Odoo18-Base/addons/l10n_lu/i18n_extra/fr.po
2025-03-10 11:12:23 +07:00

7339 lines
259 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_lu
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~12.5+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 08:44+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_VP-IC-EX
msgid " EX-IC-S-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_V-ART-43_60b
msgid "0-E-Art.43&60b"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_V-ART-44_56q
msgid "0-E-Art.44&56q"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_FB-PA-0
msgid "0-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_FP-PA-0
msgid "0-E-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-ECP-0
msgid "0-EC(P)-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_FP-EC-0
msgid "0-EC-E-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_IB-EC-0
msgid "0-EC-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_IP-EC-0
msgid "0-EC-IS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_VB-EC-0
msgid "0-EC-S-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_VP-EC-0
msgid "0-EC-S-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_VB-EC-Tab
msgid "0-EC-ST-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_IB-IC-0
msgid "0-IC-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_IP-IC-0
msgid "0-IC-IS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_VB-IC-0
msgid "0-IC-S-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_VP-IC-0
msgid "0-IC-S-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_VB-IC-Tab
msgid "0-IC-ST-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_VB-TR-0
msgid "0-ICT-S-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_IB-PA-0
msgid "0-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_IP-PA-0
msgid "0-IS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_AB-PA-0
msgid "0-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_AP-PA-0
msgid "0-P-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_SANS
msgid "0-P-Tax-Free"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_VB-PA-0
msgid "0-S-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_VP-PA-0
msgid "0-S-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_SANS_sale
msgid "0-S-Tax-Free"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_VB-PA-Tab
msgid "0-ST-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1a_overall_turnover
msgid "012 - Overall turnover"
msgstr "012 - Chiffre d'affaires global"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_2_export
msgid "014"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_2_export
msgid "014 - Exports"
msgstr "014 - Exportations"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_3_other_exemptions_art_43
msgid "015"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_3_other_exemptions_art_43
msgid "015 - Other exemptions"
msgstr "015 - Autres exonérations"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_4_other_exemptions_art_44_et_56quater
msgid "016"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_4_other_exemptions_art_44_et_56quater
msgid "016 - Other exemptions"
msgstr "016 - Autres exonérations"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_5_manufactured_tobacco_vat_collected
msgid "017"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_5_manufactured_tobacco_vat_collected
msgid ""
"017 - Manufactured tobacco whose VAT was collected at the source or at the "
"exit of the tax..."
msgstr ""
"017 - Tabacs fabriqués dont la TVA a été perçue à la source respectivement "
"à la sortie de l'entrepôt fiscal..."
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_6_a_subsequent_to_intra_community
msgid "018"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_6_a_subsequent_to_intra_community
msgid ""
"018 - Supply, subsequent to intra-Community acquisitions of goods, in the "
"context of triangular transactions, when the customer identified,..."
msgstr ""
"018 - Livraisons subséquentes à des acqu. Intra. dans le cadre d'opérations "
"triangulaires…"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_6_d_supplies_other_referred
msgid "019"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_6_d_supplies_other_referred
msgid "019 - Supplies other than referred to in 018 and 423 or 424"
msgstr "019 - Autres opérations réalisées (imposables) à l'étranger"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_exemptions_deductible_amounts
msgid "021 - Exemptions and deductible amounts"
msgstr "021 - Exonérations et montants déductibles"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1c_taxable_turnover
msgid "022 - Taxable turnover"
msgstr "022 - Chiffre d'affaires imposable"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_base_3
msgid "031"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_base_3
msgid "031 - base 3%"
msgstr "031 - base 3%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_base_0
msgid "033"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_base_0
msgid "033 - base 0%"
msgstr "033 - base 0%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_breakdown_taxable_turnover_base
msgid "037 - Breakdown of taxable turnover base"
msgstr "037 - Chiffre d'affaires imposable base"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_tax_3
msgid "040"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_tax_3
msgid "040 - tax 3%"
msgstr "040 - taxe 3%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_breakdown_taxable_turnover_tax
msgid "046 - Breakdown of taxable turnover tax"
msgstr "046 - Chiffre d'affaires imposable taxe"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_base_3
msgid "049"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_base_3
msgid "049 - base 3%"
msgstr "049 - base 3%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_intra_community_acqui_of_goods_base
msgid "051 - Intra-Community acquisitions of goods base"
msgstr "051 - Acquisitions intracommunautaires de biens - base"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_tax_3
msgid "054"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_tax_3
msgid "054 - tax 3%"
msgstr "054 - taxe 3%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_intra_community_acquisitions_goods_tax
msgid "056 - Intra-Community acquisitions of goods tax"
msgstr "056 - Acquisitions intracommunautaires de biens - taxe"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_base_3
msgid "059"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_base_3
msgid "059 - for business purposes: base 3%"
msgstr "059 - à des fins de l'entreprise: base 3%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_base_3
msgid "063"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_base_3
msgid "063 - for non-business purposes: base 3%"
msgstr "063 - à des fins étrangères à l'entreprise: base 3%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_importation_of_goods_base
msgid "065 - Importation of goods base"
msgstr "065 - Importations de biens - base"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_tax_3
msgid "068"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_tax_3
msgid "068 - for business purposes: tax 3%"
msgstr "068 - à des fins de l'entreprise: taxe de 3%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_tax_3
msgid "073"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_tax_3
msgid "073 - for non-business purposes: tax 3%"
msgstr "073 - à des fins étrangères à l'entreprise: taxe de 3%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2h_total_tax_due
msgid "076 - Total tax due"
msgstr "076 - Total de la taxe en aval"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_3a_4_due_respect_application_goods
msgid "090"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_3a_4_due_respect_application_goods
msgid "090 - Due in respect of the application of goods for business purposes"
msgstr "090 - Taxe déclarée pour l'affectation de biens à l'entreprise"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_3a_6_paid_joint_several_guarantee
msgid "092"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_3a_6_paid_joint_several_guarantee
msgid "092 - Paid as joint and several guarantee"
msgstr "092 - Taxe acquittée comme caution solidaire"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_3a_total_input_tax
msgid "093 - Total input tax"
msgstr "093 - Total de la taxe en amont"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_3b1_rel_trans
msgid ""
"094 - relating to transactions which are exempt pursuant to articles 44 and "
"56quater"
msgstr ""
"094 - Taxe non déductible en rapport avec des opérations exonérées en vertu "
"des articles 44 et 56quater"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_3b2_ded_prop
msgid ""
"095 - where the deductible proportion determined in accordance to article 50 "
"is applied"
msgstr ""
"095 - Taxe non déductible en application du prorata visé à l'article 50"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_3b2_input_tax_margin
msgid "096"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_3b2_input_tax_margin
msgid ""
"096 - Non recoverable input tax in accordance with Art. 56ter-1(7) and "
"56ter-2(7) (when applying the margin scheme)"
msgstr ""
"096 - Taxe non déductible en application des articles 56ter-1/7 et "
"56ter-2/7 (en cas d'option pour le régime d'imposition de la marge "
"bénéficiaire)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_3b_total_input_tax_nd
msgid "097 - Total input tax non-deductible"
msgstr "097 - Total de la taxe en amont non déductible"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_3c_total_input_tax_deductible
msgid "102 - Total input tax deductible"
msgstr "102 - Total de la taxe en amont déductible"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_4a_total_tax_due
msgid "103 - Total tax due"
msgstr "103 - Total de la taxe en aval"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_4a_total_input_tax_deductible
msgid "104 - Total input tax deductible"
msgstr "104 - Total de la taxe en amont déductible"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_4c_exceeding_amount
msgid "105 - Exceeding amount"
msgstr "105 - Excédent"
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-EC-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-ECP-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-IC-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-PA-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_AP-EC-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_AP-IC-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_AP-PA-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-EC-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-ECP-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-IC-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-PA-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_FP-EC-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_FP-IC-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_FP-PA-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-EC-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-ECP-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-IC-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-PA-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_IP-EC-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_IP-IC-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_IP-PA-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_VB-PA-14
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_VP-PA-14
msgid "14%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-PA-14
msgid "14-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FP-PA-14
msgid "14-E-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-ECP-14
msgid "14-EC(P)-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-ECP-14
msgid "14-EC(P)-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-ECP-14
msgid "14-EC(P)-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-EC-14
msgid "14-EC-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FP-EC-14
msgid "14-EC-E-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-EC-14
msgid "14-EC-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IP-EC-14
msgid "14-EC-IS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-EC-14
msgid "14-EC-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AP-EC-14
msgid "14-EC-P-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-IC-14
msgid "14-IC-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FP-IC-14
msgid "14-IC-E-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-IC-14
msgid "14-IC-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IP-IC-14
msgid "14-IC-IS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-IC-14
msgid "14-IC-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AP-IC-14
msgid "14-IC-P-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-PA-14
msgid "14-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IP-PA-14
msgid "14-IS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-PA-14
msgid "14-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AP-PA-14
msgid "14-P-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_VB-PA-14
msgid "14-S-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_VP-PA-14
msgid "14-S-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2c_acquisitions_triangular_transactions_base
msgid "152"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2c_acquisitions_triangular_transactions_base
msgid "152 - Acquisitions, in the context of triangular transactions base"
msgstr "152 - Acquisitions triangulaires base"
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-EC-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-ECP-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-IC-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-PA-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_AP-EC-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_AP-IC-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_AP-PA-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-EC-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-ECP-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-IC-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-PA-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_FP-EC-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_FP-IC-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_FP-PA-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-EC-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-ECP-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-IC-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-PA-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_IP-EC-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_IP-IC-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_IP-PA-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_VB-PA-17
#: model:account.tax.template,description:l10n_lu.lu_2015_tax_VP-PA-17
msgid "17%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-PA-17
msgid "17-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FP-PA-17
msgid "17-E-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-ECP-17
msgid "17-EC(P)-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-ECP-17
msgid "17-EC(P)-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-ECP-17
msgid "17-EC(P)-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-EC-17
msgid "17-EC-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FP-EC-17
msgid "17-EC-E-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-EC-17
msgid "17-EC-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IP-EC-17
msgid "17-EC-IS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-EC-17
msgid "17-EC-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AP-EC-17
msgid "17-EC-P-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-IC-17
msgid "17-IC-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FP-IC-17
msgid "17-IC-E-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-IC-17
msgid "17-IC-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IP-IC-17
msgid "17-IC-IS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-IC-17
msgid "17-IC-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AP-IC-17
msgid "17-IC-P-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-PA-17
msgid "17-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IP-PA-17
msgid "17-IS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-PA-17
msgid "17-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AP-PA-17
msgid "17-P-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_VB-PA-17
msgid "17-S-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_VP-PA-17
msgid "17-S-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_base_exempt
msgid "194"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_base_exempt
msgid "194 - base exempt"
msgstr "194 - base exonérée"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_base_exempt
msgid "195"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_base_exempt
msgid "195 - for business purposes: base exempt"
msgstr "195 - à des fins de l'entreprise: base exonérée"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_base_exempt
msgid "196"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_base_exempt
msgid "196 - for non-business purposes: base exempt"
msgstr "196 - à des fins étrangères à l'entreprise: base exonérée"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_6_c_supplies_scope_special_arrangement
msgid "226"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_6_c_supplies_scope_special_arrangement
msgid ""
"226 - Supplies carried out within the scope of the special arrangement of "
"art. 56sexies"
msgstr ""
"226 - Opérations réalisées dans le cadre du régime particulier de l'article "
"56sexies"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2g_special_arrangement
msgid "227"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2g_special_arrangement
msgid "227 - Special arrangement for tax suspension: adjustment"
msgstr "227 - Régime particulier suspensif: régularisation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_3a_7_adjusted_tax_special_arrangement
msgid "228"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_3a_7_adjusted_tax_special_arrangement
msgid "228 - Adjusted tax - special arrangement for tax suspension"
msgstr "228 - Taxe régularisée - régime particulier suspensif"
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_FB-PA-3
msgid "3-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_FP-PA-3
msgid "3-E-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-ECP-3
msgid "3-EC(P)-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-ECP-3
msgid "3-EC(P)-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-ECP-3
msgid "3-EC(P)-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_FB-EC-3
msgid "3-EC-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_FP-EC-3
msgid "3-EC-E-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_IB-EC-3
msgid "3-EC-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_IP-EC-3
msgid "3-EC-IS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_AB-EC-3
msgid "3-EC-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_AP-EC-3
msgid "3-EC-P-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_FB-IC-3
msgid "3-IC-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_FP-IC-3
msgid "3-IC-E-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_IB-IC-3
msgid "3-IC-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_IP-IC-3
msgid "3-IC-IS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_AB-IC-3
msgid "3-IC-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_AP-IC-3
msgid "3-IC-P-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_IB-PA-3
msgid "3-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_IP-PA-3
msgid "3-IS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_AB-PA-3
msgid "3-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_AP-PA-3
msgid "3-P-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_VB-PA-3
msgid "3-S-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_VP-PA-3
msgid "3-S-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_importation_of_goods_tax
msgid "407 - Importation of goods tax"
msgstr "407 - Importations de biens - taxe"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_supply_of_service_for_customer
msgid ""
"409 - Supply of services for which the customer is liable for the payment of "
"VAT base"
msgstr ""
"409 - Prestations de services à déclarer par le preneur redevable de la taxe "
"- base"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_supply_of_service_for_customer_liable_for_payment_tax
msgid ""
"410 - Supply of services for which the customer is liable for the payment of "
"VAT tax"
msgstr ""
"410 - Prestations de services à déclarer par le preneur redevable de la taxe "
"- taxe"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_7_inland_supplies_for_customer
msgid "419"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_7_inland_supplies_for_customer
msgid ""
"419 - Inland supplies for which the customer is liable for the payment of VAT"
msgstr ""
"419 - Opérations à l'intérieur du pays pour lesquelles le preneur est le redevable"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_6_b1_non_exempt_customer_vat
msgid "423"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_6_b1_non_exempt_customer_vat
msgid ""
"423 - not exempt in the MS where the customer is liable for payment of VAT"
msgstr ""
"423 - Prestations de services non exonérées dans l'Etat membre du preneur redevable"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_6_b2_exempt_ms_customer
msgid "424"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_6_b2_exempt_ms_customer
msgid "424 - exempt in the MS where the customer is identified"
msgstr "424 - Prestations de services exonérées dans l'Etat membre du preneur"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_base_3
msgid "431"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_base_3
msgid "431 - not exempt within the territory: base 3%"
msgstr "431 - non exonérées à l'intérieur du pays: base 3%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_tax_3
msgid "432"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_tax_3
msgid "432 - not exempt within the territory: tax 3%"
msgstr "432 - non exonérées à l'intérieur du pays: tax 3%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_b_exempt
msgid "435"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_b_exempt
msgid "435 - exempt within the territory: exempt"
msgstr "435 - exonérées à l'intérieur du pays: exonérées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_base
msgid "436 - base"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_base_3
msgid "441"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_base_3
msgid "441 - not established or residing within the Community: base 3%"
msgstr "441 - effectuées au déclarant par des assujettis établis en dehors "
"de la Communauté: base 3%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_tax_3
msgid "442"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_tax_3
msgid "442 - not established or residing within the Community: tax 3%"
msgstr "442 - effectuées au déclarant par des assujettis établis en dehors "
"de la Communauté: tax 3%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_exempt
msgid "445"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_exempt
msgid "445 - not established or residing within the Community: exempt"
msgstr "445 - effectuées au déclarant par des assujettis établis en dehors "
"de la Communauté: exonérées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1a_total_sale
msgid "454 - Total Sales / Receipts"
msgstr "454 - Total Ventes / Recettes"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_1a_app_goods_non_bus
msgid "455"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1a_app_goods_non_bus
msgid ""
"455 - Application of goods for non-business use and for business purposes"
msgstr ""
"455 - Application de biens de l'utilisation privée et à des fins de l'entreprise"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_1a_non_bus_gs
msgid "456"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1a_non_bus_gs
msgid "456 - Non-business use of goods and supply of services free of charge"
msgstr "456 - Prestations de services effectuées à des fins étrangères à "
"l'entreprise"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_1_intra_community_goods_pi_vat
msgid "457"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1b_1_intra_community_goods_pi_vat
msgid ""
"457 - Intra-Community supply of goods to persons identified for VAT purposes "
"in another Member State (MS)"
msgstr ""
"457 - Livraisons intracommunautaires de biens à des personnes identifiées à "
"la TVA dans un autre État membre"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_3a_1_invoiced_by_other_taxable_person
msgid "458"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_3a_1_invoiced_by_other_taxable_person
msgid "458 - Invoiced by other taxable persons for goods or services supplied"
msgstr "458 - Taxe facturée par d'autres assujettis pour des biens et des services fournis"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_3a_2_due_respect_intra_comm_goods
msgid "459"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_3a_2_due_respect_intra_comm_goods
msgid "459 - Due in respect of intra-Community acquisitions of goods"
msgstr "459 - Taxe déclarée ou payée sur des acquisitions intracommunautaires de biens"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_3a_3_due_paid_respect_importation_goods
msgid "460"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_3a_3_due_paid_respect_importation_goods
msgid "460 - Due or paid in respect of importation of goods"
msgstr "460 - Taxe déclarée ou payée sur des biens importés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_3a_5_due_under_reverse_charge
msgid "461"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_3a_5_due_under_reverse_charge
msgid "461 - Due under the reverse charge (see points II.E and F)"
msgstr "461 - Taxe déclarée comme débiteur (cf points II.E et F)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_tax
msgid "462 - tax"
msgstr "462 - taxe"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_base
msgid "463 - base"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_tax
msgid "464 - tax"
msgstr "464 - taxe"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_1a_telecom_service
msgid "471"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1a_telecom_service
msgid ""
"471 - Telecommunications services, radio and television broadcasting "
"services..."
