehmen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65562
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65562
msgid "Granted discounts - other"
msgstr "Gewährte Diskonten - sonstige"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_212152
msgid "Greenhous gas and similar emission quotas"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_212152
msgid "Greenhouse gas and similar emission quotas"
msgstr "Kontigente für Treibhausgasemissionen und ähnliche"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6211
msgid "Gross wages"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106153
msgid "Health insurance funds"
msgstr "Krankenversicherungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106163
msgid "Heating, gas, electricity"
msgstr "Heizung, Gas, Strom"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1_assessment_taxable_turnover
msgid "I. ASSESSMENT OF TAXABLE TURNOVER"
msgstr "I. BERECHNUNG DES STEUERPFLICHTIGEN UMSATZES"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2_assesment_of_tax_due
msgid "II. ASSESSMENT OF TAX DUE (output tax)"
msgstr "II. BERECHNUNG DER STEUER"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_3_assessment_deducible_tax
msgid "III. ASSESSMENT OF DEDUCTIBLE TAX (input tax)"
msgstr "III. BERECHNUNG DER ABZIEHBAREN VORSTEUER"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7
msgid "INCOME ACCOUNTS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_3
msgid "INVENTORIES ACCOUNTS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6132
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6132
msgid "IT services"
msgstr "IT - Instandhaltung"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_4_tax_tobe_paid_or_reclaimed
msgid "IV. TAX TO BE PAID OR TO BE RECLAIMED"
msgstr "IV. BERECHNUNG DES ÜBERSCHUSSES"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_62114
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_62114
msgid "Incentives, bonuses and commissions"
msgstr "Gratifikationen, Prämien und Provisionen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_752
msgid "Income and gain on disposal of financial fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7521
msgid "Income from financial fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7442
msgid "Income of yielded tangible fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106281
msgid "Income tax"
msgstr "Einkommenssteuer"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106181
msgid "Income tax paid"
msgstr "Gezahlte Einkommenssteuer"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_67
msgid "Income taxes"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_642
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_642
msgid "Indemnities, damages and interest"
msgstr "Entschädigungen, Schadensersatz und Zinsen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4216
msgid "Indirect Tax Authority (AED)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4614
msgid "Indirect tax authorities (AED)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42162
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_46142
msgid "Indirect taxes"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6183
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6183
msgid "Industrial and non-industrial waste treatment"
msgstr "Abfallbeseitigung von Industrieabfällen und sonstigen Abfällen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_10621
msgid "Inheritance or donation"
msgstr "Erbschaft oder Schenkung"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106195
msgid "Inheritance taxes and mutation tax due to death"
msgstr "Erbschaftssteuern und Wechselsteuer durch Sterbefall"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_62414
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_62414
msgid "Insolvency insurance premiums"
msgstr "Beiträge zur Insolvenzversicherung"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6141
msgid "Insurance for assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7481
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7481
msgid "Insurance indemnities"
msgstr "Versicherungsentschädigungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6142
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6142
msgid "Insurance on rented assets"
msgstr "Versicherung für gemietete Vermögensgegenstände"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_614
msgid "Insurance premiums"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_21
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_721
msgid "Intangible fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_655
msgid "Interest and discounts"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75541
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75541
msgid "Interest on amounts owed by affiliated undertakings"
msgstr "Zinsen auf Forderungen gegen verbundene Unternehmen "
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7554
msgid ""
"Interest on amounts owed by affiliated undertakings and undertakings with "
"which the undertaking is linked by virtue of participating interests"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75542
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75542
msgid ""
"Interest on amounts owed by undertakings with which the undertaking is "
"linked by virtue of participating interests"
msgstr ""
"Zinsen auf Forderungen gegen Unternehmen, mit denen ein "
"Beteiligungsverhältnis besteht"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_75521
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75521
msgid "Interest on bank accounts"
msgstr "Kontozinsen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6551
msgid "Interest on debenture loans"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_65511
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65511
msgid "Interest on debenture loans - affiliated undertakings"
msgstr "Zinsen auf Anleihen - verbundene Unternehmen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_65512
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65512
msgid "Interest on debenture loans - other"
msgstr "Zinsen auf Anleihen - sonstige"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65523
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75523
msgid "Interest on financial leases"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_655231
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_655231
msgid "Interest on financial leases - affiliated undertakings"
msgstr "Zinsen auf Finanzierungsleasings - verbundene Unternehmen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_655232
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_655232
msgid "Interest on financial leases - other"
msgstr "Zinsen auf Finanzierungsleasings - sonstige"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7558
msgid "Interest on other amounts receivable"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75581
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75581
msgid "Interest on other amounts receivable - affiliated undertakings"
msgstr "Zinsen auf sonstigen Forderungen - verbundene Unternehmen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75582
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75582
msgid "Interest on other amounts receivable - other"
msgstr "Zinsen auf sonstigen Forderungen - sonstige"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6553
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6553
msgid "Interest on trade payables"
msgstr "Zinsen auf Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7553
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7553
msgid "Interest on trade receivables"
msgstr "Zinsen auf Handelsforderungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6558
msgid "Interest payable on other loans and debts"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65581
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65581
msgid "Interest payable on other loans and debts - affiliated undertakings"
msgstr ""
"Zinsen auf sonstige Ausleihungen und Verbindlichkeiten - verbundene "
"Unternehmen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65582
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65582
msgid "Interest payable on other loans and debts - other"
msgstr "Zinsen auf sonstige Ausleihungen und Verbindlichkeiten - sonstige"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65541
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65541
msgid "Interest payable to affiliated undertakings"
msgstr "Zinsen auf Verbindlichkeiten gegenüber verbundenen Unternehmen "
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6554
msgid ""
"Interest payable to affiliated undertakings and undertakings with which the "
"undertaking is linked by virtue of participating interests"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65542
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65542
msgid ""
"Interest payable to undertakings with which the undertaking is linked by "
"virtue of participating interests"
msgstr ""
"Zinsen auf Verbindlichkeiten gegenüber Unternehmen, mit denen ein "
"Beteiligungsverhältnis besteht"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7452
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7452
msgid "Interest subsidies"
msgstr "Zinszuschüsse"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_15
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_15
msgid "Interim dividends"
msgstr "Vorabdividenden"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_517
msgid "Internal transfers"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_5172
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_5172
msgid "Internal transfers : credit balance"
msgstr "Interne Transferkonten : Guthaben"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_5171
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_5171
msgid "Internal transfers : debit balance"
msgstr "Interne Transferkonten : Sollsaldo"
#. module: l10n_lu
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_lu.1_account_fiscal_position_template_LU_IC
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_lu.account_fiscal_position_template_LU_IC
msgid "Intra-Community Taxable Person"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_363
msgid "Inventories of buildings for resale"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_3631
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_3631
msgid "Inventories of buildings for resale in Luxembourg"
msgstr "Vorräte an, zum Verkauf bestimmten, Bauten / Gebäuden in Luxemburg"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_3632
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_3632
msgid "Inventories of buildings for resale in foreign countries"
msgstr "Vorräte an, zum Verkauf bestimmten, Bauten / Gebäuden im Ausland"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_303
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_303
msgid "Inventories of consumable materials and supplies"
msgstr "Vorräte an Hilfs-und Betriebsstoffen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_321
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_321
msgid "Inventories of finished goods"
msgstr "Vorräte an fertigen Erzeugnissen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_32
msgid "Inventories of goods"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_362
msgid "Inventories of land for resale"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_3621
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_3621
msgid "Inventories of land for resale in Luxembourg"
msgstr "Vorräte an, zum Verkauf bestimmten, Grundstücken in Luxemburg"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_3622
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_3622
msgid "Inventories of land for resale in foreign countries"
msgstr "Vorräte an, zum Verkauf bestimmten, Grundstücken im Ausland"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_361
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_361
msgid "Inventories of merchandise"
msgstr "Vorräte an Waren"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_36
msgid "Inventories of merchandises and other goods for resale"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_304
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_304
msgid "Inventories of packaging"
msgstr "Vorräte an Verpackungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_301
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_301
msgid "Inventories of raw materials"
msgstr "Vorräte an Rohstoffen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_30
msgid "Inventories of raw materials and consumables"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_323
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_323
msgid ""
"Inventories of residual goods (waste, rejected and recuperable material)"
msgstr "Vorräte an Restprodukten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_322
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_322
msgid "Inventories of semi-finished goods"
msgstr "Vorräte an Zwischenprodukten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_31
msgid "Inventories of work and contracts in progress"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4312
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4322
msgid ""
"Inventories of work and contracts in progress less down payments received"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_311
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_311
msgid "Inventories of work in progress"
msgstr "Vorräte an unfertigen Erzeugnissen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2215
msgid "Investment properties"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_22151
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_22151
msgid "Investment properties in Luxembourg"
msgstr "Anlageimmobilien in Luxembourg"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_22152
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_22152
msgid "Investment properties in foreign countries"
msgstr "Anlageimmobilien im Ausland"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_42131
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_42231
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42131
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42231
msgid "Investment subsidies"
msgstr "Investitionszuschüsse"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42171
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4621
msgid "Joint Social Security Centre (CCSS)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61111
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2211
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61111
msgid "Land"
msgstr "Grundstücke"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_60762
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_60762
msgid "Land for resale"
msgstr "Zum Verkauf bestimme Grundstücke"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_22111
msgid "Land in Luxembourg"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_22112
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_22112
msgid "Land in foreign countries"
msgstr "Grundstücke im Ausland"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2241
msgid "Land, fitting-outs and buildings"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_22411
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_22411
msgid "Land, fitting-outs and buildings in Luxembourg"
msgstr "Grundstücke, Erschließungen, Einrichtungen und Bauten in Luxemburg"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_22412
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_22412
msgid "Land, fitting-outs and buildings in foreign countries"
msgstr "Grundstücke, Erschließungen, Einrichtungen und Bauten im Ausland"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7221
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7221
msgid "Land, fittings and buildings"
msgstr "Grundstücke, Erschließungen, Einrichtungen und Bauten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_221
msgid "Land, fixtures and fitting-outs and buildings"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_47162
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_47262
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_47162
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_47262
msgid "Lease debts"
msgstr "Verbindlichkeiten aus Finanzierungsleasing"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_131
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_131
msgid "Legal reserve"
msgstr "Gesetzliche Rücklage"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61341
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61341
msgid "Legal, litigation and similar fees"
msgstr "Rechts- und Prozesskosten und ähnliche"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_47163
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_47263
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_47163
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_47263
msgid "Life annuities"
msgstr "Leibrenten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106141
msgid "Life insurance"
msgstr "Lebensversicherung"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_486
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_486
msgid "Linking accounts (branches) - Assets"
msgstr "Verbindungskonten (Niederlassungen) - Aktiva"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_487
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_487
msgid "Linking accounts (branches) - Liabilities"
msgstr "Verbindungskonten (Niederlassungen) - Passiva"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_60312
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_60312
msgid "Liquid fuels"
msgstr "Flüssige Brennstoffe"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_61842
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61842
msgid "Liquid fuels (oil, motor fuel, etc.)"
msgstr "Flüssige Brennsoffe"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_chart_1_liquidity_transfer
msgid "Liquidity Transfer"
msgstr "Liquiditätsübertragung"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_5084
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_5084
msgid "Listed debenture loans"
msgstr "Anleihen - Notierte Wertpapiere"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_235111
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_235111
msgid "Listed shares"
msgstr "Notierte Aktien"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_2236
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2236
msgid "Livestock"
msgstr "Viehbestand"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_204
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_204
msgid "Loan issuances expenses"
msgstr "Emissionskosten von Anleihen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_2361
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2361
msgid "Loans"
msgstr "Ausleihungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_41112
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_41122
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_41212
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_41222
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_45112
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_45122
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_45212
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_45222
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41112
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41122
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41212
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41222
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_45112
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_45122
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_45212
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_45222
msgid "Loans and advances"
msgstr "Ausleihungen und geleistete Anzahlungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4716
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4726
msgid "Loans and similar debts"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61332
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61332
msgid "Loans' issuance expenses"
msgstr "Emissionskosten von Anleihen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_75116
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65216
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75216
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_236
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65216
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75216
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75226
msgid "Loans, deposits and claims held as fixed assets"
msgstr ""
"Ausleihungen, geleistete Hinterlegungen und Forderungen (Anlagevermögen)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_2363
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2363
msgid "Long-term receivables"
msgstr "Forderungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65222
msgid "Loss on disposal of amounts owed by affiliated undertakings"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65224
msgid ""
"Loss on disposal of amounts owed by undertakings with which the undertaking "
"is linked by virtue of participating interests"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6522
msgid "Loss on disposal of financial fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_644
msgid "Loss on disposal of intangible and tangible fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6441
msgid "Loss on disposal of intangible fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65226
msgid "Loss on disposal of loans, deposits and claims held as fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65223
msgid "Loss on disposal of participating interests"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_654
msgid ""
"Loss on disposal of receivables and transferable securities from current "
"assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6541
msgid "Loss on disposal of receivables from current assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65225
msgid "Loss on disposal of securities held as fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65221
msgid "Loss on disposal of shares in affiliated undertakings"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6442
msgid "Loss on disposal of tangible fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6542
msgid "Loss on disposal of transferable securities"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_645
msgid "Losses on bad debts"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6037
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6037
msgid "Lubricants"
msgstr "Schmiermittel"
#. module: l10n_lu
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_lu.account_reports_lu_statements_menu
msgid "Luxembourg"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_lu.1_account_fiscal_position_template_LU_LU
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_lu.account_fiscal_position_template_LU_LU
msgid "Luxembourgish Taxable Person"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_461221
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_461221
msgid "MBT - Tax accrual"
msgstr "Gewerbesteuer - Ermittelte Steuerschuld"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_461222
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_461222
msgid "MBT - Tax payable"
msgstr "Gewerbesteuer - Zu zahlende Steuerschuld"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6721
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6721
msgid "MBT - current financial year"
msgstr "GewSt - laufendes Geschäftsjahr"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6722
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6722
msgid "MBT - previous financial years"
msgstr "GewSt - vorhergehende Geschäftsjahre"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_2222
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2222
msgid "Machinery"
msgstr "Maschinen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6032
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_61854
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6032
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61854
msgid "Maintenance supplies"
msgstr "Pflegemittel"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_615211
msgid "Management (if appropriate owner and partner)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_615211
msgid "Management (respectively owner and partner)"
msgstr "Geschäftsleitung (Einzelunternehmer bzw. Gesellschafter)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6151
msgid "Marketing and advertising costs"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_615
msgid "Marketing and communication costs"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_60761
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_60761
msgid "Merchandise"
msgstr "Waren"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_112
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_112
msgid "Merger premium"
msgstr "Agio bei Verschmelzungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_618
msgid "Miscellaneous external charges"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6488
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6488
msgid "Miscellaneous operating charges"
msgstr "Sonstige betriebliche Aufwendungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7488
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7488
msgid "Miscellaneous operating income"
msgstr "Andere betriebliche Erträge"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4218
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4228
msgid "Miscellaneous receivables"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_221313
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_221313
msgid "Mixed-use buildings"
msgstr "Mischnutzungsbauten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6036
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6036
msgid "Motor fuels"
msgstr "Treibstoffe"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_2232
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2232
msgid "Motor vehicles"
msgstr "Transportfahrzeuge"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6466