msgstr ""
"471 - Prestations de services de télécom., de radio et de tv..."
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1a_other_sales
msgid "472 - Other sales / receipts"
msgstr "472 - Autres Ventes / Recettes"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_base_17
msgid "701"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_base_17
msgid "701 - base 17%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_tax_17
msgid "702"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_tax_17
msgid "702 - tax 17%"
msgstr "702 - taxe 17%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_base_14
msgid "703"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_base_14
msgid "703 - base 14%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_tax_14
msgid "704"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_tax_14
msgid "704 - tax 14%"
msgstr "704 - taxe 14%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_base_8
msgid "705"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_base_8
msgid "705 - base 8%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_tax_8
msgid "706"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_tax_8
msgid "706 - tax 8%"
msgstr "706 - taxe 8%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_base_17
msgid "711"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_base_17
msgid "711 - base 17%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_tax_17
msgid "712"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_tax_17
msgid "712 - tax 17%"
msgstr "712 - taxe 17%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_base_14
msgid "713"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_base_14
msgid "713 - base 14%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_tax_14
msgid "714"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_tax_14
msgid "714 - tax 14%"
msgstr "714 - taxe 14%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_base_8
msgid "715"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_base_8
msgid "715 - base 8%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_tax_8
msgid "716"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_tax_8
msgid "716 - tax 8%"
msgstr "716 - taxe 8%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_manufactured_tobacco
msgid "719"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_manufactured_tobacco
msgid ""
"719 - of manufactured tobacco (VAT is collected at the exit of the tax "
"warehouse with excise duties)"
msgstr ""
"719 - de tabacs fabriqués dont la TVA est perçue à la sortie de "
"l'entrepôt fiscal conjointement avec les accises"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_base_17
msgid "721"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_base_17
msgid "721 - for business purposes: base 17%"
msgstr "721 - à des fins de l'entreprise: base 17%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_tax_17
msgid "722"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_tax_17
msgid "722 - for business purposes: tax 17%"
msgstr "722 - à des fins de l'entreprise: taxe 17%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_base_14
msgid "723"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_base_14
msgid "723 - for business purposes: base 14%"
msgstr "723 - à des fins de l'entreprise: base 14%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_tax_14
msgid "724"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_tax_14
msgid "724 - for business purposes: tax 14%"
msgstr "724 - à des fins de l'entreprise: taxe 14%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_base_8
msgid "725"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_base_8
msgid "725 - for business purposes: base 8%"
msgstr "725 - à des fins de l'entreprise: base 8%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_tax_8
msgid "726"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_tax_8
msgid "726 - for business purposes: tax 8%"
msgstr "726 - à des fins de l'entreprise: taxe 8%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_manufactured_tobacco
msgid "729"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_manufactured_tobacco
msgid ""
"729 - of manufactured tobacco (VAT is collected at the exit of the tax "
"warehouse with excise duties)"
msgstr ""
"729 - de tabacs fabriqués dont la TVA est perçue à la sortie de "
"l'entrepôt fiscal conjointement avec les accises"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_base_17
msgid "731"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_base_17
msgid "731 - for non-business purposes: base 17%"
msgstr "731 - à des fins étrangères à l'entreprise: base 17%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_tax_17
msgid "732"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_tax_17
msgid "732 - for non-business purposes: tax 17%"
msgstr "732 - à des fins étrangères à l'entreprise: taxe 17%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_base_14
msgid "733"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_base_14
msgid "733 - for non-business purposes: base 14%"
msgstr "733 - à des fins étrangères à l'entreprise: base 14%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_tax_14
msgid "734"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_tax_14
msgid "734 - for non-business purposes: tax 14%"
msgstr "734 - à des fins étrangères à l'entreprise: taxe 14%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_base_8
msgid "735"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_base_8
msgid "735 - for non-business purposes: base 8%"
msgstr "735 - à des fins étrangères à l'entreprise: base 8%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_tax_8
msgid "736"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_tax_8
msgid "736 - for non-business purposes: tax 8%"
msgstr "736 - à des fins étrangères à l'entreprise: taxe 8%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_base_17
msgid "741"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_base_17
msgid "741 - not exempt within the territory: base 17%"
msgstr "741 - non exonérées à l'intérieur du pays: base 17%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_tax_17
msgid "742"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_tax_17
msgid "742 - not exempt within the territory: tax 17%"
msgstr "742 - non exonérées à l'intérieur du pays: taxe 17%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_base_14
msgid "743"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_base_14
msgid "743 - not exempt within the territory: base 14%"
msgstr "743 - non exonérées à l'intérieur du pays: base 14%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_tax_14
msgid "744"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_tax_14
msgid "744 - not exempt within the territory: tax 14%"
msgstr "744 - non exonérées à l'intérieur du pays: taxe 14%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_base_8
msgid "745"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_base_8
msgid "745 - not exempt within the territory: base 8%"
msgstr "745 - non exonérées à l'intérieur du pays: base 8%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_tax_8
msgid "746"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_tax_8
msgid "746 - not exempt within the territory: tax 8%"
msgstr "746 - non exonérées à l'intérieur du pays: taxe 8%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_base_17
msgid "751"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_base_17
msgid "751 - not established or residing within the Community: base 17%"
msgstr "751 - effectuées au déclarant par des assujettis établis en dehors "
"de la Communauté: base 17%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_tax_17
msgid "752"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_tax_17
msgid "752 - not established or residing within the Community: tax 17%"
msgstr "752 - effectuées au déclarant par des assujettis établis en dehors "
"de la Communauté: taxe 17%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_base_14
msgid "753"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_base_14
msgid "753 - not established or residing within the Community: base 14%"
msgstr "753 - effectuées au déclarant par des assujettis établis en dehors "
"de la Communauté: base 14%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_tax_14
msgid "754"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_tax_14
msgid "754 - not established or residing within the Community: tax 14%"
msgstr "754 - effectuées au déclarant par des assujettis établis en dehors "
"de la Communauté: taxe 14%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_base_8
msgid "755"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_base_8
msgid "755 - not established or residing within the Community: base 8%"
msgstr "755 - effectuées au déclarant par des assujettis établis en dehors "
"de la Communauté: base 8%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_tax_8
msgid "756"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_tax_8
msgid "756 - not established or residing within the Community: tax 8%"
msgstr "756 - effectuées au déclarant par des assujettis établis en dehors "
"de la Communauté: taxe 8%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_3_base_17
msgid "761"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_3_base_17
msgid "761 - suppliers established within the territory: base 17%"
msgstr "761 - effectuées au déclarant par des assujettis établis "
"à l'intérieur du pays: base 17%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_3_tax_17
msgid "762"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_3_tax_17
msgid "762 - suppliers established within the territory: tax 17%"
msgstr "762 - effectuées au déclarant par des assujettis établis "
"à l'intérieur du pays: taxe 17%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2f_supply_goods_base_8
msgid "763"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2f_supply_goods_base_8
msgid "763 - base 8%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,tag_name:l10n_lu.account_tax_report_line_2f_supply_goods_tax_8
msgid "764"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2f_supply_goods_tax_8
msgid "764 - tax 8%"
msgstr "764 - taxe 8%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_3_base
msgid "765 - base"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_3_tax
msgid "766 - tax"
msgstr "766 - taxe"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2f_supply_goods_base
msgid ""
"767 - Supply of goods for which the purchaser is liable for the payment of "
"VAT - base"
msgstr ""
"767 - Livraisons de biens à déclarer par l'acquéreur redevable de la taxe - base"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2f_supply_goods_tax
msgid ""
"768 - Supply of goods for which the purchaser is liable for the payment of "
"VAT - tax"
msgstr ""
"768 - Livraisons de biens à déclarer par l'acquéreur redevable de la taxe - taxe"
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-PA-8
msgid "8-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FP-PA-8
msgid "8-E-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-ECP-8
msgid "8-EC(P)-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-ECP-8
msgid "8-EC(P)-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-ECP-8
msgid "8-EC(P)-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-EC-8
msgid "8-EC-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FP-EC-8
msgid "8-EC-E-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-EC-8
msgid "8-EC-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IP-EC-8
msgid "8-EC-IS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-EC-8
msgid "8-EC-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AP-EC-8
msgid "8-EC-P-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-IC-8
msgid "8-IC-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FP-IC-8
msgid "8-IC-E-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-IC-8
msgid "8-IC-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IP-IC-8
msgid "8-IC-IS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-IC-8
msgid "8-IC-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AP-IC-8
msgid "8-IC-P-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IB-PA-8
msgid "8-IG"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_IP-PA-8
msgid "8-IS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-PA-8
msgid "8-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AP-PA-8
msgid "8-P-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_VB-PA-8
msgid "8-S-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_VP-PA-8
msgid "8-S-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_base_16
msgid "921 - for business purposes: base 16%"
msgstr "921 - à des fins de l'entreprise: base 16%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_base_13
msgid "923 - for business purposes: base 13%"
msgstr "923 - à des fins de l'entreprise: base 13%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_base_7
msgid "925 - for business purposes: base 7%"
msgstr "925 - à des fins de l'entreprise: base 7%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_base_16
msgid "931 - for non-business purposes: base 16%"
msgstr "931 - à des fins étrangères à l'entreprise: base 16%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_base_13
msgid "933 - for non-business purposes: base 13%"
msgstr "933 - à des fins étrangères à l'entreprise: base 13%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_base_7
msgid "935 - for non-business purposes: base 7%"
msgstr "935 - à des fins étrangères à l'entreprise: base 7%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_base_16
msgid "941 - not exempt within the territory: base 16%"
msgstr "941 - non exonérées à l'intérieur du pays: base 16%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_base_13
msgid "943 - not exempt within the territory: base 13%"
msgstr "943 - non exonérées à l'intérieur du pays: base 13%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_base_7
msgid "945 - not exempt within the territory: base 7%"
msgstr "945 - non exonérées à l'intérieur du pays: base 7%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_base_16
msgid "951 - not established or residing within the Community: base 16%"
msgstr "951 - effectuées au déclarant par des assujettis établis en dehors "
"de la Communauté: base 16%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_base_13
msgid "953 - not established or residing within the Community: base 13%"
msgstr "953 - effectuées au déclarant par des assujettis établis en dehors "
"de la Communauté: base 13%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_base_7
msgid "955 - not established or residing within the Community: base 7%"
msgstr "955 - effectuées au déclarant par des assujettis établis en dehors "
"de la Communauté: base 7%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_3_base_16
msgid "961 - suppliers established within the territory: base 16%"
msgstr "961 - effectuées au déclarant par des assujettis établis "
"à l'intérieur du pays: base 16%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2f_supply_goods_base_7
msgid "963 - base 7%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2f_supply_goods_tax_7
msgid "964 - tax 7%"
msgstr "964 - taxe 7%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_base_16
msgid "901 - base 16%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_base_13
msgid "903 - base 13%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_base_7
msgid "905 - base 7%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_tax_16
msgid "902 - tax 16%"
msgstr "902 - taxe 16%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_tax_13
msgid "904 - tax 13%"
msgstr "904 - taxe 13%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2a_tax_7
msgid "906 - tax 7%"
msgstr "906 - taxe 7%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_base_16
msgid "911 - base 16%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_base_13
msgid "913 - base 13%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_base_7
msgid "915 - base 7%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_tax_16
msgid "912 - tax 16%"
msgstr "912 - taxe 16%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_tax_13
msgid "914 - tax 13%"
msgstr "914 - taxe 13%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2b_tax_7
msgid "916 - tax 7%"
msgstr "916 - taxe 7%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_tax_16
msgid "922 - for business purposes: tax 16%"
msgstr "922 - à des fins de l'entreprise: taxe 16%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_tax_13
msgid "924 - for business purposes: tax 13%"
msgstr "924 - à des fins de l'entreprise: taxe 13%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_1_tax_7
msgid "926 - for business purposes: tax 7%"
msgstr "926 - à des fins de l'entreprise: taxe 7%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_tax_16
msgid "932 - for non-business purposes: tax 16%"
msgstr "932 - à des fins étrangères à l'entreprise: taxe 16%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_tax_13
msgid "934 - for non-business purposes: tax 13%"
msgstr "934 - à des fins étrangères à l'entreprise: taxe 13%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2d_2_tax_7
msgid "936 - for non-business purposes: tax 7%"
msgstr "936 - à des fins étrangères à l'entreprise: taxe 7%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_tax_16
msgid "942 - not exempt within the territory: tax 16%"
msgstr "942 - non exonérées à l'intérieur du pays: taxe 16%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_tax_13
msgid "944 - not exempt within the territory: tax 13%"
msgstr "944 - non exonérées à l'intérieur du pays: taxe 13%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_1_a_tax_7
msgid "946 - not exempt within the territory: tax 7%"
msgstr "946 - non exonérées à l'intérieur du pays: taxe 7%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_tax_16
msgid "952 - not established or residing within the Community: tax 16%"
msgstr "952 - effectuées au déclarant par des assujettis établis en dehors "
"de la Communauté: taxe 16%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_tax_13
msgid "954 - not established or residing within the Community: tax 13%"
msgstr "954 - effectuées au déclarant par des assujettis établis en dehors "
"de la Communauté: taxe 13%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_2_tax_7
msgid "956 - not established or residing within the Community: tax 7%"
msgstr "956 - effectuées au déclarant par des assujettis établis en dehors "
"de la Communauté: taxe 7%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2e_3_tax_16
msgid "962 - suppliers established within the territory: tax 16%"
msgstr "962 - effectuées au déclarant par des assujettis établis "
"à l'intérieur du pays: taxe 16%"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_46128
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_46128
msgid "ACD - Other amounts payable"
msgstr "ACD Autres dettes"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_42148
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42148
msgid "ACD - Other amounts receivable"
msgstr "ACD Autres créances"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_46148
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_46148
msgid "AED - Other debts"
msgstr "AED - Autres dettes"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_635
msgid "AVA and FVA on receivables from current assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_65112
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65112
msgid "AVA on amounts owed by affiliated undertakings"
msgstr "DCV sur créances sur des entreprises liées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6352
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6352
msgid ""
"AVA on amounts owed by affiliated undertakings and undertakings with which "
"the undertaking is linked by virtue of participating interests"
msgstr ""
"DCV sur créances sur des entreprises liées et sur des entreprises avec "
"lesquelles l'entreprise a un lien de participation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_65114
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65114
msgid ""
"AVA on amounts owed by undertakings with which the undertaking is linked by "
"virtue of participating interests"
msgstr ""
"DCV sur créances sur des entreprises avec lesquelles l'entreprise a un lien "
"de participation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_63313
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_63313
msgid "AVA on buildings"
msgstr "DCV sur constructions / bâtiments"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6322
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6322
msgid ""
"AVA on concessions, patents, licences, trademarks and similar rights and "
"assets"
msgstr ""
"DCV sur concessions, brevets, licences, marques ainsi que droits et valeurs "
"similaires"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6321
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6321
msgid "AVA on development costs"
msgstr "DCV sur frais de développement"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6324
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6324
msgid "AVA on down payments and intangible fixed assets under development"
msgstr "DCV sur acomptes versés et immobilisations incorporelles en cours"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6334
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6334
msgid "AVA on down payments and tangible fixed assets under development"
msgstr "DCV sur acomptes versés et immobilisations corporelles en cours"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6345
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6345
msgid "AVA on down payments on inventories"
msgstr "DCV sur acomptes versés sur stocks"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6313
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6313
msgid ""
"AVA on expenses for capital increases and various operations (mergers, "
"demergers, changes of legal form)"
msgstr ""
"DCV sur frais d'augmentation de capital et d'opérations diverses (fusions, "
"scissions, transformations)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6511
msgid "AVA on financial fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_63314
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_63314
msgid "AVA on fixtures and fittings-out of buildings"
msgstr "DCV sur agencements et aménagements de constructions / bâtiments"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_63312
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_63312
msgid "AVA on fixtures and fittings-out of land"
msgstr "DCV sur agencements et aménagements de terrains"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_631
msgid "AVA on formation expenses and similar expenses"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6323
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6323
msgid "AVA on goodwill acquired for consideration"
msgstr ""
"DCV sur fonds de commerce dans la mesure où il a été acquis à titre onéreux"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_632
msgid "AVA on intangible fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_634
msgid "AVA on inventories"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6343
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6343
msgid "AVA on inventories of goods"
msgstr "DCV sur stocks de produits"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6344
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6344
msgid "AVA on inventories of merchandise and other goods for resale"
msgstr "DCV sur stocks de marchandises et d'autres biens destinés à la revente"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6341
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6341
msgid "AVA on inventories of raw materials and consumables"
msgstr "DCV sur stocks de matières premières et consommables"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6342
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6342
msgid "AVA on inventories of work and contracts in progress"
msgstr ""
"DCV sur stocks de produits en cours de fabrication et commandes en cours"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_63311
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_63311
msgid "AVA on land"
msgstr "DCV sur terrains"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6331
msgid ""
"AVA on land, fittings-out and buildings and FVA on investment properties"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6314
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6314
msgid "AVA on loan-issuance expenses"
msgstr "DCV sur frais d'émission d'emprunts"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_65116
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65116
msgid "AVA on loans, deposits and claims held as fixed assets"
msgstr "DCV sur prêts, dépôts et créances immobilisés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6333
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6333
msgid ""
"AVA on other fixtures and fittings, tools and equipment (including rolling "
"stock)"
msgstr ""
"DCV sur autres installations, outillage et mobilier (y compris matériel "
"roulant)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6353
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6353
msgid "AVA on other receivables"
msgstr "DCV sur autres créances"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6318
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6318
msgid "AVA on other similar expenses"
msgstr "DCV sur autres frais assimilés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_65318
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65318
msgid "AVA on other transferable securities"
msgstr "DCV sur autres valeurs mobilières"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_65312
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65312
msgid "AVA on own shares or own corporate units"
msgstr "DCV sur actions propres ou parts propres"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_65113
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65113
msgid "AVA on participating interests"
msgstr "DCV sur participations"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6332
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6332
msgid "AVA on plant and machinery"
msgstr "DCV sur installations techniques et machines"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_65115
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65115
msgid "AVA on securities held as fixed assets"
msgstr "DCV sur titres ayant le caractère d'immobilisations"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6311
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6311
msgid "AVA on set-up and start-up costs"
msgstr "DCV sur frais de constitution et de premier établissement"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_65111
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_65311
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65111
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65311
msgid "AVA on shares in affiliated undertakings"
msgstr "DCV sur parts dans des entreprises liées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_65313
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65313
msgid ""
"AVA on shares in undertakings with which the undertaking is linked by virtue "
"of participating interests"
msgstr ""
"DCV sur parts dans des entreprises avec lesquelles l'entreprise a un lien de "
"participation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_633
msgid ""
"AVA on tangible fixed assets and fair value adjustments (FVA) on investment "
"properties"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6351
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6351
msgid "AVA on trade receivables"
msgstr "DCV sur créances résultant de ventes et prestations de services"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6531
msgid "AVA on transferable securities"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106142
msgid "Accident insurance"
msgstr "Accident"
#. module: l10n_lu
#: model:ir.model,name:l10n_lu.model_account_chart_template
msgid "Account Chart Template"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_106
msgid "Account of the owner or the co-owners"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61342
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61342
msgid "Accounting, tax consulting, auditing and similar fees"
msgstr "Honoraires comptables, fiscaux, d'audit et assimilés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_16121
msgid "Acquired against payment (except Goodwill)"
msgstr "Acquis à titre onéreux"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_771
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_771
msgid "Adjustments of corporate income tax (CIT)"
msgstr "Régularisations d'impôt sur le revenu des collectivités (IRC)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_773
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_773
msgid "Adjustments of foreign income taxes"
msgstr "Régularisations d'impôts étrangers sur le résultat"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_783
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_783
msgid "Adjustments of foreign taxes"
msgstr "Régularisations d'impôts étrangers"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_77
msgid "Adjustments of income taxes"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_772
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_772
msgid "Adjustments of municipal business tax (MBT)"
msgstr "Régularisations d'impôt commercial communal (ICC)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_781
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_781
msgid "Adjustments of net wealth tax (NWT)"
msgstr "Régularisations d'impôt sur la fortune (IF)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_788
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_788
msgid "Adjustments of other taxes"
msgstr "Régularisations d'autres impôts"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_78
msgid "Adjustments of other taxes not included in the previous caption"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_782
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_782
msgid "Adjustments of subscription tax"
msgstr "Régularisations de taxe d'abonnement"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_42111
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42111
msgid "Advances and down payments"
msgstr "Avances et acomptes"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_659
msgid "Allocations to financial provisions"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6591
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6591
msgid "Allocations to financial provisions - affiliated undertakings"
msgstr "Dotations aux provisions financières - entreprises liées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6592
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6592
msgid "Allocations to financial provisions - other"
msgstr "Dotations aux provisions financières - autres"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6492
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6492
msgid "Allocations to operating provisions"
msgstr "Dotations aux provisions d'exploitation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_649
msgid "Allocations to provisions"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_679
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_679
msgid "Allocations to provisions for deferred taxes"
msgstr "Dotations aux provisions pour impôts différés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6491
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6491
msgid "Allocations to tax provisions"
msgstr "Dotations aux provisions pour impôts"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_647
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_647
msgid "Allocations to tax-exempt capital gains"
msgstr "Dotations aux plus-values immunisées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_653
msgid ""
"Allocations to value adjustment (AVA) and fair-value adjustments (FVA) on "
"transferable securities"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_63
msgid ""
"Allocations to value adjustments (AVA) and fair value adjustments (FVA) on "
"formation expenses, intangible, tangible and current assets (except "
"transferable securities)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_651
msgid ""
"Allocations to value adjustments (AVA) and fair-value adjustments (FVA) of "
"financial fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_232
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6452
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_75112
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65212
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75212
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_232
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_411
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6452
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65212
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75212
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75222
msgid "Amounts owed by affiliated undertakings"
msgstr "Créances sur des entreprises liées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41
msgid ""
"Amounts owed by affiliated undertakings and by undertakings with which the "
"undertaking is linked by virtue of participating interests"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4112
msgid ""
"Amounts owed by affiliated undertakings receivable after more than one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4111
msgid "Amounts owed by affiliated undertakings receivable within one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_4212
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_4222
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4212
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4222
msgid ""
"Amounts owed by partners and shareholders (others than from affiliated "
"undertakings)"
msgstr "Créances sur associés ou actionnaires (autres qu'entreprises liées)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4217
msgid "Amounts owed by the Social Security and other social bodies"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_75114
msgid ""
"Amounts owed by undertakings with which the company is linked by virtue of "
"participating interests"
msgstr ""
"Créances sur des entreprises avec lesquelles l'entreprise a un lien de "
"participation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_234
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6453
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65214
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75214
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_234
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_412
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6453
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65214
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75214
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75224
msgid ""
"Amounts owed by undertakings with which the undertaking is linked by virtue "
"of participating interests"
msgstr ""
"Créances sur des entreprises avec lesquelles l'entreprise a un lien de "
"participation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4121
msgid ""
"Amounts owed by undertakings with which the undertaking is linked by virtue "
"of participating interests receivable within one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_194
msgid "Amounts owed to credit institutions"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_451
msgid "Amounts payable to affiliated undertakings"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4512
msgid "Amounts payable to affiliated undertakings after more than one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_45
msgid ""
"Amounts payable to affiliated undertakings and to undertakings with which "
"the undertaking is linked by virtue of participating interests"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4511
msgid "Amounts payable to affiliated undertakings within one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4713
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4723
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4713
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4723
msgid "Amounts payable to directors, managers, statutory auditors and similar"
msgstr ""
"Dettes envers administrateurs, gérants, commissaires et organes assimilés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_4712
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_4722
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4712
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4722
msgid ""
"Amounts payable to partners and shareholders (others than from affiliated "
"undertakings)"
msgstr "Dettes envers associés et actionnaires (autres qu'entreprises liées)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_4714
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_4724
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4714
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4724
msgid "Amounts payable to staff"
msgstr "Dettes envers le personnel"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_452
msgid ""
"Amounts payable to undertakings with which the undertaking is linked by "
"virtue of participating interests"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4522
msgid ""
"Amounts payable to undertakings with which the undertaking is linked by "
"virtue of participating interests payable after more than one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4521
msgid ""
"Amounts payable to undertakings with which the undertaking is linked by "
"virtue of participating interests within one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4122
msgid "Amounts receivable after more than one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_60813
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_60813
msgid "Architects' and engineers' fees"
msgstr "Frais d'architectes et d'ingénieurs"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6431
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6431
msgid "Attendance fees"
msgstr "Jetons de présence"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_643
msgid "Attendance fees, director's fees and similar remuneration"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_743
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_743
msgid "Attendance fees, director's fees and similar remunerations"
msgstr "Jetons de présence, tantièmes et rémunérations assimilées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61333
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61333
msgid ""
"Bank account charges and bank commissions (included custody fees on "
"securities)"
msgstr ""
"Frais de comptes et commissions bancaires (y compris droits de garde sur "
"titres) "
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7552
msgid "Bank and similar interest"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6552
msgid "Banking and similar interest"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6133
msgid "Banking and similar services"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_65521
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65521
msgid "Banking interest on current accounts"
msgstr "Intérêts sur comptes bancaires"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_65522
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65522
msgid "Banking interest on financing operations"
msgstr "Intérêts bancaires sur opérations de financement"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_5131
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_5131
msgid "Banks and CCP : available balance"
msgstr "Banques et CCP : avoirs"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_5132
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_5132
msgid "Banks and CCP : overdraft"
msgstr "Banques et CCP : découverts"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_513
msgid "Banks and postal cheques accounts (CCP)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6467
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6467
msgid "Bar licence tax"
msgstr "Taxe de cabaretage"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_62111
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_62111
msgid "Base wages"
msgstr "Salaires de base"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_62115
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_746
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_62115
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_746
msgid "Benefits in kind"
msgstr "Avantages en nature"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_442
msgid "Bills of exchange payable"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4422
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4422
msgid "Bills of exchange payable after more than one year"
msgstr "Effets à payer dont la durée résiduelle est supérieure à un an"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4421
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4421
msgid "Bills of exchange payable within one year"
msgstr ""
"Effets à payer dont la durée résiduelle est inférieure ou égale à un an"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_652221
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_752221
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_652221
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_752221
msgid "Book value of yielded amounts owed by affiliated undertakings"
msgstr "Valeur comptable de créances cédées sur des entreprises liées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_752241
msgid ""
"Book value of yielded amounts owed by undertakings with which the "
"undertaking is linked by virtue of participating interests"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_652241
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_752241
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_652241
msgid ""
"Book value of yielded amounts owed by undertakings with which the "
"undertaking is linked by virtue of participating interests"
msgstr "Valeur comptable de créances cédées sur participations"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_64411
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_74411
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_64411
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_74411
msgid "Book value of yielded intangible fixed assets"
msgstr "Valeur comptable d'immobilisations incorporelles cédées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_652261
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_752261
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_652261
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_752261
msgid "Book value of yielded loans, deposits and claims held as fixed assets"
msgstr "Valeur comptable de prêts, dépôts et créances immobilisés cédés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_652231
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_752231
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_652231
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_752231
msgid "Book value of yielded participating interests"
msgstr "Valeur comptable de participations cédées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_652251
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_752251
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_652251
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_752251
msgid "Book value of yielded securities held as fixed assets"
msgstr "Valeur comptable de titres cédés ayant le caractère d'immobilisations"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_652211
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_752211
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_652211
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_752211
msgid "Book value of yielded shares in affiliated undertakings"
msgstr "Valeur comptable de parts cédées dans des entreprises liées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_64421
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_74421
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_64421
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_74421
msgid "Book value of yielded tangible fixed assets"
msgstr "Valeur comptable d'immobilisations corporelles cédées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61112
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61221
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61411
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2213
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61112
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61221
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61411
msgid "Buildings"
msgstr "Constructions / Bâtiments"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_60763
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_60763
msgid "Buildings for resale"
msgstr "Immeubles destinés à la revente"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_22131
msgid "Buildings in Luxembourg"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_22132
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_22132
msgid "Buildings in foreign countries"
msgstr "Constructions / Bâtiments à l'étranger"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_314
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_314
msgid "Buildings under construction"
msgstr "Immeubles en construction"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61523
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61523
msgid "Business assignments"
msgstr "Missions"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6144
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6144
msgid "Business risk insurance"
msgstr "Assurance risque d'exploitation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_10629
msgid "Business share in private expenses"
msgstr "Quote-part professionnelle de frais privés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6
msgid "CHARGES ACCOUNTS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_461212
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_461212
msgid "CIT - Tax payable"
msgstr "IRC dette fiscale à payer"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6711
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6711
msgid "CIT - current financial year"
msgstr "IRC - exercice courant"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6712
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6712
msgid "CIT - previous financial years"
msgstr "IRC - exercices antérieurs"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_115
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_115
msgid "Capital contribution without issue of shares"
msgstr "Apport en capitaux propres non rémunéré par des titres "
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7473
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_16
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7473
msgid "Capital investment subsidies"
msgstr "Subventions d'investissement en capital"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_104
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_104
msgid "Capital of individual companies, corporate partnerships and similar"
msgstr ""
"Capital des entreprises individuelles, des sociétés de personnes et "
"assimilées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_72
msgid "Capitalised production"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106166
msgid "Car"
msgstr "Voiture"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_51
msgid "Cash at bank, in postal cheques accounts, cheques and in hand"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_516
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_516
msgid "Cash in hand"
msgstr "Caisse"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_10611
msgid "Cash withdrawals (daily life)"
msgstr "Prélèvements en numéraire (train de vie)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6222
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6222
msgid "Casual workers"
msgstr "Salaires occasionnels"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61515
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61515
msgid "Catalogues, printed materials and publications"
msgstr "Catalogues et imprimés et publications"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7121
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7121
msgid "Change in inventories of finished goods"
msgstr "Variation des stocks de produits finis"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_712
msgid "Change in inventories of goods"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_71
msgid "Change in inventories of goods and of work in progress"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7123
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7123
msgid "Change in inventories of residual goods"
msgstr "Variation des stocks de produits résiduels"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7122
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7122
msgid "Change in inventories of semi-finished goods"
msgstr "Variation des stocks de produits intermédiaires"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_711
msgid "Change in inventories of work and contracts in progress"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7111
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7111
msgid "Change in inventories of work in progress"
msgstr "Variation des stocks de produits en cours de fabrication"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7114
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7114
msgid "Change in inventories: buildings under construction"
msgstr "Variation des stocks : immeubles en construction"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7112
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7112
msgid "Change in inventories: contracts in progress - goods"
msgstr "Variation des stocks : commandes en cours produits"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7113
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7113
msgid "Change in inventories: contracts in progress - services"
msgstr "Variation des stocks : commandes en cours prestations de services"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_607
msgid "Changes in inventory"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6073
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6073
msgid "Changes in inventory of consumable materials and supplies"
msgstr "Variation des stocks de matières et fournitures consommables"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6076
msgid "Changes in inventory of merchandise and other goods for resale"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6074
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6074
msgid "Changes in inventory of packaging"
msgstr "Variation des stocks d'emballages"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6071