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6466
msgid "Motor-vehicle taxes"
msgstr "Kfz-Steuern"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_4611
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4611
msgid "Municipal authorities"
msgstr "Gemeindeverwaltungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_42142
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42142
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_672
msgid "Municipal business tax"
msgstr "Gewerbesteuer"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106284
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_46122
msgid "Municipal business tax (MBT)"
msgstr "Gewerbesteuer"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106183
msgid "Municipal business tax - payment in arrears"
msgstr "Gewerbesteuer - gezahlte Rückstände"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_461231
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_461231
msgid "NWT - Tax accrual"
msgstr "Vermögenssteuer - Ermittelte Steuerschuld"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_461232
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_461232
msgid "NWT - Tax payable"
msgstr "Vermögenssteuer - Zu zahlende Steuerschuld"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6811
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6811
msgid "NWT - current financial year"
msgstr "VermSt - laufendes Geschäftsjahr"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6812
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6812
msgid "NWT - previous financial years"
msgstr "VermSt - vorhergehende Geschäftsjahre"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_70
msgid "Net turnover"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_42143
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42143
msgid "Net wealth tax"
msgstr "Vermögenssteuer"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_46123
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_681
msgid "Net wealth tax (NWT)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_193
msgid "Non-convertible debenture loans"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6462
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6462
msgid "Non-refundable VAT"
msgstr "Nicht erstattungsfähige Mehrwertsteuer (MwSt)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_221312
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_221312
msgid "Non-residential buildings"
msgstr "Zweckbauten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7099
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7099
msgid "Not allocated rebates, discounts and refunds"
msgstr "Nicht zugeordnete RPR"
#. module: l10n_lu
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_lu.1_account_fiscal_position_template_LU_NO
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_lu.account_fiscal_position_template_LU_NO
msgid "Not liable to VAT"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6135
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6135
msgid "Notarial and similar fees"
msgstr "Notarielle Beurkundungskosten und ähnliche"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6035
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6035
msgid "Office and administrative supplies"
msgstr "Büroausstattung"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_61851
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61851
msgid "Office supplies"
msgstr "Büromaterial"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_75411
msgid "On affiliated undertakings"
msgstr "Forderungen gegen verbundene Unternehmen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_75413
msgid "On other current receivables"
msgstr "Sonstige Forderungen des Umlaufvermögens"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_75412
msgid ""
"On undertakings with which the undertaking is linked by virtue of "
"participating interests"
msgstr ""
"Forderungen gegen Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_1881
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1881
msgid "Operating provisions"
msgstr "Betriebliche Rückstellungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_42132
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_42232
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42132
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42232
msgid "Operating subsidies"
msgstr "Betriebszuschüsse"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61418
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6228
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_61128
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_61158
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_61228
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_61858
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61128
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61158
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61228
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61418
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61858
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6228
msgid "Other"
msgstr "Sonstige"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106178
msgid "Other acquisitions"
msgstr "Sonstiger Erwerb"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61338
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61338
msgid ""
"Other banking and similar services (except interest and similar expenses)"
msgstr "Sonstige Bankdienstleistungen (außer Zinsen und vergleichbare Kosten)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6218
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6218
msgid "Other benefits"
msgstr "Sonstige Zulagen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_221318
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_221318
msgid "Other buildings"
msgstr "Sonstige Bauten / Gebäude"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_168
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_168
msgid "Other capital investment subsidies"
msgstr "Sonstige Kapitalsubventionen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_518
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_518
msgid "Other cash amounts"
msgstr "Sonstige Guthaben"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_708
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_708
msgid "Other components of turnover"
msgstr "Sonstige Umsatzerlöse"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6038
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6038
msgid "Other consumable supplies"
msgstr "Sonstige Betriebsstoffe"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106158
msgid "Other contributions"
msgstr "Sonstige Beiträge"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_47
msgid "Other debts"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_472
msgid "Other debts payable after more than one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_471
msgid "Other debts payable within one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106248
msgid "Other disposals"
msgstr "Sonstige Übertragungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6468
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6468
msgid "Other duties and taxes"
msgstr "Sonstige Gebühren und Steuern"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61
msgid "Other external charges"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_658
msgid "Other financial charges"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6581
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6581
msgid "Other financial charges - affiliated undertakings"
msgstr "Sonstige finanzielle Aufwendungen - verbundene Unternehmen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6582
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6582
msgid "Other financial charges - other"
msgstr "Sonstige finanzielle Aufwendungen - sonstige"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_758
msgid "Other financial income"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7581
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7581
msgid "Other financial income - affiliated undertakings"
msgstr "Sonstige finanzielle Erträge - verbundene Unternehmen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7582
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7582
msgid "Other financial income - other"
msgstr "Sonstige finanzielle Erträge - sonstige"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_2238
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2238
msgid "Other fixtures"
msgstr "Sonstige Anlagen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7223
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7333
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7223
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7333
msgid ""
"Other fixtures and fittings, tools and equipment (included motor vehicles)"
msgstr ""
"Sonstige Anlagen, Betriebs- und Geschäftsausstattung (Fuhrpark inbegriffen)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_2243
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_223
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2243
msgid ""
"Other fixtures and fittings, tools and equipment (including rolling stock)"
msgstr ""
"Sonstige Anlagen, Betriebs- und Geschäftsausstattung (Fuhrpark inbegriffen)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6738
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6738
msgid "Other foreign income taxes"
msgstr "Sonstige ausländische Steuern auf Einkommen und Erträge"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_421818
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_46158
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_421818
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_46158
msgid "Other foreign taxes"
msgstr "Sonstige ausländische Steuern"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106168
msgid "Other in kind withdrawals"
msgstr "Sonstige Sachentnahmen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7548
msgid "Other income from transferable securities"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_421628
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_461428
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_421628
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_461428
msgid "Other indirect taxes"
msgstr "Sonstige indirekte Steuern"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6148
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6148
msgid "Other insurances"
msgstr "Sonstige Versicherungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_755
msgid "Other interest income from current assets and discounts"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_221118
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_221118
msgid "Other land"
msgstr "Sonstige Grundstücke"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_47161
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_47261
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_47161
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_47261
msgid "Other loans"
msgstr "Sonstige Ausleihungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4718
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4728
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4718
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4728
msgid "Other miscellaneous debts"
msgstr "Andere sonstige Verbindlichkeiten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6188
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6188
msgid "Other miscellaneous external charges"
msgstr "Andere sonstige externe Aufwendungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_648
msgid "Other miscellaneous operating charges"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_748
msgid "Other miscellaneous operating income"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_42188
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_42288
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42188
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42288
msgid "Other miscellaneous receivables"
msgstr "Andere sonstige Forderungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_5088
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_5088
msgid "Other miscellaneous transferable securities"
msgstr "Andere sonstige Wertpapiere"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_64
msgid "Other operating charges"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_74
msgid "Other operating income"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_45118
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_45128
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_45218
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_45228
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_45118
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_45128
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_45218
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_45228
msgid "Other payables"
msgstr "Sonstige Verbindlichkeiten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106148
msgid "Other private insurance premiums"
msgstr "Sonstige Beiträge für private Versicherungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61348
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61348
msgid "Other professional fees"
msgstr "Sonstige Honorare"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_188
msgid "Other provisions"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6088
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6088
msgid "Other purchases included in the production of goods and services"
msgstr "Sonstige bezogene Gutachten und Dienstleistungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61518
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61518
msgid "Other purchases of advertising services"
msgstr "Sonstige Werbung"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6082
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6082
msgid ""
"Other purchases of material included in the production of goods and services"
msgstr ""
"Sonstige Einkäufe von Material, Ausstattungen, Ersatzteilen und Arbeiten für "
"Werklieferungen und -leistungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_41118
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_41128
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_41218
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_41228
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_42168
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6454
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41118
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41128
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41218
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41228
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42168
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6454
msgid "Other receivables"
msgstr "Sonstige Forderungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_422
msgid "Other receivables after one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_421
msgid "Other receivables within one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_64658
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_64658
msgid "Other registration fees, stamp duties and mortgage duties"
msgstr "Sonstige Eintragungs- und Stempelgebühren und Hypothekensteuern"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6138
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6138
msgid "Other remuneration of intermediaries and professional fees"
msgstr "Sonstige Vermittlervergütungen und Honorare"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_1381
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1381
msgid "Other reserves available for distribution"
msgstr "Sonstige freie Rücklagen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1382
msgid "Other reserves not available for distribution"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_138
msgid "Other reserves, including fair-value reserve"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_128
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_128
msgid "Other revaluation reserves"
msgstr "Sonstige Neubewertungsrücklagen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_2358
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2358
msgid "Other securities held as fixed assets"
msgstr "Sonstige Wertpapiere des Anlagevermögens"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_23528
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_23528
msgid "Other securities held as fixed assets (creditor's right)"
msgstr "Sonstige Wertpapiere des Anlagevermögens (Forderungsrecht)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_23518
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_23518
msgid "Other securities held as fixed assets (equity right)"
msgstr "Sonstige Wertpapiere des Anlagevermögens (Eigentumsrecht)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_47164
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_47264
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_47168
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_47268
msgid "Other similar debts"
msgstr "Sonstige vergleichbare Verbindlichkeiten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_208
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_208
msgid "Other similar expenses"
msgstr "Sonstige ähnliche Kosten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6438
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6438
msgid "Other similar remuneration"
msgstr "Sonstige ähnliche Vergütungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_64158
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_721258
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_74158
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_703158
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_64158
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_703158
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_721258
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_74158
msgid "Other similar rights and assets"
msgstr "Sonstige vergleichbare Rechte und Werte"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_212158
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_212158
msgid "Other similar rights and assets acquired for consideration"
msgstr "Sonstige entgeltlich erworbene Rechte und Werte"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_212258
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_212258
msgid "Other similar rights and assets created by the undertaking itself"
msgstr ""
"Sonstige vergleichbare vom Unternehmen selbst erstellte Rechte und Werte"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_42178
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4628
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42178
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4628
msgid "Other social bodies"
msgstr "Sonstige Einrichtungen der sozialen Sicherheit"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6232
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6232
msgid "Other social security costs (including illness, accidents, a.s.o.)"
msgstr ""
"Sonstige soziale Aufwendungen (einschließlich für Krankheits- und "
"Arbeitsunfallversicherung)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106198
msgid "Other special private withdrawals"
msgstr "Sonstige besondere Privatentnahmen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_624
msgid "Other staff expenses"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6248
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6248
msgid "Other staff expenses not mentioned above"
msgstr "Sonstige nicht oben aufgeführte Personalaufwendungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_622
msgid "Other staff remuneration"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_42138
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_42238
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42138
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42238
msgid "Other subsidies"
msgstr "Sonstige Zuschüsse"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7458
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7458
msgid "Other subsidies for operating activities"
msgstr "Sonstige Zuschüsse für die laufende Geschäftstätigkeit"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_621128
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_621128
msgid "Other supplements"
msgstr "Sonstige Zuschläge"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106288
msgid "Other tax refunds"
msgstr "Sonstige Steuerrückzahlungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106188
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_688
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_688
msgid "Other taxes"
msgstr "Sonstige Steuern"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_68
msgid "Other taxes not included in the previous caption"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_75488
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65428
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75318
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75428
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_508
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65428
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75428
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75488
msgid "Other transferable securities"
msgstr "Sonstige Wertpapiere"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6168
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6168
msgid "Other transportation"
msgstr "Sonstige Transporte"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_60814
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_60814
msgid "Outsourcing included in the production of goods and services"
msgstr "Zulieferungen für Werklieferungen und -leistungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_621123
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_621123
msgid "Overtime"
msgstr "Überstunden"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_75482
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65422
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75312
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75422
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65422
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75422
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75482
msgid "Own shares or corporate units"
msgstr "Eigene Aktien oder Anteile"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_502
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_502
msgid "Own shares or own corporate units"
msgstr "Eigene Aktien oder eigene Anteile"
#. module: l10n_lu
#: model:account.chart.template,name:l10n_lu.lu_2011_chart_1
msgid "PCMN Luxembourg"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_233
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_75113
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65213
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75213
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_233
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65213
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75213
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75223
msgid "Participating interests"
msgstr "Anteile"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_21212
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_21222
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6412
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_72122
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7412
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_70312
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_21212
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_21222
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6412
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_70312
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_72122
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7412
msgid "Patents"
msgstr "Patente"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_10622
msgid "Personal holdings"
msgstr "Private Guthaben"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_2221
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2221
msgid "Plant"
msgstr "Technische Anlagen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_2242
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7222
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_222
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2242
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7222
msgid "Plant and machinery"
msgstr "Technische Anlagen und Maschinen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61531
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61531
msgid "Postal charges"
msgstr "Postgebühren"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6153
msgid "Postal charges and telecommunication costs"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_62411
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_62411
msgid "Premiums for external pensions funds"
msgstr "Beiträge für externe Rentenfonds"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_114
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_114
msgid "Premiums on conversion of bonds into shares"
msgstr "Agio bei der Umwandlung von Anleihen in Aktien"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61511
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61511
msgid "Press advertising"
msgstr "Annoncen und Inserate"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_67322
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_67322
msgid "Previous financial years"
msgstr "Vorhergehende Geschäftsjahre"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106174
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106244
msgid "Private buildings"
msgstr "Private Gebäude"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106172
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106242
msgid "Private car"
msgstr "Privates Fahrzeug"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106171
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106241
msgid "Private furniture"