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6071
msgid "Changes in inventory of raw materials"
msgstr "Variation des stocks de matières premières"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_62412
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_62412
msgid "Changes to provisions for complementary pensions"
msgstr "Variations sur provisions pour pensions complémentaires"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_652
msgid "Charges and loss of disposal of financial fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61334
msgid "Charges for electronic means of paiment"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61334
msgid "Charges for electronic means of payment"
msgstr "Frais sur moyens de paiements électroniques"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6521
msgid "Charges of financial fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106152
msgid "Child benefit office"
msgstr "Allocations familiales"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6165
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6165
msgid "Collective staff transportation"
msgstr "Transports collectifs du personnel"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6131
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_705
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6131
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_705
msgid "Commissions and brokerage fees"
msgstr "Commissions et courtages"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7453
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7453
msgid "Compensatory allowances"
msgstr "Indemnités compensatoires"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6241
msgid "Complementary pensions"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_62415
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_62415
msgid "Complementary pensions paid by the employer"
msgstr "Pensions complémentaires versées par l'employeur"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_2235
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2235
msgid "Computer equipment"
msgstr "Matériel informatique "
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_21211
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_21221
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6411
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_72121
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7411
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_70311
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_21211
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_21221
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6411
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_70311
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_72121
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7411
msgid "Concessions"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1612
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_212
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7212
msgid ""
"Concessions, patents, licences, trademarks and similar rights and assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_312
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_312
msgid "Contracts in progress - goods"
msgstr "Commandes en cours produits"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_313
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_313
msgid "Contracts in progress - services"
msgstr "Commandes en cours prestations de services"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_113
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_113
msgid "Contribution premium"
msgstr "Primes d'apport"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6187
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6187
msgid "Contributions to professional associations"
msgstr "Cotisations aux associations professionnelles"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_192
msgid "Convertible debenture loans"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_212151
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_212251
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_64151
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_721251
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_74151
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_703151
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_212151
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_212251
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_64151
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_703151
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_721251
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_74151
msgid "Copyrights and reproduction rights"
msgstr "Droits d'auteur et de reproduction"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_42141
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42141
msgid "Corporate income tax"
msgstr "Impôt sur le revenu des collectivités (IRC)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_46121
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_671
msgid "Corporate income tax (CIT)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_461211
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_461211
msgid "Corporate income tax - Tax accrual"
msgstr "IRC charge fiscale estimée"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6182
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6182
msgid "Costs of training, symposiums, seminars, conferences"
msgstr "Frais de formation, colloques, séminaires, conférences"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_16122
msgid "Created by the undertaking itself"
msgstr "Créés par l'entreprise elle-même"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_67321
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_67321
msgid "Current financial year"
msgstr "Exercice courant"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4011
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4021
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4011
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4021
msgid "Customers"
msgstr "Clients"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_40111
msgid "Customers (PoS)"
msgstr "Clients (POS)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4012
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4012
msgid "Customers - Receivable bills of exchange"
msgstr "Clients Effets à recevoir"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4014
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4014
msgid "Customers - Unbilled sales"
msgstr "Clients Factures à établir"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6145
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6145
msgid "Customers credit insurance"
msgstr "Assurance insolvabilité clients"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4015
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4015
msgid "Customers with a credit balance"
msgstr "Clients créditeurs"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4025
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4025
msgid "Customers with creditor balance"
msgstr "Clients créditeurs"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4215
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_4613
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4215
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4613
msgid "Customs and Excise Authority (ADA)"
msgstr "Administration des Douanes et Accises (ADA)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4
msgid "DEBTORS AND CREDITORS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106154
msgid "Death and other health insurance funds"
msgstr "Caisse de décès, médico-chirurgicale, Prestaplus"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_19
msgid "Debenture loans and amounts owed to credit institutions"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_5083
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_5083
msgid "Debenture loans and other notes issued and repurchased by the company"
msgstr ""
"Obligations et autres titres de créance émis par l'entreprise et rachetés "
"par elle"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_23521
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_23521
msgid "Debentures"
msgstr "Obligations"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_481
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_481
msgid "Deferred charges (on one or more financial years)"
msgstr "Charges à reporter (sur un ou plusieurs exercices) "
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_48
msgid "Deferred charges and income"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_482
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_482
msgid "Deferred income (on one or more financial years)"
msgstr "Produits à reporter (sur un ou plusieurs exercices)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_183
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_183
msgid "Deferred tax provisions"
msgstr "Provisions pour impôts différés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_2362
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2362
msgid "Deposits and guarantees paid"
msgstr "Dépôts et cautionnements versés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106192
msgid "Deposits on private financial accounts"
msgstr "Placements sur comptes financiers privés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_42187
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_42287
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_4717
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_4727
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42187
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42287
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4717
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4727
msgid "Derivative financial instruments"
msgstr "Instruments financiers dérivés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_221111
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_221111
msgid "Developed land"
msgstr "Terrains bâtis"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_211
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7211
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_1611
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1611
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_211
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7211
msgid "Development costs"
msgstr "Frais de développement"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4214
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4612
msgid "Direct Tax Authority (ACD)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6432
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6432
msgid "Director's fees"
msgstr "Tantièmes"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6555
msgid "Discounts and charges on bills of exchange"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65551
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65551
msgid "Discounts and charges on bills of exchange - affiliated undertakings"
msgstr "Escomptes et frais sur effets de commerce - entreprises liées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65552
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65552
msgid "Discounts and charges on bills of exchange - other"
msgstr "Escomptes et frais sur effets de commerce - autres"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7555
msgid "Discounts on bills of exchange"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75551
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75551
msgid "Discounts on bills of exchange - affiliated undertakings"
msgstr "Escomptes d'effets de commerce - entreprises liées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75552
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75552
msgid "Discounts on bills of exchange - other"
msgstr "Escomptes d'effets de commerce - autres "
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7556
msgid "Discounts received"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75561
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75561
msgid "Discounts received - affiliated undertakings"
msgstr "Escomptes obtenus - entreprises liées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75562
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75562
msgid "Discounts received - other"
msgstr "Escomptes obtenus - autres "
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_752262
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_752262
msgid "Disposal proceed of loans, deposits and claims held as fixed assets"
msgstr "Produits de cession de prêts, dépôts et créances immobilisés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_652222
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_752222
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_652222
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_752222
msgid "Disposal proceeds of amounts owed by affiliated undertakings"
msgstr "Produits de cession de créances sur des entreprises liées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_652242
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_752242
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_652242
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_752242
msgid ""
"Disposal proceeds of amounts owed by undertakings with which the undertaking "
"is linked by virtue of participating interests"
msgstr "Produits de cession de créances sur participations"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_64412
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_74412
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_64412
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_74412
msgid "Disposal proceeds of intangible fixed assets"
msgstr "Produits de cession d'immobilisations incorporelles"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_652262
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_652262
msgid "Disposal proceeds of loans, deposits and claims held as fixed assets"
msgstr "Produits de cession de prêts, dépôts et créances immobilisés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_652232
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_752232
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_652232
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_752232
msgid "Disposal proceeds of participating interests"
msgstr "Produits de cession de participations"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_652252
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_752252
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_652252
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_752252
msgid "Disposal proceeds of securities held as fixed assets"
msgstr "Produits de cession de titres ayant le caractère d'immobilisations"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_652212
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_752212
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_652212
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_752212
msgid "Disposal proceeds of shares in affiliated undertakings"
msgstr "Produits de cession de parts dans des entreprises liées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_64422
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_74422
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_64422
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_74422
msgid "Disposal proceeds of tangible fixed assets"
msgstr "Produits de cession d'immobilisations corporelles"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6181
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6181
msgid "Documentation"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61516
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61516
msgid "Donations"
msgstr "Dons courants"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4013
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4013
msgid "Doubtful or disputed customers"
msgstr "Clients douteux ou litigieux"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_214
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_214
msgid "Down payments and intangible fixed assets under development"
msgstr "Acomptes versés et immobilisations incorporelles en cours"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_224
msgid "Down payments and tangible fixed assets under development"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_37
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_37
msgid "Down payments on account on inventories"
msgstr "Acomptes versés sur stocks"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_432
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_432
msgid "Down payments received after more than one year"
msgstr "Acomptes reçus dont la durée résiduelle est supérieure à un an"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_315
msgid ""
"Down payments received on inventories of work and on contracts in progress"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4311
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4321
msgid "Down payments received on orders"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_43
msgid ""
"Down payments received on orders as far as they are not deducted distinctly "
"from inventories"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_431
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_431
msgid "Down payments received within one year"
msgstr ""
"Acomptes reçus dont la durée résiduelle est inférieure ou égale à un an"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_1922
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_1932
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_1942
msgid "Due and payable after more than one year"
msgstr "Dont la durée résiduelle est supérieure à un an"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_1921
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_1931
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_1941
msgid "Due and payable within one year"
msgstr "Dont la durée résiduelle est inférieure ou égale à un an"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6463
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6463
msgid "Duties on imported merchandise"
msgstr "Droits sur les marchandises en provenance de l'étranger"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1
msgid "EQUITY, PROVISIONS AND FINANCIAL LIABILITIES ACCOUNTS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_lu.1_account_fiscal_position_template_private_LU_IC
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_lu.account_fiscal_position_template_private_LU_IC
msgid "EU private"
msgstr "EU privé"
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_FB-ECP-0
msgid "EX-EC(P)-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2015_tax_AB-ECP-0
msgid "EX-EC(P)-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_FB-EC-0
msgid "EX-EC-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_AB-EC-0
msgid "EX-EC-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_AP-EC-0
msgid "EX-EC-P-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_FB-IC-0
msgid "EX-IC-E-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_FP-IC-0
msgid "EX-IC-E-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_AB-IC-0
msgid "EX-IC-P-G"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.template,name:l10n_lu.lu_2011_tax_AP-IC-0
msgid "EX-IC-P-S"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_60315
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_61845
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_60315
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61845
msgid "Electricity"
msgstr "Electricité"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_105
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_105
msgid "Endowment of branches"
msgstr "Dotation des succursales"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6464
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6464
msgid "Excise duties on production and tax on consumption"
msgstr "Droits d'accises à la production et taxe de consommation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_203
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_203
msgid ""
"Expenses for increases in capital and for various operations (merger, "
"demerger, change of legal form)"
msgstr ""
"Frais d'augmentation de capital et d'opérations diverses (fusions, "
"scissions, transformations)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_617
msgid "External staff of the company"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6172
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6172
msgid "External staff on secondment"
msgstr "Personnel prêté à l'entreprise"
#. module: l10n_lu
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_lu.1_account_fiscal_position_template_LU_EC
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_lu.account_fiscal_position_template_LU_EC
msgid "Extra-Community Taxable Person"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_5
msgid "FINANCIAL ACCOUNTS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2
msgid "FORMATION EXPENSES AND FIXED ASSETS ACCOUNTS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6512
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7512
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6512
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7512
msgid "FVA on financial fixed assets"
msgstr "AJV sur immobilisations financières"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_63315
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_73315
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_63315
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_73315
msgid "FVA on investment properties"
msgstr "AJV sur immeubles de placement"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6354
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7354
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6354
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7354
msgid "FVA on receivables from current assets"
msgstr "AJV sur créances de l'actif circulant"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6532
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6532
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7532
msgid "FVA on transferable securities"
msgstr "AJV sur valeurs mobilières"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61336
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61336
msgid "Factoring services"
msgstr "Rémunérations d'affacturage"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7532
msgid "Fair value adjustments on transferable securities"
msgstr "AJV sur valeurs mobilières"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61513
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61513
msgid "Fairs and exhibitions"
msgstr "Foires et expositions"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_641
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7031
msgid ""
"Fees and royalties for concessions, patents, licences, trademarks and "
"similar rights and assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_741
msgid ""
"Fees and royalties for concessions, patents, licences, trademarks and "
"similar rights and assets from ancillary activities"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65
msgid "Financial charges"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_23
msgid "Financial fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75
msgid "Financial income"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6115
msgid "Financial leasing on movable property"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6114
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6114
msgid "Financial leasing on real property"
msgstr "Leasing financier immobilier"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_1882
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1882
msgid "Financial provisions"
msgstr "Provisions financières"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6481
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6481
msgid "Fines, sanctions and penalties"
msgstr "Amendes, sanctions et pénalités"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106143
msgid "Fire insurance"
msgstr "Incendie"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2214
msgid "Fixtures and fitting-outs of buildings"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_22141
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_22141
msgid "Fixtures and fitting-outs of buildings in Luxembourg"
msgstr "Agencements et aménagements de constructions / bâtiments au Luxembourg"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_22142
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_22142
msgid "Fixtures and fitting-outs of buildings in foreign countries"
msgstr "Agencements et aménagements de constructions / bâtiments à l'étranger"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_22121
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_22121
msgid "Fixtures and fitting-outs of land in Luxembourg"
msgstr "Agencements et aménagements de terrains au Luxembourg"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_22122
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_22122
msgid "Fixtures and fitting-outs of land in foreign countries"
msgstr "Agencements et aménagements de terrains à l'étranger"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2212
msgid "Fixtures and fittings-out of land"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4622
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4622
msgid "Foreign Social Security offices"
msgstr "Organismes étrangers de sécurité sociale"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_421811
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_46151
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_421811
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_46151
msgid "Foreign VAT"
msgstr "TVA étrangères"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_756
msgid "Foreign currency exchange gains"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7561
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7561
msgid "Foreign currency exchange gains - affiliated undertakings"
msgstr "Gains de change - entreprises liées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7562
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7562
msgid "Foreign currency exchange gains - other"
msgstr "Gains de change - autres "
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_656
msgid "Foreign currency exchange losses"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6561
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6561
msgid "Foreign currency exchange losses - affiliated undertakings"
msgstr "Pertes de change - entreprises liées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6562
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6562
msgid "Foreign currency exchange losses - other"
msgstr "Pertes de change - autres"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_673
msgid "Foreign income taxes"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_42172
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42172
msgid "Foreign social security offices"
msgstr "Organismes étrangers de sécurité sociale"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4615
msgid "Foreign tax authorities"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_683
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42181
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_683
msgid "Foreign taxes"
msgstr "Impôts étrangers "
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_20
msgid "Formation expenses and similar expenses"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65411
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_755231
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65411
msgid "From affiliated undertakings"
msgstr "Sur des entreprises liées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_755232
msgid "From other"
msgstr "Intérêts sur leasings financiers - autres "
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65413
msgid "From other receivables from current assets"
msgstr "Sur autres créances de l'actif circulant"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65412
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65412
msgid ""
"From undertakings with which the undertaking is linked by virtue of "
"participating interests"
msgstr ""
"Sur des entreprises avec lesquelles l'entreprise a un lien de participation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6031
msgid "Fuels, gas, water and electricity"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6184
msgid ""
"Fuels, gas, water and electricity (not included in the production of goods "
"and services)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106145
msgid "Full coverage insurance"
msgstr "Multirisques"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_2234
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2234
msgid "Furniture"
msgstr "Mobilier"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_754
msgid ""
"Gain on disposal and other income from current receivables and transferable "
"securities of current assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7522
msgid "Gain on disposal of financial fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_744
msgid "Gain on disposal of intangible and tangible fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7441
msgid "Gain on disposal of intangible fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7541
msgid "Gain on disposal of receivables from current assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7542
msgid "Gain on disposal of transferable securities"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_60313
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_61843
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_60313
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61843
msgid "Gas"
msgstr "Gaz"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6121
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6121
msgid ""
"General subcontracting (not included in the production of goods and services)"
msgstr "Sous-traitance générale (non incorporée aux ouvrages et produits)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106194
msgid "Gifts and allowance to children"
msgstr "Dons et dotations aux enfants"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61514
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61514
msgid "Gifts to customers"
msgstr "Cadeaux à la clientèle"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_213
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_1613
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1613
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_213
msgid "Goodwill acquired for consideration"
msgstr "Fonds de commerce, dans la mesure où il a été acquis à titre onéreux"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6556
msgid "Granted discounts"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65561
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65561
msgid "Granted discounts - affiliated undertakings"
msgstr "Escomptes accordés - entreprises liées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65562
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65562
msgid "Granted discounts - other"
msgstr "Escomptes accordés - autres"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_212152
msgid "Greenhous gas and similar emission quotas"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_212152
msgid "Greenhouse gas and similar emission quotas"
msgstr "Quotas d'émission de gaz à effet de serre et assimilés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6211
msgid "Gross wages"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106153
msgid "Health insurance funds"
msgstr "Cotisations pour mutuelles"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106163
msgid "Heating, gas, electricity"
msgstr "Chauffage, gaz, électricité"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_1_assessment_taxable_turnover
msgid "I. ASSESSMENT OF TAXABLE TURNOVER"
msgstr "I. CALCUL DU CHIFFRE D'AFFAIRES IMPOSABLE"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_2_assesment_of_tax_due
msgid "II. ASSESSMENT OF TAX DUE (output tax)"
msgstr "II. CALCUL DE LA TAXE DUE (taxe en aval)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_3_assessment_deducible_tax
msgid "III. ASSESSMENT OF DEDUCTIBLE TAX (input tax)"
msgstr "III. CALCUL DE LA TAXE DEDUCTIBLE (taxe en amont)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7
msgid "INCOME ACCOUNTS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_3
msgid "INVENTORIES ACCOUNTS"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6132
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6132
msgid "IT services"
msgstr "Services informatiques"
#. module: l10n_lu
#: model:account.report.line,name:l10n_lu.account_tax_report_line_4_tax_tobe_paid_or_reclaimed
msgid "IV. TAX TO BE PAID OR TO BE RECLAIMED"
msgstr "IV. CALCUL DE L'EXCEDENT"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_62114
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_62114
msgid "Incentives, bonuses and commissions"
msgstr "Gratifications, primes et commissions"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_752
msgid "Income and gain on disposal of financial fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7521
msgid "Income from financial fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7442
msgid "Income of yielded tangible fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106281
msgid "Income tax"
msgstr "Impôt sur le revenu (IRPP)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106181
msgid "Income tax paid"
msgstr "Impôt sur le revenu payé (IRPP)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_67
msgid "Income taxes"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_642
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_642
msgid "Indemnities, damages and interest"
msgstr "Indemnités, dommages et intérêts"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4216
msgid "Indirect Tax Authority (AED)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4614
msgid "Indirect tax authorities (AED)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42162
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_46142
msgid "Indirect taxes"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6183
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6183
msgid "Industrial and non-industrial waste treatment"
msgstr "Elimination des déchets industriels et non industriels"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_10621
msgid "Inheritance or donation"
msgstr "Héritage ou donation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106195
msgid "Inheritance taxes and mutation tax due to death"
msgstr "Droits de succession et droits de mutation par décès"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_62414
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_62414
msgid "Insolvency insurance premiums"
msgstr "Prime d'assurance insolvabilité"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6141
msgid "Insurance for assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7481
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7481
msgid "Insurance indemnities"
msgstr "Indemnités d'assurance"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6142
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6142
msgid "Insurance on rented assets"
msgstr "Assurance sur biens pris en location"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_614
msgid "Insurance premiums"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_21
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_721
msgid "Intangible fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_655
msgid "Interest and discounts"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75541
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75541
msgid "Interest on amounts owed by affiliated undertakings"
msgstr "Intérêts sur des entreprises liées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7554
msgid ""
"Interest on amounts owed by affiliated undertakings and undertakings with "
"which the undertaking is linked by virtue of participating interests"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75542
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75542
msgid ""
"Interest on amounts owed by undertakings with which the undertaking is "
"linked by virtue of participating interests"
msgstr ""
"Intérêts sur des entreprises avec lesquelles l'entreprise a un lien de "
"participation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_75521
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75521
msgid "Interest on bank accounts"
msgstr "Intérêts sur comptes bancaires"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6551
msgid "Interest on debenture loans"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_65511
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65511
msgid "Interest on debenture loans - affiliated undertakings"
msgstr "Intérêts sur emprunts obligataires - entreprises liées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_65512
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65512
msgid "Interest on debenture loans - other"
msgstr "Intérêts sur emprunts obligataires - autres"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65523
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75523
msgid "Interest on financial leases"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_655231
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_655231
msgid "Interest on financial leases - affiliated undertakings"
msgstr "Intérêts sur leasings financiers - entreprises liées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_655232
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_655232
msgid "Interest on financial leases - other"
msgstr "Intérêts sur leasings financiers - autres"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7558
msgid "Interest on other amounts receivable"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75581
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75581
msgid "Interest on other amounts receivable - affiliated undertakings"
msgstr "Intérêts sur autres créances - entreprises liées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75582
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75582
msgid "Interest on other amounts receivable - other"
msgstr "Intérêts sur autres créances - autres"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6553
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6553
msgid "Interest on trade payables"
msgstr "Intérêts sur dettes commerciales"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7553
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7553
msgid "Interest on trade receivables"
msgstr "Intérêts sur créances commerciales"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6558
msgid "Interest payable on other loans and debts"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65581
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65581
msgid "Interest payable on other loans and debts - affiliated undertakings"
msgstr "Intérêts sur autres emprunts et dettes - entreprises liées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65582
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65582
msgid "Interest payable on other loans and debts - other"
msgstr "Intérêts sur autres emprunts et dettes - autres"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65541
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65541
msgid "Interest payable to affiliated undertakings"
msgstr "Intérêts sur des entreprises liées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6554
msgid ""
"Interest payable to affiliated undertakings and undertakings with which the "
"undertaking is linked by virtue of participating interests"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65542
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65542
msgid ""
"Interest payable to undertakings with which the undertaking is linked by "
"virtue of participating interests"
msgstr ""
"Intérêts sur des entreprises avec lesquelles l'entreprise a un lien de "
"participation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7452
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7452
msgid "Interest subsidies"
msgstr "Bonifications d'intérêt"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_15
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_15
msgid "Interim dividends"
msgstr "Acomptes sur dividendes"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_517
msgid "Internal transfers"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_5172
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_5172
msgid "Internal transfers : credit balance"
msgstr "Virements internes : solde créditeur"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_5171
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_5171
msgid "Internal transfers : debit balance"
msgstr "Virements internes : solde débiteur"
#. module: l10n_lu
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_lu.1_account_fiscal_position_template_LU_IC
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_lu.account_fiscal_position_template_LU_IC
msgid "Intra-Community Taxable Person"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_363
msgid "Inventories of buildings for resale"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_3631
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_3631
msgid "Inventories of buildings for resale in Luxembourg"
msgstr "Stocks d'immeubles au Luxembourg"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_3632
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_3632
msgid "Inventories of buildings for resale in foreign countries"
msgstr "Stocks d'immeubles à l'étranger"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_303
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_303
msgid "Inventories of consumable materials and supplies"
msgstr "Stocks de matières et fournitures consommables"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_321
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_321
msgid "Inventories of finished goods"
msgstr "Stocks de produits finis"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_32
msgid "Inventories of goods"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_362
msgid "Inventories of land for resale"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_3621
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_3621
msgid "Inventories of land for resale in Luxembourg"
msgstr "Stocks de terrains au Luxembourg"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_3622
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_3622
msgid "Inventories of land for resale in foreign countries"
msgstr "Stocks de terrains à l'étranger"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_361
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_361
msgid "Inventories of merchandise"
msgstr "Stocks de marchandises"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_36
msgid "Inventories of merchandises and other goods for resale"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_304
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_304
msgid "Inventories of packaging"
msgstr "Stocks d'emballages"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_301
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_301
msgid "Inventories of raw materials"
msgstr "Stocks de matières premières"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_30
msgid "Inventories of raw materials and consumables"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_323
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_323
msgid ""
"Inventories of residual goods (waste, rejected and recuperable material)"
msgstr ""
"Stocks de produits résiduels (déchets, rebuts, matières de récupération)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_322
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_322
msgid "Inventories of semi-finished goods"
msgstr "Stocks de produits intermédiaires"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_31
msgid "Inventories of work and contracts in progress"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4312
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4322
msgid ""
"Inventories of work and contracts in progress less down payments received"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_311
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_311
msgid "Inventories of work in progress"
msgstr "Stocks de produits en cours de fabrication"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2215
msgid "Investment properties"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_22151
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_22151
msgid "Investment properties in Luxembourg"
msgstr "Immeubles de placement au Luxembourg"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_22152
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_22152
msgid "Investment properties in foreign countries"
msgstr "Immeubles de placement à l'étranger"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_42131
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_42231
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42131
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42231
msgid "Investment subsidies"
msgstr "Subventions d'investissement"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42171
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4621
msgid "Joint Social Security Centre (CCSS)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61111
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2211
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61111
msgid "Land"
msgstr "Terrains"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_60762
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_60762
msgid "Land for resale"
msgstr "Terrains destinés à la revente"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_22111
msgid "Land in Luxembourg"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_22112
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_22112
msgid "Land in foreign countries"
msgstr "Terrains à l'étranger"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2241
msgid "Land, fitting-outs and buildings"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_22411
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_22411
msgid "Land, fitting-outs and buildings in Luxembourg"
msgstr "Terrains, aménagements et constructions au Luxembourg"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_22412
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_22412
msgid "Land, fitting-outs and buildings in foreign countries"
msgstr "Terrains, aménagements et constructions à l'étranger"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7221
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7221
msgid "Land, fittings and buildings"
msgstr "Terrains, aménagements et constructions"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_221
msgid "Land, fixtures and fitting-outs and buildings"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_47162
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_47262
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_47162
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_47262
msgid "Lease debts"
msgstr "Dettes de leasing"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_131
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_131
msgid "Legal reserve"
msgstr "Réserve légale"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61341
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61341
msgid "Legal, litigation and similar fees"
msgstr "Honoraires juridiques, de contentieux et assimilés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_47163
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_47263
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_47163
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_47263
msgid "Life annuities"
msgstr "Rentes viagères"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106141
msgid "Life insurance"
msgstr "Vie"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_486
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_486
msgid "Linking accounts (branches) - Assets"
msgstr "Comptes de liaison (succursales) Actif"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_487
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_487
msgid "Linking accounts (branches) - Liabilities"
msgstr "Comptes de liaison (succursales) Passif"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_60312
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_60312
msgid "Liquid fuels"
msgstr "Combustibles liquides"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_61842
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61842
msgid "Liquid fuels (oil, motor fuel, etc.)"
msgstr "Combustibles liquides (mazout, carburants, etc.)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_chart_1_liquidity_transfer
msgid "Liquidity Transfer"
msgstr "Transfert de liquidité"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_5084
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_5084
msgid "Listed debenture loans"
msgstr "Obligations Titres cotés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_235111
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_235111
msgid "Listed shares"
msgstr "Actions cotées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_2236
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2236
msgid "Livestock"
msgstr "Cheptel"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_204
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_204
msgid "Loan issuances expenses"
msgstr "Frais d'émission d'emprunts"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_2361
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2361
msgid "Loans"
msgstr "Prêts"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_41112
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_41122
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_41212
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_41222
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_45112
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_45122
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_45212
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_45222
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41112
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41122
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41212
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41222
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_45112
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_45122
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_45212
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_45222
msgid "Loans and advances"