msgstr "Privates Mobiliar"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106173
msgid "Private held securities"
msgstr "Private Wertpapiere"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_10623
msgid "Private loans"
msgstr "Private Ausleihungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_10613
msgid "Private share of medical services expenses"
msgstr "Privater Anteil an den Krankheitskosten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106243
msgid "Private shares / bonds"
msgstr "Private Wertpapiere / Aktien"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7451
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7451
msgid "Product subsidies"
msgstr "Produktzuschüsse"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6134
msgid "Professional fees"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_221112
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_221112
msgid "Property rights and similar"
msgstr "Immobilien- / Eigentumsrechte auf Sachanlagen und ähnliche"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_18
msgid "Provisions"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_181
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_181
msgid "Provisions for pensions and similar obligations"
msgstr "Rückstellungen für Pensionen und ähnliche Verpflichtungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_182
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_182
msgid "Provisions for taxation"
msgstr "Steuerrückstellungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_621122
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_621122
msgid "Public holidays"
msgstr "Feiertagsarbeit"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6083
msgid "Purchase of greenhous gas and similar emission quotas"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6083
msgid "Purchase of greenhouse gas and similar emission quotas"
msgstr "Einkäufe von Kontigenten für Treibhausgasemissionen und ähnliche"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_45111
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_45121
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_45211
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_45221
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_45111
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_45121
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_45211
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_45221
msgid "Purchases and services"
msgstr "Käufe und Dienstleistungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6063
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6063
msgid "Purchases of buildings for resale"
msgstr "Einkäufe von zum Verkauf bestimmten Bauten/Gebäuden"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_603
msgid "Purchases of consumable materials and supplies"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_608
msgid "Purchases of items included in the production of goods and services"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6062
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6062
msgid "Purchases of land for resale"
msgstr "Einkäufe von zum Verkauf bestimmten Grundstücken"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6061
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6061
msgid "Purchases of merchandise"
msgstr "Einkäufe von Waren"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_606
msgid "Purchases of merchandise and other goods for resale"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_604
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_604
msgid "Purchases of packaging"
msgstr "Einkäufe von Verpackungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_601
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_601
msgid "Purchases of raw materials"
msgstr "Einkäufe von Rohstoffen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7095
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7095
msgid "RDR on commissions and brokerage fees"
msgstr "RPR auf Kommissionen und Courtagen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7098
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7098
msgid "RDR on other components of turnover"
msgstr "RPR auf sonstige Umsatzerlöse"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6098
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6098
msgid "RDR on purchases included in the production of goods and services"
msgstr ""
"Erhaltene Rabatte, Preisnachlässe und Rückvergütungen auf Einkäufe für "
"Werklieferungen und -leistungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6093
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6093
msgid "RDR on purchases of consumable materials and supplies"
msgstr ""
"Erhaltene Rabatte, Preisnachlässe und Rückvergütungen auf Hilfs- und "
"Betriebsstoffe"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6096
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6096
msgid "RDR on purchases of merchandise and other goods for resale"
msgstr ""
"Erhaltene Rabatte, Preisnachlässe und Rückvergütungen auf Waren und sonstige "
"zum Verkauf bestimmte Güter/Vermögensgegenstände"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6094
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6094
msgid "RDR on purchases of packaging"
msgstr "Erhaltene Rabatte, Preisnachlässe und Rückvergütungen auf Verpackungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6091
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6091
msgid "RDR on purchases of raw materials"
msgstr "Erhaltene Rabatte, Preisnachlässe und Rückvergütungen auf Rohstoffe"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7092
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7092
msgid "RDR on sales of goods"
msgstr "RPR auf Verkäufe von Erzeugnissen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7096
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7096
msgid "RDR on sales of merchandise and other goods for resale"
msgstr ""
"RPR auf Verkäufe von Waren und zum Verkauf bestimmten Gütern/"
"Vermögensgegenständen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7094
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7094
msgid "RDR on sales of packages"
msgstr "RPR auf Verkäufe von Verpackungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7093
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7093
msgid "RDR on sales of services"
msgstr "RPR auf Verkäufe von Dienstleistungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_735
msgid "RVA and FVA on receivables from current assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75112
msgid "RVA on amounts owed by affiliated undertakings"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7352
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7352
msgid ""
"RVA on amounts owed by affiliated undertakings and undertakings with which "
"the undertaking is linked by virtue of participating interests"
msgstr ""
"Forderungen gegen verbundene Unternehmen und gegen Unternehmen, mit denen "
"ein Beteiligungsverhältnis besteht"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75114
msgid ""
"RVA on amounts owed by undertakings with which the company is linked by "
"virtue of participating interests"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_73313
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_73313
msgid "RVA on buildings"
msgstr "Wertaufholungen von Bauten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7322
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7322
msgid ""
"RVA on concessions, patents, licences, trademarks and similar rights and "
"assets"
msgstr ""
"Wertaufholungen von Konzessionen, Patenten, Lizenzen, Warenzeichen und "
"ähnlichen Rechten und Werten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7321
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7321
msgid "RVA on development costs"
msgstr "Wertaufholungen von Entwicklungskosten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7324
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7324
msgid "RVA on down payments and intangible fixed assets under development"
msgstr ""
"Wertaufholungen von geleisteten Anzahlungen und immateriellen "
"Vermögensgegenständen in Entwicklung"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7334
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7334
msgid "RVA on down payments and tangible fixed assets under development"
msgstr "Wertaufholungen von geleisteten Anzahlungen und Anlagen im Bau"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7345
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7345
msgid "RVA on down payments on inventories"
msgstr "Geleistete Anzahlungen auf Vorräte"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7511
msgid "RVA on financial fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_73314
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_73314
msgid "RVA on fixtures and fittings-out of buildings"
msgstr "Wertaufholungen von Einrichtungen von Bauten/Gebäuden"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_73312
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_73312
msgid "RVA on fixtures and fittings-out of land"
msgstr "Wertaufholungen von Erschließungen von Grundstücken"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_732
msgid "RVA on intangible fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_734
msgid "RVA on inventories"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7343
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7343
msgid "RVA on inventories of goods"
msgstr "Erzeugnisse"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7344
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7344
msgid "RVA on inventories of merchandise and other goods for resale"
msgstr "Waren und sonstige zum Verkauf bestimmte Güter/Vermögensgegenstände "
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7341
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7341
msgid "RVA on inventories of raw materials and consumables"
msgstr "Wertaufholungen von Roh-, Hilfs- und Betriebsstoffen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7342
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7342
msgid "RVA on inventories of work and contracts in progress"
msgstr ""
"Wertaufholungen von unfertigen Erzeugnisse und sich in Arbeit befindlichen "
"Aufträgen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_73311
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_73311
msgid "RVA on land"
msgstr ""
"Wertaufholungen von Grundstücken, Erschließungen, Einrichtungen und Bauten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7331
msgid ""
"RVA on land, fixtures and fittings-out and buildings and FVA on investment "
"properties"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75116
msgid "RVA on loans, deposits and claims held as fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7353
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7353
msgid "RVA on other receivables"
msgstr "Sonstige Forderungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75318
msgid "RVA on other transferable securities"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75312
msgid "RVA on own shares or corporate units"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75113
msgid "RVA on participating interests"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7332
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7332
msgid "RVA on plant and machinery"
msgstr "Wertaufholungen von technischen Anlagen und Maschinen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75115
msgid "RVA on securities held as fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75111
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75311
msgid "RVA on shares in affiliated undertakings"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75313
msgid ""
"RVA on shares in undertakings with which the undertaking is linked by virtue "
"of participating interests"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_733
msgid ""
"RVA on tangible fixed assets and fair value adjustments (FVA) on investment "
"properties"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7351
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7351
msgid "RVA on trade receivables"
msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7531
msgid "RVA on transferable securities"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6461
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6461
msgid "Real property tax"
msgstr "Grundsteuer"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_709
msgid ""
"Rebates, discounts and refunds (RDR) granted and not immediately deducted "
"from sales"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_609
msgid ""
"Rebates, discounts and refunds (RDR) received and not directly deducted from "
"purchases"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_619
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_619
msgid "Rebates, discounts and refunds received on other external charges"
msgstr ""
"Erhaltene Rabatte, Preisnachlässe und Rückvergütungen auf sonstige externe "
"Aufwendungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_10627