msgstr "Prêts et avances"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4716
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4726
msgid "Loans and similar debts"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61332
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61332
msgid "Loans' issuance expenses"
msgstr "Frais sur émission d'emprunts"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_75116
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65216
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75216
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_236
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65216
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75216
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75226
msgid "Loans, deposits and claims held as fixed assets"
msgstr "Prêts, dépôts et créances immobilisés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_2363
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2363
msgid "Long-term receivables"
msgstr "Créances immobilisées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65222
msgid "Loss on disposal of amounts owed by affiliated undertakings"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65224
msgid ""
"Loss on disposal of amounts owed by undertakings with which the undertaking "
"is linked by virtue of participating interests"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6522
msgid "Loss on disposal of financial fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_644
msgid "Loss on disposal of intangible and tangible fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6441
msgid "Loss on disposal of intangible fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65226
msgid "Loss on disposal of loans, deposits and claims held as fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65223
msgid "Loss on disposal of participating interests"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_654
msgid ""
"Loss on disposal of receivables and transferable securities from current "
"assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6541
msgid "Loss on disposal of receivables from current assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65225
msgid "Loss on disposal of securities held as fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65221
msgid "Loss on disposal of shares in affiliated undertakings"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6442
msgid "Loss on disposal of tangible fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6542
msgid "Loss on disposal of transferable securities"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_645
msgid "Losses on bad debts"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6037
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6037
msgid "Lubricants"
msgstr "Lubrifiants"
#. module: l10n_lu
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_lu.account_reports_lu_statements_menu
msgid "Luxembourg"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_lu.1_account_fiscal_position_template_LU_LU
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_lu.account_fiscal_position_template_LU_LU
msgid "Luxembourgish Taxable Person"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_461221
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_461221
msgid "MBT - Tax accrual"
msgstr "ICC charge fiscale estimée"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_461222
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_461222
msgid "MBT - Tax payable"
msgstr "ICC dette fiscale à payer"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6721
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6721
msgid "MBT - current financial year"
msgstr "ICC - exercice courant"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6722
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6722
msgid "MBT - previous financial years"
msgstr "ICC - exercices antérieurs"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_2222
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2222
msgid "Machinery"
msgstr "Machines"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6032
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_61854
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6032
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61854
msgid "Maintenance supplies"
msgstr "Produits d'entretien"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_615211
msgid "Management (if appropriate owner and partner)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_615211
msgid "Management (respectively owner and partner)"
msgstr "Direction (respectivement exploitant et associés)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6151
msgid "Marketing and advertising costs"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_615
msgid "Marketing and communication costs"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_60761
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_60761
msgid "Merchandise"
msgstr "Marchandises"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_112
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_112
msgid "Merger premium"
msgstr "Primes de fusion"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_618
msgid "Miscellaneous external charges"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6488
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6488
msgid "Miscellaneous operating charges"
msgstr "Charges d'exploitation diverses"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7488
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7488
msgid "Miscellaneous operating income"
msgstr "Produits d'exploitation divers"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4218
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4228
msgid "Miscellaneous receivables"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_221313
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_221313
msgid "Mixed-use buildings"
msgstr "Constructions / Bâtiments à usage mixte"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6036
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6036
msgid "Motor fuels"
msgstr "Carburants"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_2232
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2232
msgid "Motor vehicles"
msgstr "Véhicules de transport"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6466
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6466
msgid "Motor-vehicle taxes"
msgstr "Taxes sur les véhicules"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_4611
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4611
msgid "Municipal authorities"
msgstr "Administrations communales"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_42142
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42142
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_672
msgid "Municipal business tax"
msgstr "Impôt commercial communal (ICC)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106284
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_46122
msgid "Municipal business tax (MBT)"
msgstr "Impôt commercial communal (ICC)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106183
msgid "Municipal business tax - payment in arrears"
msgstr "Impôt commercial communal (ICC) - arriérés payés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_461231
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_461231
msgid "NWT - Tax accrual"
msgstr "IF charge fiscale estimée"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_461232
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_461232
msgid "NWT - Tax payable"
msgstr "IF dette fiscale à payer"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6811
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6811
msgid "NWT - current financial year"
msgstr "IF - exercice courant"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6812
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6812
msgid "NWT - previous financial years"
msgstr "IF - exercices antérieurs"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_70
msgid "Net turnover"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_42143
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42143
msgid "Net wealth tax"
msgstr "Impôt sur la fortune (IF)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_46123
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_681
msgid "Net wealth tax (NWT)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_193
msgid "Non-convertible debenture loans"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6462
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6462
msgid "Non-refundable VAT"
msgstr "TVA non récupérable"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_221312
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_221312
msgid "Non-residential buildings"
msgstr "Constructions / Bâtiments non résidentiels"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7099
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7099
msgid "Not allocated rebates, discounts and refunds"
msgstr "RRR non affectés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_lu.1_account_fiscal_position_template_LU_NO
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_lu.account_fiscal_position_template_LU_NO
msgid "Not liable to VAT"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6135
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6135
msgid "Notarial and similar fees"
msgstr "Frais d'actes notariés et assimilés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6035
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6035
msgid "Office and administrative supplies"
msgstr "Fournitures administratives et de bureau"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_61851
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61851
msgid "Office supplies"
msgstr "Fournitures administratives et de bureau"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_75411
msgid "On affiliated undertakings"
msgstr "Sur des entreprises liées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_75413
msgid "On other current receivables"
msgstr "Sur autres créances de l'actif circulant"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_75412
msgid ""
"On undertakings with which the undertaking is linked by virtue of "
"participating interests"
msgstr ""
"Sur des entreprises avec lesquelles l'entreprise a un lien de participation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_1881
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1881
msgid "Operating provisions"
msgstr "Provisions d'exploitation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_42132
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_42232
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42132
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42232
msgid "Operating subsidies"
msgstr "Subventions d'exploitation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61418
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6228
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_61128
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_61158
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_61228
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_61858
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61128
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61158
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61228
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61418
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61858
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6228
msgid "Other"
msgstr "Autres"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106178
msgid "Other acquisitions"
msgstr "Autres acquisitions"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61338
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61338
msgid ""
"Other banking and similar services (except interest and similar expenses)"
msgstr ""
"Autres services bancaires et assimilés (hors intérêts et frais assimilés)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6218
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6218
msgid "Other benefits"
msgstr "Autres avantages"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_221318
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_221318
msgid "Other buildings"
msgstr "Autres constructions / bâtiments"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_168
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_168
msgid "Other capital investment subsidies"
msgstr "Autres subventions d'investissement en capital"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_518
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_518
msgid "Other cash amounts"
msgstr "Autres avoirs"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_708
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_708
msgid "Other components of turnover"
msgstr "Autres éléments du chiffre d'affaires"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6038
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6038
msgid "Other consumable supplies"
msgstr "Autres fournitures consommables"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106158
msgid "Other contributions"
msgstr "Autres cotisations"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_47
msgid "Other debts"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_472
msgid "Other debts payable after more than one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_471
msgid "Other debts payable within one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106248
msgid "Other disposals"
msgstr "Autres cessions"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6468
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6468
msgid "Other duties and taxes"
msgstr "Autres droits et taxes"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61
msgid "Other external charges"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_658
msgid "Other financial charges"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6581
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6581
msgid "Other financial charges - affiliated undertakings"
msgstr "Autres charges financières - entreprises liées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6582
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6582
msgid "Other financial charges - other"
msgstr "Autres charges financières - autres"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_758
msgid "Other financial income"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7581
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7581
msgid "Other financial income - affiliated undertakings"
msgstr "Autres produits financiers - entreprises liées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7582
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7582
msgid "Other financial income - other"
msgstr "Autres produits financiers - autres "
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_2238
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2238
msgid "Other fixtures"
msgstr "Autres installations"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7223
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7333
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7223
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7333
msgid ""
"Other fixtures and fittings, tools and equipment (included motor vehicles)"
msgstr ""
"Autres installations, outillage et mobilier (y compris matériel roulant)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_2243
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_223
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2243
msgid ""
"Other fixtures and fittings, tools and equipment (including rolling stock)"
msgstr ""
"Autres installations, outillage et mobilier (y compris matériel roulant)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6738
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6738
msgid "Other foreign income taxes"
msgstr "Autres impôts étrangers sur le résultat"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_421818
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_46158
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_421818
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_46158
msgid "Other foreign taxes"
msgstr "Autres impôts étrangers"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106168
msgid "Other in kind withdrawals"
msgstr "Autres prélèvements en nature"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7548
msgid "Other income from transferable securities"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_421628
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_461428
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_421628
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_461428
msgid "Other indirect taxes"
msgstr "Autres impôts indirects"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6148
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6148
msgid "Other insurances"
msgstr "Autres assurances"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_755
msgid "Other interest income from current assets and discounts"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_221118
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_221118
msgid "Other land"
msgstr "Autres terrains"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_47161
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_47261
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_47161
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_47261
msgid "Other loans"
msgstr "Autres emprunts"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4718
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4728
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4718
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4728
msgid "Other miscellaneous debts"
msgstr "Autres dettes diverses"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6188
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6188
msgid "Other miscellaneous external charges"
msgstr "Autres charges externes diverses"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_648
msgid "Other miscellaneous operating charges"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_748
msgid "Other miscellaneous operating income"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_42188
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_42288
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42188
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42288
msgid "Other miscellaneous receivables"
msgstr "Autres créances diverses"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_5088
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_5088
msgid "Other miscellaneous transferable securities"
msgstr "Autres valeurs mobilières diverses"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_64
msgid "Other operating charges"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_74
msgid "Other operating income"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_45118
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_45128
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_45218
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_45228
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_45118
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_45128
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_45218
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_45228
msgid "Other payables"
msgstr "Autres dettes"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106148
msgid "Other private insurance premiums"
msgstr "Autres primes dassurances privées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61348
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61348
msgid "Other professional fees"
msgstr "Autres honoraires"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_188
msgid "Other provisions"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6088
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6088
msgid "Other purchases included in the production of goods and services"
msgstr "Autres achats incorporés aux ouvrages et produits"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61518
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61518
msgid "Other purchases of advertising services"
msgstr "Autres achats de services publicitaires"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6082
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6082
msgid ""
"Other purchases of material included in the production of goods and services"
msgstr "Autres achats de matériel incorporés aux ouvrages et produits"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_41118
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_41128
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_41218
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_41228
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_42168
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6454
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41118
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41128
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41218
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41228
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42168
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6454
msgid "Other receivables"
msgstr "Autres créances"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_422
msgid "Other receivables after one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_421
msgid "Other receivables within one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_64658
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_64658
msgid "Other registration fees, stamp duties and mortgage duties"
msgstr "Autres droits d'enregistrement et de timbre, droits d'hypothèques"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6138
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6138
msgid "Other remuneration of intermediaries and professional fees"
msgstr "Autres rémunérations d'intermédiaires et honoraires"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_1381
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1381
msgid "Other reserves available for distribution"
msgstr "Autres réserves disponibles"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1382
msgid "Other reserves not available for distribution"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_138
msgid "Other reserves, including fair-value reserve"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_128
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_128
msgid "Other revaluation reserves"
msgstr "Autres réserves de réévaluation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_2358
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2358
msgid "Other securities held as fixed assets"
msgstr "Autres titres ayant le caractère d'immobilisations"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_23528
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_23528
msgid "Other securities held as fixed assets (creditor's right)"
msgstr "Autres titres immobilisés (droit de créance)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_23518
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_23518
msgid "Other securities held as fixed assets (equity right)"
msgstr "Autres titres immobilisés (droit de propriété)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_47164
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_47264
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_47168
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_47268
msgid "Other similar debts"
msgstr "Autres dettes assimilées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_208
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_208
msgid "Other similar expenses"
msgstr "Autres frais assimilés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6438
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6438
msgid "Other similar remuneration"
msgstr "Autres rémunérations assimilées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_64158
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_721258
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_74158
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_703158
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_64158
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_703158
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_721258
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_74158
msgid "Other similar rights and assets"
msgstr "Autres droits et valeurs similaires"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_212158
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_212158
msgid "Other similar rights and assets acquired for consideration"
msgstr "Autres droits et valeurs similaires acquis à titre onéreux"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_212258
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_212258
msgid "Other similar rights and assets created by the undertaking itself"
msgstr "Autres droits et valeurs similaires créés par l'entreprise elle-même"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_42178
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4628
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42178
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4628
msgid "Other social bodies"
msgstr "Autres organismes sociaux"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6232
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6232
msgid "Other social security costs (including illness, accidents, a.s.o.)"
msgstr "Autres charges sociales (y inclus maladie, accident, etc.)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106198
msgid "Other special private withdrawals"
msgstr "Autres prélèvements privés particuliers"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_624
msgid "Other staff expenses"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6248
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6248
msgid "Other staff expenses not mentioned above"
msgstr "Autres frais de personnel non visés ci-dessus"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_622
msgid "Other staff remuneration"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_42138
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_42238
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42138
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42238
msgid "Other subsidies"
msgstr "Autres subventions"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7458
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7458
msgid "Other subsidies for operating activities"
msgstr "Autres subventions d'exploitation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_621128
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_621128
msgid "Other supplements"
msgstr "Autres suppléments"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106288
msgid "Other tax refunds"
msgstr "Autres remboursements dimpôts"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106188
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_688
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_688
msgid "Other taxes"
msgstr "Autres impôts"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_68
msgid "Other taxes not included in the previous caption"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_75488
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65428
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75318
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75428
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_508
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65428
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75428
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75488
msgid "Other transferable securities"
msgstr "Autres valeurs mobilières"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6168
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6168
msgid "Other transportation"
msgstr "Autres transports"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_60814
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_60814
msgid "Outsourcing included in the production of goods and services"
msgstr "Sous-traitance incorporée aux ouvrages et produits"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_621123
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_621123
msgid "Overtime"
msgstr "Heures supplémentaires"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_75482
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65422
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75312
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75422
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65422
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75422
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75482
msgid "Own shares or corporate units"
msgstr "Actions propres ou parts propres"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_502
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_502
msgid "Own shares or own corporate units"
msgstr "Actions propres ou parts propres"
#. module: l10n_lu
#: model:account.chart.template,name:l10n_lu.lu_2011_chart_1
msgid "PCMN Luxembourg"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_233
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_75113
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65213
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75213
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_233
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65213
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75213
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75223
msgid "Participating interests"
msgstr "Participations"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_21212
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_21222
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6412
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_72122
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7412
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_70312
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_21212
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_21222
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6412
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_70312
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_72122
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7412
msgid "Patents"
msgstr "Brevets"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_10622
msgid "Personal holdings"
msgstr "Avoirs privés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_2221
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2221
msgid "Plant"
msgstr "Installations techniques"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_2242
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7222
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_222
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2242
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7222
msgid "Plant and machinery"
msgstr "Installations techniques et machines "
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61531
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61531
msgid "Postal charges"
msgstr "Frais postaux"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6153
msgid "Postal charges and telecommunication costs"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_62411
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_62411
msgid "Premiums for external pensions funds"
msgstr "Primes à des fonds de pensions extérieurs"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_114
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_114
msgid "Premiums on conversion of bonds into shares"
msgstr "Primes de conversion d'obligations en actions"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61511
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61511
msgid "Press advertising"
msgstr "Annonces et insertions"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_67322
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_67322
msgid "Previous financial years"
msgstr "Exercices antérieurs"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106174
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106244
msgid "Private buildings"
msgstr "Immeubles privés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106172
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106242
msgid "Private car"
msgstr "Voiture privée"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106171
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106241
msgid "Private furniture"
msgstr "Mobilier privé"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106173
msgid "Private held securities"
msgstr "Titres privés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_10623
msgid "Private loans"
msgstr "Emprunts privés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_10613
msgid "Private share of medical services expenses"
msgstr "Part personnelle des frais de maladie"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106243
msgid "Private shares / bonds"
msgstr "Titres privés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7451
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7451
msgid "Product subsidies"
msgstr "Subventions sur produits"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6134
msgid "Professional fees"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_221112
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_221112
msgid "Property rights and similar"
msgstr "Droits immobiliers et assimilés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_18
msgid "Provisions"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_181
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_181
msgid "Provisions for pensions and similar obligations"
msgstr "Provisions pour pensions et obligations similaires"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_182
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_182
msgid "Provisions for taxation"
msgstr "Provisions pour impôts"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_621122
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_621122
msgid "Public holidays"
msgstr "Jours fériés légaux"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6083
msgid "Purchase of greenhous gas and similar emission quotas"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6083
msgid "Purchase of greenhouse gas and similar emission quotas"
msgstr "Achats de quotas d'émission de gaz à effet de serre et assimilés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_45111
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_45121
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_45211
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_45221
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_45111
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_45121
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_45211
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_45221
msgid "Purchases and services"
msgstr "Achats et prestations de services"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6063
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6063
msgid "Purchases of buildings for resale"
msgstr "Achats d'immeubles destinés à la revente"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_603
msgid "Purchases of consumable materials and supplies"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_608
msgid "Purchases of items included in the production of goods and services"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6062
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6062
msgid "Purchases of land for resale"
msgstr "Achats de terrains destinés à la revente"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6061
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6061
msgid "Purchases of merchandise"
msgstr "Achats de marchandises"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_606
msgid "Purchases of merchandise and other goods for resale"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_604
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_604
msgid "Purchases of packaging"
msgstr "Achats d'emballages"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_601
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_601
msgid "Purchases of raw materials"
msgstr "Achats de matières premières"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7095
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7095
msgid "RDR on commissions and brokerage fees"
msgstr "RRR sur commissions et courtages"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7098
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7098
msgid "RDR on other components of turnover"
msgstr "RRR sur autres éléments du chiffre d'affaires"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6098
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6098
msgid "RDR on purchases included in the production of goods and services"
msgstr "RRR sur achats incorporés aux ouvrages et produits"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6093
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6093
msgid "RDR on purchases of consumable materials and supplies"
msgstr "RRR sur achats de matières et fournitures consommables"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6096
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6096
msgid "RDR on purchases of merchandise and other goods for resale"
msgstr "RRR sur achats de marchandises et d'autres biens destinés à la revente"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6094
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6094
msgid "RDR on purchases of packaging"
msgstr "RRR sur achats d'emballages"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6091
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6091
msgid "RDR on purchases of raw materials"
msgstr "RRR sur achats de matières premières"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7092
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7092
msgid "RDR on sales of goods"
msgstr "RRR sur ventes de produits"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7096
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7096
msgid "RDR on sales of merchandise and other goods for resale"
msgstr "RRR sur ventes de marchandises et d'autres biens destinés à la revente"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7094
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7094
msgid "RDR on sales of packages"
msgstr "RRR sur ventes d'emballages"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7093
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7093
msgid "RDR on sales of services"
msgstr "RRR sur prestations de services"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_735
msgid "RVA and FVA on receivables from current assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75112
msgid "RVA on amounts owed by affiliated undertakings"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7352
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7352
msgid ""
"RVA on amounts owed by affiliated undertakings and undertakings with which "
"the undertaking is linked by virtue of participating interests"
msgstr ""
"RCV sur créances sur des entreprises liées et sur des entreprises avec "
"lesquelles l'entreprise a un lien de participation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75114
msgid ""
"RVA on amounts owed by undertakings with which the company is linked by "
"virtue of participating interests"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_73313
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_73313
msgid "RVA on buildings"
msgstr "RCV sur constructions / bâtiments"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7322
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7322
msgid ""
"RVA on concessions, patents, licences, trademarks and similar rights and "
"assets"
msgstr ""
"RCV sur concessions, brevets, licences, marques ainsi que droits et valeurs "
"similaires"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7321
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7321
msgid "RVA on development costs"
msgstr "RCV sur frais de développement"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7324
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7324
msgid "RVA on down payments and intangible fixed assets under development"
msgstr "RCV sur acomptes versés et immobilisations incorporelles en cours"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7334
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7334
msgid "RVA on down payments and tangible fixed assets under development"
msgstr "RCV sur acomptes versés et immobilisations corporelles en cours"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7345
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7345
msgid "RVA on down payments on inventories"
msgstr "RCV sur acomptes versés sur stocks"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7511
msgid "RVA on financial fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_73314
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_73314
msgid "RVA on fixtures and fittings-out of buildings"
msgstr "RCV sur agencements et aménagements de constructions / bâtiments"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_73312
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_73312
msgid "RVA on fixtures and fittings-out of land"
msgstr "RCV sur agencements et aménagements de terrains"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_732
msgid "RVA on intangible fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_734
msgid "RVA on inventories"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7343
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7343
msgid "RVA on inventories of goods"
msgstr "RCV sur stocks de produits "
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7344
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7344
msgid "RVA on inventories of merchandise and other goods for resale"
msgstr "RCV sur stocks de marchandises et autres biens destinés à la revente"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7341
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7341
msgid "RVA on inventories of raw materials and consumables"
msgstr "RCV sur stocks de matières premières et consommables"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7342
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7342
msgid "RVA on inventories of work and contracts in progress"
msgstr ""
"RCV sur stocks de produits en cours de fabrication et commandes en cours"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_73311
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_73311
msgid "RVA on land"
msgstr "RCV sur terrains"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7331
msgid ""
"RVA on land, fixtures and fittings-out and buildings and FVA on investment "
"properties"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75116
msgid "RVA on loans, deposits and claims held as fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7353
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7353
msgid "RVA on other receivables"
msgstr "RCV sur autres créances"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75318
msgid "RVA on other transferable securities"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75312
msgid "RVA on own shares or corporate units"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75113
msgid "RVA on participating interests"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7332
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7332
msgid "RVA on plant and machinery"
msgstr "RCV sur installations techniques et machines"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75115
msgid "RVA on securities held as fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75111
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75311
msgid "RVA on shares in affiliated undertakings"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75313
msgid ""
"RVA on shares in undertakings with which the undertaking is linked by virtue "
"of participating interests"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_733
msgid ""
"RVA on tangible fixed assets and fair value adjustments (FVA) on investment "
"properties"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7351
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7351
msgid "RVA on trade receivables"
msgstr "RCV sur créances résultant de ventes et prestations de services"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7531
msgid "RVA on transferable securities"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6461
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6461
msgid "Real property tax"
msgstr "Impôt foncier"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_709
msgid ""
"Rebates, discounts and refunds (RDR) granted and not immediately deducted "
"from sales"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_609
msgid ""
"Rebates, discounts and refunds (RDR) received and not directly deducted from "
"purchases"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_619
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_619
msgid "Rebates, discounts and refunds received on other external charges"
msgstr ""
"Rabais, remises et ristournes (RRR) obtenus et non directement déduits des "
"autres charges externes"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_10627
msgid "Received child benefit"
msgstr "Allocations familiales reçues"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_4711
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_4721
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4711
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4721
msgid "Received deposits and guarantees"
msgstr "Dépôts et cautionnements reçus"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_10625
msgid "Received rents"
msgstr "Loyers encaissés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_10626
msgid "Received wages or pensions"
msgstr "Salaires ou rentes touchés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61524
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61524
msgid "Receptions and entertainment costs"
msgstr "Réceptions et frais de représentation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106193
msgid "Refund of private debts"
msgstr "Remboursements de dettes privées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6219
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6219
msgid "Refunds on wages paid"
msgstr "Remboursements sur salaires"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_421621
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_461421
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_421621
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_461421
msgid "Registration duties"
msgstr "Droits d'enregistrement"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_64651
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_64651
msgid "Registration fees"
msgstr "Droits d'enregistrement"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6465
msgid "Registration fees, stamp duties and mortgage duties"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61522
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61522
msgid "Relocation expenses"
msgstr "Frais de déménagement de l'entreprise"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_613
msgid "Remuneration of intermediaries and professional fees"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106162
msgid "Rent"
msgstr "Loyer"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7032
msgid "Rental income"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_742
msgid "Rental income from ancillary activities"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_70322
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_70322
msgid "Rental income from movable property"
msgstr "Revenus de location mobilière"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_70321
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_70321
msgid "Rental income from real property"
msgstr "Revenus de location immobilière"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7422
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7422
msgid "Rental income on movable property"
msgstr "Revenus de location mobilière"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7421
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7421
msgid "Rental income on real property"
msgstr "Revenus de location immobilière"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6112
msgid "Rents and operational leasing on movable property"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6111
msgid "Rents and operationnal leasing for real property"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_611
msgid "Rents and service charges"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106191
msgid "Repairs to private buildings"
msgstr "Réparations aux immeubles privés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_60812
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_60812
msgid "Research and development"
msgstr "Recherche et développement"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_13821
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_13821
msgid "Reserve for net wealth tax (NWT)"
msgstr "Réserve pour l'impôt sur la fortune (IF)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_13