msgid "Received child benefit"
msgstr "Erhaltene Familienzulagen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_4711
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_4721
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4711
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4721
msgid "Received deposits and guarantees"
msgstr "Erhaltene Hinterlegungen und Kautionen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_10625
msgid "Received rents"
msgstr "Mieteinnahmen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_10626
msgid "Received wages or pensions"
msgstr "Eingenommene Löhne oder Renten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61524
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61524
msgid "Receptions and entertainment costs"
msgstr "Bewirtungs- und Repräsentationskosten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106193
msgid "Refund of private debts"
msgstr "Rückzahlungen privater Schulden"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6219
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6219
msgid "Refunds on wages paid"
msgstr "Erstattungen von gezahlten Löhnen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_421621
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_461421
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_421621
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_461421
msgid "Registration duties"
msgstr "Registriergebühren"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_64651
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_64651
msgid "Registration fees"
msgstr "Eintragungsgebühren"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6465
msgid "Registration fees, stamp duties and mortgage duties"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61522
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61522
msgid "Relocation expenses"
msgstr "Umzugskosten des Unternehmens"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_613
msgid "Remuneration of intermediaries and professional fees"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106162
msgid "Rent"
msgstr "Miete"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7032
msgid "Rental income"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_742
msgid "Rental income from ancillary activities"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_70322
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_70322
msgid "Rental income from movable property"
msgstr "Mieterträge aus beweglichem Vermögen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_70321
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_70321
msgid "Rental income from real property"
msgstr "Mieterträge aus Immobilien"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7422
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7422
msgid "Rental income on movable property"
msgstr "Mieterträge aus beweglichem Vermögen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7421
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7421
msgid "Rental income on real property"
msgstr "Mieterträge aus Immobilien"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6112
msgid "Rents and operational leasing on movable property"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6111
msgid "Rents and operationnal leasing for real property"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_611
msgid "Rents and service charges"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106191
msgid "Repairs to private buildings"
msgstr "Reparaturen an privaten Gebäuden"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_60812
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_60812
msgid "Research and development"
msgstr "Forschung und Entwicklung"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_13821
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_13821
msgid "Reserve for net wealth tax (NWT)"
msgstr "Vermögenssteuerrücklage"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_13
msgid "Reserves"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_132
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_132
msgid "Reserves for own shares or own corporate units"
msgstr "Rücklagen für eigene Aktien oder eigene Anteile"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_13822
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_13822
msgid "Reserves in application of fair value"
msgstr "Rücklagen durch Anwendung des beizulegenden Zeitwerts (Fair Value)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_122
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_122
msgid "Reserves in application of the equity method"
msgstr "Rücklagen durch Anwendung der Kapitalanteilsmethode "
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_13828
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_13828
msgid "Reserves not available for distribution not mentioned above"
msgstr "Gebundene Rücklagen welche nicht oben aufgelistet wurden"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_133
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_133
msgid "Reserves provided for by the articles of association"
msgstr "Satzungsmäßige Rücklagen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_221311
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_221311
msgid "Residential buildings"
msgstr "Wohngebäude"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_142
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_142
msgid "Result for the financial year"
msgstr "Ergebnis des Geschäftsjahres"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_14
msgid "Result for the financial year and results brought forward"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_141
msgid "Results brought forward"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_1412
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1412
msgid "Results brought forward (assigned)"
msgstr "Ergebnisvorträge (zugewiesen)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_1411
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1411
msgid "Results brought forward in the process of assignment"
msgstr "Ergebnisvorträge in Zuweisung"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_2237
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2237
msgid "Returnable packaging"
msgstr "Wiederverwendbare Verpackungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_12
msgid "Revaluation reserves"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_759
msgid "Reversals of financial provisions"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7591
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7591
msgid "Reversals of financial provisions - affiliated undertakings"
msgstr ""
"Wertaufholungen von finanziellen Rückstellungen - verbundene Unternehmen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7592
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7592
msgid "Reversals of financial provisions - other"
msgstr "Wertaufholungen von finanziellen Rückstellungen - sonstige"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7492
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7492
msgid "Reversals of operating provisions"
msgstr "Wertaufholungen von betrieblichen Rückstellungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_749
msgid "Reversals of provisions"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_779
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_779
msgid "Reversals of provisions for deferred taxes"
msgstr "Auflösungen von Rückstellungen für Ertragssteuern"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7491
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7491
msgid "Reversals of provisions for taxes"
msgstr "Wertaufholungen von Steuerrückstellungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_747
msgid ""
"Reversals of temporarily not taxable capital gains and of investment "
"subsidies"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_751
msgid ""
"Reversals of value adjustments (RVA) and fair-value adjustments (FVA) on "
"financial fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_753
msgid ""
"Reversals of value adjustments (RVA) and fair-value adjustments (FVA) on "
"transferable securities"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_73
msgid ""
"Reversals of value adjustments (RVA) on intangible, tangible and current "
"assets (except transferable securities)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61123
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61153
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61223
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61412
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61123
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61153
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61223
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61412
msgid "Rolling stock"
msgstr "Fuhrpark"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_703001
msgid "Sale of Services"
msgstr "Verkäufe von Dienstleistungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7063
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7063
msgid "Sales of buildings for resale"
msgstr "Verkäufe von zum Verkauf bestimmten Bauten/Gebäuden "
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7021
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7021
msgid "Sales of finished goods"
msgstr "Verkäufe von fertigen Erzeugnissen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_702
msgid "Sales of goods"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7062
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7062
msgid "Sales of land resale"
msgstr "Verkäufe von zum Verkauf bestimmten Grundstücken"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7061
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7061
msgid "Sales of merchandise"
msgstr "Verkäufe von Waren"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_706
msgid "Sales of merchandise and other goods for resale"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_704
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_704
msgid "Sales of packaging"
msgstr "Verkäufe von Verpackungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7023
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7023
msgid "Sales of residual products"
msgstr "Verkäufe von Restprodukten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7022
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7022
msgid "Sales of semi-finished goods"
msgstr "Verkäufe von Zwischenprodukten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_703
msgid "Sales of services"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7039
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7039
msgid "Sales of services in the course of completion"
msgstr "Nicht ausgeführte Dienstleistungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7033
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7033
msgid "Sales of services not mentioned above"
msgstr "Dienstleistungen welche nicht oben erwähnt wurden"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7029
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7029
msgid "Sales of work in progress"
msgstr "Verkäufe von unfertigen Erzeugnissen "
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61512
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61512
msgid "Samples"
msgstr "Muster"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_75115
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65215
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75215
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_235
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65215
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75215
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75225
msgid "Securities held as fixed assets"
msgstr "Wertpapiere des Anlagevermögens"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2352
msgid "Securities held as fixed assets (creditor's right)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2351
msgid "Securities held as fixed assets (equity right)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6113
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6113
msgid "Service charges and co-ownership expenses"
msgstr "Mietnebenkosten und Miteigentumsgemeinschaftskosten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6081
msgid "Services included in the production of goods and services"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6122
msgid "Servicing, repairs and maintenance"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_201
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_201
msgid "Set-up and start-up costs"
msgstr "Gründungs- und Einrichtungskosten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_62116
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_62116
msgid "Severance pay"
msgstr "Abfindungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_657
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_657
msgid ""
"Share in the losses of undertakings accounted for under the equity method"
msgstr ""
"Verlustanteile in den gemeinsamen Unternehmen (andere als "
"Kapitalgesellschaften)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_757
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_757
msgid "Share of profit from undertakings accounted for under the equity method"
msgstr "Gewinnanteil aus Unternehmungen (andere als Kapitalgesellschaften)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_111
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_111
msgid "Share premium"
msgstr "Ausgabeagio"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_11
msgid "Share premium and similar premiums"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_5081
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_5081
msgid "Shares - listed securities"
msgstr "Aktien - Notierte Wertpapiere"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_5082
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_5082
msgid "Shares - unlisted securities"
msgstr "Aktien - Nicht notierte Wertpapiere"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_231
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_501
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_75111
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_75481
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65211
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65421
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75211
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75311
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75421
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_231
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_501
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65211
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65421
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75211
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75221
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75421
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75481
msgid "Shares in affiliated undertakings"
msgstr "Anteile an verbundenen Unternehmen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65423
msgid ""
"Shares in in undertakings with which the undertaking is linked by virtue of "
"participating interests"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_503
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_75483
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65423
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75313
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75423
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_503
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75423
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75483
msgid ""
"Shares in undertakings with which the undertaking is linked by virtue of "
"participating interests"
msgstr "Anteile an Unternehmen, mit denen ein Beteiligungsverhältnis besteht"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_2353
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2353
msgid "Shares of collective investment funds"
msgstr "OPC Anteile"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_23511
msgid "Shares or corporate units"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_21215
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_21225
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6415
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_70315
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_72125
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7415
msgid "Similar rights and assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_61852
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61852
msgid "Small equipment"
msgstr "Kleines Werkzeug"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106151
msgid "Social Security"
msgstr "Sozialversicherungen (Pflegeversicherung)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_42171
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4621
msgid "Social Security office (CCSS)"
msgstr "Sozialversicherungszentrum (CCSS)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_623
msgid "Social security costs (employer's share)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_462
msgid "Social security debts and other social securities offices"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6231
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6231
msgid "Social security on pensions"
msgstr "Soziale Aufwendungen für Renten "
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_21213
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_21223
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6413
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_72123
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7413
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_70313
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_21213
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_21223
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6413
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_70313
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_72123
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7413
msgid "Software licences"
msgstr "Software- und Softwarepaketlizenzen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_60311
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_61841
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_60311
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61841
msgid "Solid fuels"
msgstr "Feste Brennstoffe"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61517
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61517
msgid "Sponsorship"
msgstr "Sponsoring"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_615212
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_615212
msgid "Staff"
msgstr "Personal"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4211
msgid "Staff - Advances and down payments"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_4221
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4221
msgid "Staff - advances and down payments"
msgstr "Personal - Vorschüsse und geleistete Anzahlungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_62
msgid "Staff expenses"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_621
msgid "Staff remuneration"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_483
msgid "State - Greenhous gas and similar emission quotas received"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4715
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4715
msgid ""
"State - Greenhous gas and similar emission quotas to be returned or acquired"
msgstr ""
"Staat - zurückzugebende oder zu erwerbende Kontigente für "
"Treibhausgasemissionen und ähnliche"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_483
msgid "State - Greenhouse gas and similar emission quotas received"
msgstr "Staat - zugeteilte Kontigente für Treibhausgasemissionen und ähnliche"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4213
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4223
msgid "State - Subsidies to be received"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6221
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6221
msgid "Students"
msgstr "Studentische Aushilfskräfte"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_612
msgid "Subcontracting, servicing, repairs and maintenance"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_101
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_101
msgid "Subscribed capital"
msgstr "Gezeichnetes Kapital "
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_103
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_103
msgid "Subscribed capital called but unpaid"
msgstr "Gezeichnetes eingefordertes und nicht eingezahltes Kapital"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_102
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_102
msgid "Subscribed capital not called"
msgstr "Gezeichnetes nicht eingefordertes Kapital "
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_10
msgid "Subscribed capital or branches' assigned capital and owner's account"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_421622
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_461422
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_682
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_421622
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_461422
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_682
msgid "Subscription tax"
msgstr "Abgeltungssteuer"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_745
msgid "Subsidies for operating activities"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7454
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7454
msgid "Subsidies in favour of employment development"
msgstr "Zuschüsse zur Beschäftigungsförderung"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_161
msgid "Subsidies on intangible fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_1621
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1621
msgid "Subsidies on land, fitting-outs and buildings"
msgstr "Investitionszuschüsse auf Grundstücke, Erschließungen und Bauten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_1623
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1623
msgid ""
"Subsidies on other fixtures, fittings, tools and equipment (including "
"rolling stock)"
msgstr ""
"Investitionszuschüsse auf sonstige Anlagen, Betriebs- und "
"Geschäftsausstattung (Fuhrpark inbegriffen)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_1622
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1622
msgid "Subsidies on plant and machinery"
msgstr "Investitionszuschüsse auf Ttechnische Anlagen und Maschinen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_162
msgid "Subsidies on tangible fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_621121
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_621121
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntagsarbeit"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_44111
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_44121
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_44111
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_44121
msgid "Suppliers"
msgstr "Lieferanten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_44112
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_44112
msgid "Suppliers - invoices not yet received"
msgstr "Lieferanten - Noch nicht erhaltene Rechnungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_44113
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_44123
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_44113
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_44123
msgid "Suppliers with a debit balance"
msgstr "Lieferanten - Debitorische Kreditoren"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6185
msgid "Supplies and small equipment"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6186
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6186
msgid "Surveillance and security charges"
msgstr "Wach- und Sicherheitsdienste"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_62117
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_62117
msgid "Survivor's pay"
msgstr "Hinterbliebenenzuschuss"
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.group,name:l10n_lu.tax_group_0
msgid "TVA 0%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.group,name:l10n_lu.tax_group_10
msgid "TVA 10%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.group,name:l10n_lu.tax_group_12
msgid "TVA 12%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.group,name:l10n_lu.tax_group_14
msgid "TVA 14%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.group,name:l10n_lu.tax_group_15
msgid "TVA 15%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.group,name:l10n_lu.tax_group_17
msgid "TVA 17%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.group,name:l10n_lu.tax_group_3
msgid "TVA 3%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.group,name:l10n_lu.tax_group_6
msgid "TVA 6%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.group,name:l10n_lu.tax_group_8
msgid "TVA 8%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_60811
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_60811
msgid "Tailoring"
msgstr "Lohnverarbeitung"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_22
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_722
msgid "Tangible fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_46
msgid "Tax and social security debts"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_461
msgid "Tax debts"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6733
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6733
msgid "Taxes levied on non-resident undertakings"
msgstr ""
"Steuern, die durch die nicht gebietsansässige Unternehmen getragen wurden"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6732
msgid "Taxes levied on permanent establishments"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_646
msgid "Taxes, duties and similar expenses"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61532
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61532
msgid "Telecommunication costs"
msgstr "Sonstige Telekommunikationskosten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106165
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_13823
msgid "Temporarily not taxable capital gains"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7471
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7471
msgid "Temporarily not taxable capital gains not reinvested"
msgstr "Sonderposten mit Rücklageanteil, nicht wiederangelegt"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7472
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_138232
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_138232
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7472
msgid "Temporarily not taxable capital gains reinvested"
msgstr "Sonderposten mit Rücklageanteil, wiederangelegt"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_138231
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_138231
msgid "Temporarily not taxable capital gains to reinvest"
msgstr "Sonderposten mit Rücklageanteil, zur Wiederanlage bestimmt"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_123
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_123
msgid "Temporarily not taxable currency translation adjustments"
msgstr "Rücklagen aus der Währungsumrechnung (unversteuert)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6171
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6171
msgid "Temporary staff"
msgstr "Aushilfskräfte"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106144
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6146
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6146
msgid "Third-party insurance"
msgstr "Haftpflichtversicherung"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_2233
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2233
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_441
msgid "Trade payables"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4412
msgid "Trade payables after more than one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_44
msgid "Trade payables and bills of exchange"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4411
msgid "Trade payables within one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_41111
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_41121
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_41211
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_41221
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6451
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41111
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41121
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41211
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41221
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6451
msgid "Trade receivables"
msgstr "Verkäufe und Dienstleistungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_40
msgid "Trade receivables (Receivables from sales and rendering of services)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_402
msgid "Trade receivables due and payable after more than one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_401
msgid "Trade receivables due and payable within one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6414
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6414
msgid "Trademarks and franchise"
msgstr "Warenzeichen und Franchising (Verkaufskonzession/Alleinverkaufsrecht)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_21214
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_21224
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_72124
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7414
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_70314
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_21214
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_21224
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_70314
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_72124
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7414
msgid "Trademarks and franchises"
msgstr "Warenzeichen und Verkaufskonzession / Alleinverkaufsrecht"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_50
msgid "Transferable securities"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_484
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_484
msgid "Transitory or suspense accounts - Assets"
msgstr "Transitorische Konten - Aktiva"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_485
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_485
msgid "Transitory or suspense accounts - Liabilities"
msgstr "Transitorische Konten - Passiva"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6143
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6143
msgid "Transport insurance"
msgstr "Transportversicherung"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_2231
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2231
msgid "Transportation and handling equipment"
msgstr "Transport- und Wartungsmittel"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_616
msgid "Transportation of goods and collective staff transportation"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6161
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6161
msgid "Transportation of purchased goods"
msgstr "Transporte von Einkäufen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6162
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6162
msgid "Transportation of sold goods"
msgstr "Transporte von Verkäufen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6152
msgid "Travel and entertainment expenses"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61521
msgid "Travel expenses"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6099
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6099
msgid "Unallocated RDR"
msgstr "Nicht zugeordnete Rabatte, Preisnachlässe und Rückvergütungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_5085
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_5085
msgid "Unlisted debenture loans"
msgstr "Anleihen - Nicht notierte Wertpapiere"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_235112
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_235112
msgid "Unlisted shares"
msgstr "Nicht notierte Aktien"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_60
msgid "Use of merchandise, raw and consumable materials"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_461418
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_461418
msgid "VAT - Other payables"
msgstr "MwSt - Sonstige Verbindlichkeiten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_421618
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_421618
msgid "VAT - Other receivables"
msgstr "MwSt - Sonstige Forderungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_421613
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_421613
msgid "VAT down payments made"
msgstr "Geleistete Anzahlungen auf MwSt"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_461413
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_461413
msgid "VAT down payments received"
msgstr "Erhaltene Anzahlungen auf MwSt"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_421611
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_421611
msgid "VAT paid and recoverable"
msgstr "Vorsteuer"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_461412
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_461412
msgid "VAT payable"
msgstr "Zu zahlende MwSt"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_421612
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_421612
msgid "VAT receivable"
msgstr "Zu erhaltende MwSt"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_461411
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_461411
msgid "VAT received"
msgstr "Umsatzsteuer"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4019
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4029
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_41119
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_41129
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_41219
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_41229
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_42119
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_42189
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_42289
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4019
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4029
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41119
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41129
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41219
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41229
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42119
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42189
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42289
msgid "Value adjustments"
msgstr "Wertberichtigungen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42161
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_46141
msgid "Value-added tax (VAT)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_62112
msgid "Wage supplements"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106161
msgid "Wages"
msgstr "Löhne "
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106164
msgid "Water"
msgstr "Wasser"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_60314
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_60314
msgid "Water and sewage"
msgstr "Wasser und Abwasser"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_61844
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61844
msgid "Water and waste water"
msgstr "Wasserversorgung und Abwasserbeseitigung"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_10612
msgid "Withdrawals of merchandise, finished products and services (at cost)"
msgstr ""
"Sachentnahme von Waren, von fertigen Erzeugnissen und Dienstleistungen (zu "
"Einstandspreisen)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_62413
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_62413
msgid "Withholding tax on complementary pensions"
msgstr "Einbehaltene Steuer auf Zusatzrenten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_46126
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_42146
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42146
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_46126
msgid "Withholding tax on director's fees"
msgstr "Einbehaltene Steuer auf Tantiemen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_46125
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_42145
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42145
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_46125
msgid "Withholding tax on financial investment income"
msgstr "Einbehaltene Kapitalertragsteuer"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_46124
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_42144
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42144
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_46124
msgid "Withholding tax on wages and salaries"
msgstr "Einbehaltene Steuer auf Gehälter und Löhne"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6731
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6731
msgid "Withholding taxes"
msgstr "Quellensteuern"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6034
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_61853
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6034
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61853
msgid "Work clothes"
msgstr "Berufsbekleidung"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6033
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6033
msgid "Workshop, factory and store supplies and small equipment"
msgstr "Werkstatt-, Fabrik- und Ladenausstattung"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_16121
msgid "acquired against payment (except Goodwill)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2121
msgid "acquired for consideration (except Goodwill)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_16122
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2122
msgid "created by the undertaking itself"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1922
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1932
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1942
msgid "due and payable after more than one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1921
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1931
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1941
msgid "due and payable within one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_755231
msgid "from affiliated undertakings"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_755232
msgid "from other"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65413
msgid "from other receivables from current assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75411
msgid "on affiliated undertakings"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75413
msgid "on other current receivables"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75412
msgid ""
"on undertakings with which the undertaking is linked by virtue of "
"participating interests"
msgstr ""