msgid "Reserves"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_132
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_132
msgid "Reserves for own shares or own corporate units"
msgstr "Réserve pour actions propres ou parts propres"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_13822
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_13822
msgid "Reserves in application of fair value"
msgstr "Réserves en application de la juste valeur"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_122
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_122
msgid "Reserves in application of the equity method"
msgstr "Réserves de mise en équivalence"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_13828
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_13828
msgid "Reserves not available for distribution not mentioned above"
msgstr "Réserves non disponibles non visées ci-dessus"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_133
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_133
msgid "Reserves provided for by the articles of association"
msgstr "Réserves statutaires"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_221311
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_221311
msgid "Residential buildings"
msgstr "Constructions / Bâtiments résidentiels"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_142
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_142
msgid "Result for the financial year"
msgstr "Résultat de l'exercice"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_14
msgid "Result for the financial year and results brought forward"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_141
msgid "Results brought forward"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_1412
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1412
msgid "Results brought forward (assigned)"
msgstr "Résultats reportés (affectés)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_1411
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1411
msgid "Results brought forward in the process of assignment"
msgstr "Résultats reportés en instance d'affectation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_2237
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2237
msgid "Returnable packaging"
msgstr "Emballages récupérables"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_12
msgid "Revaluation reserves"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_759
msgid "Reversals of financial provisions"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7591
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7591
msgid "Reversals of financial provisions - affiliated undertakings"
msgstr "Reprises de provisions financières - entreprises liées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7592
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7592
msgid "Reversals of financial provisions - other"
msgstr "Reprises de provisions financières - autres "
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7492
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7492
msgid "Reversals of operating provisions"
msgstr "Reprises de provisions d'exploitation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_749
msgid "Reversals of provisions"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_779
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_779
msgid "Reversals of provisions for deferred taxes"
msgstr "Reprises de provisions pour impôts différés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7491
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7491
msgid "Reversals of provisions for taxes"
msgstr "Reprises de provisions pour impôts"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_747
msgid ""
"Reversals of temporarily not taxable capital gains and of investment "
"subsidies"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_751
msgid ""
"Reversals of value adjustments (RVA) and fair-value adjustments (FVA) on "
"financial fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_753
msgid ""
"Reversals of value adjustments (RVA) and fair-value adjustments (FVA) on "
"transferable securities"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_73
msgid ""
"Reversals of value adjustments (RVA) on intangible, tangible and current "
"assets (except transferable securities)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61123
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61153
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61223
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61412
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61123
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61153
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61223
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61412
msgid "Rolling stock"
msgstr "Matériel roulant"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_703001
msgid "Sale of Services"
msgstr "Prestations de services"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7063
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7063
msgid "Sales of buildings for resale"
msgstr "Ventes d'immeubles destinés à la revente"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7021
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7021
msgid "Sales of finished goods"
msgstr "Ventes de produits finis"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_702
msgid "Sales of goods"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7062
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7062
msgid "Sales of land resale"
msgstr "Ventes de terrains destinés à la revente"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7061
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7061
msgid "Sales of merchandise"
msgstr "Ventes de marchandises"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_706
msgid "Sales of merchandise and other goods for resale"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_704
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_704
msgid "Sales of packaging"
msgstr "Ventes d'emballages"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7023
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7023
msgid "Sales of residual products"
msgstr "Ventes de produits résiduels"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7022
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7022
msgid "Sales of semi-finished goods"
msgstr "Ventes de produits intermédiaires"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_703
msgid "Sales of services"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7039
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7039
msgid "Sales of services in the course of completion"
msgstr "Prestations de services en cours de réalisation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7033
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7033
msgid "Sales of services not mentioned above"
msgstr "Prestations de services non visées ci-dessus"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7029
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7029
msgid "Sales of work in progress"
msgstr "Ventes de produits en cours de fabrication"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61512
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61512
msgid "Samples"
msgstr "Echantillons"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_75115
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65215
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75215
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_235
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65215
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75215
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75225
msgid "Securities held as fixed assets"
msgstr "Titres ayant le caractère d'immobilisations"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2352
msgid "Securities held as fixed assets (creditor's right)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2351
msgid "Securities held as fixed assets (equity right)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6113
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6113
msgid "Service charges and co-ownership expenses"
msgstr "Charges locatives et de copropriété"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6081
msgid "Services included in the production of goods and services"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6122
msgid "Servicing, repairs and maintenance"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_201
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_201
msgid "Set-up and start-up costs"
msgstr "Frais de constitution et de premier établissement"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_62116
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_62116
msgid "Severance pay"
msgstr "Indemnités de licenciement"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_657
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_657
msgid ""
"Share in the losses of undertakings accounted for under the equity method"
msgstr "Quote-part dans la perte des entreprises mises en équivalence"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_757
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_757
msgid "Share of profit from undertakings accounted for under the equity method"
msgstr "Quote-part de bénéfice dans les entreprises mises en équivalence"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_111
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_111
msgid "Share premium"
msgstr "Primes d'émission"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_11
msgid "Share premium and similar premiums"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_5081
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_5081
msgid "Shares - listed securities"
msgstr "Actions Titres cotés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_5082
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_5082
msgid "Shares - unlisted securities"
msgstr "Actions Titres non cotés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_231
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_501
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_75111
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_75481
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65211
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65421
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75211
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75311
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75421
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_231
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_501
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65211
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65421
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75211
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75221
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75421
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75481
msgid "Shares in affiliated undertakings"
msgstr "Parts dans des entreprises liées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65423
msgid ""
"Shares in in undertakings with which the undertaking is linked by virtue of "
"participating interests"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_503
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_75483
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_65423
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75313
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_75423
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_503
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75423
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75483
msgid ""
"Shares in undertakings with which the undertaking is linked by virtue of "
"participating interests"
msgstr ""
"Parts dans des entreprises avec lesquelles l'entreprise a un lien de "
"participation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_2353
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2353
msgid "Shares of collective investment funds"
msgstr "Parts d'OPC"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_23511
msgid "Shares or corporate units"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_21215
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_21225
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6415
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_70315
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_72125
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7415
msgid "Similar rights and assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_61852
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61852
msgid "Small equipment"
msgstr "Petit équipement"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106151
msgid "Social Security"
msgstr "Assurances sociales (assurance dépendance) "
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_42171
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4621
msgid "Social Security office (CCSS)"
msgstr "Centre Commun de Sécurité Sociale (CCSS)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_623
msgid "Social security costs (employer's share)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_462
msgid "Social security debts and other social securities offices"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6231
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6231
msgid "Social security on pensions"
msgstr "Charges sociales couvrant les pensions"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_21213
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_21223
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6413
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_72123
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7413
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_70313
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_21213
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_21223
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6413
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_70313
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_72123
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7413
msgid "Software licences"
msgstr "Licences informatiques "
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_60311
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_61841
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_60311
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61841
msgid "Solid fuels"
msgstr "Combustibles solides"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61517
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61517
msgid "Sponsorship"
msgstr "Sponsoring"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_615212
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_615212
msgid "Staff"
msgstr "Personnel"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4211
msgid "Staff - Advances and down payments"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_4221
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4221
msgid "Staff - advances and down payments"
msgstr "Personnel Avances et acomptes"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_62
msgid "Staff expenses"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_621
msgid "Staff remuneration"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_483
msgid "State - Greenhous gas and similar emission quotas received"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4715
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4715
msgid ""
"State - Greenhous gas and similar emission quotas to be returned or acquired"
msgstr ""
"Etat Quotas d'émission de gaz à effet de serre et assimilés à restituer ou "
"à acquérir"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_483
msgid "State - Greenhouse gas and similar emission quotas received"
msgstr "Etat - Quotas d'émission de gaz à effet de serre et assimilés alloués"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4213
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4223
msgid "State - Subsidies to be received"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6221
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6221
msgid "Students"
msgstr "Etudiants"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_612
msgid "Subcontracting, servicing, repairs and maintenance"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_101
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_101
msgid "Subscribed capital"
msgstr "Capital souscrit"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_103
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_103
msgid "Subscribed capital called but unpaid"
msgstr "Capital souscrit appelé et non versé "
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_102
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_102
msgid "Subscribed capital not called"
msgstr "Capital souscrit non appelé"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_10
msgid "Subscribed capital or branches' assigned capital and owner's account"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_421622
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_461422
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_682
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_421622
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_461422
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_682
msgid "Subscription tax"
msgstr "Taxe d'abonnement"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_745
msgid "Subsidies for operating activities"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_7454
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7454
msgid "Subsidies in favour of employment development"
msgstr "Subventions destinées à promouvoir l'emploi"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_161
msgid "Subsidies on intangible fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_1621
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1621
msgid "Subsidies on land, fitting-outs and buildings"
msgstr "Subventions sur terrains, aménagements et constructions"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_1623
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1623
msgid ""
"Subsidies on other fixtures, fittings, tools and equipment (including "
"rolling stock)"
msgstr ""
"Subventions sur autres installations, outillage et mobilier (y compris "
"matériel roulant)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_1622
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1622
msgid "Subsidies on plant and machinery"
msgstr "Subventions sur installations techniques et machines"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_162
msgid "Subsidies on tangible fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_621121
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_621121
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_44111
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_44121
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_44111
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_44121
msgid "Suppliers"
msgstr "Fournisseurs"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_44112
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_44112
msgid "Suppliers - invoices not yet received"
msgstr "Fournisseurs Factures non parvenues"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_44113
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_44123
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_44113
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_44123
msgid "Suppliers with a debit balance"
msgstr "Fournisseurs débiteurs"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6185
msgid "Supplies and small equipment"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6186
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6186
msgid "Surveillance and security charges"
msgstr "Frais de surveillance et de gardiennage"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_62117
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_62117
msgid "Survivor's pay"
msgstr "Trimestre de faveur"
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.group,name:l10n_lu.tax_group_0
msgid "TVA 0%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.group,name:l10n_lu.tax_group_10
msgid "TVA 10%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.group,name:l10n_lu.tax_group_12
msgid "TVA 12%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.group,name:l10n_lu.tax_group_14
msgid "TVA 14%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.group,name:l10n_lu.tax_group_15
msgid "TVA 15%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.group,name:l10n_lu.tax_group_17
msgid "TVA 17%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.group,name:l10n_lu.tax_group_3
msgid "TVA 3%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.group,name:l10n_lu.tax_group_6
msgid "TVA 6%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.tax.group,name:l10n_lu.tax_group_8
msgid "TVA 8%"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_60811
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_60811
msgid "Tailoring"
msgstr "Travail à façon"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_22
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_722
msgid "Tangible fixed assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_46
msgid "Tax and social security debts"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_461
msgid "Tax debts"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6733
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6733
msgid "Taxes levied on non-resident undertakings"
msgstr "Impôts supportés par les entreprises non résidentes"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6732
msgid "Taxes levied on permanent establishments"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_646
msgid "Taxes, duties and similar expenses"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_61532
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61532
msgid "Telecommunication costs"
msgstr "Frais de télécommunication"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106165
msgid "Telephone"
msgstr "Téléphone"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_13823
msgid "Temporarily not taxable capital gains"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7471
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7471
msgid "Temporarily not taxable capital gains not reinvested"
msgstr "Plus-values immunisées non réinvesties"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7472
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_138232
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_138232
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7472
msgid "Temporarily not taxable capital gains reinvested"
msgstr "Plus-values immunisées réinvesties"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_138231
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_138231
msgid "Temporarily not taxable capital gains to reinvest"
msgstr "Plus-values immunisées à réinvestir"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_123
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_123
msgid "Temporarily not taxable currency translation adjustments"
msgstr "Plus-values sur écarts de conversion immunisées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6171
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6171
msgid "Temporary staff"
msgstr "Personnel intérimaire"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106144
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6146
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6146
msgid "Third-party insurance"
msgstr "Assurance responsabilité civile"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_2233
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2233
msgid "Tools"
msgstr "Outillage"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_441
msgid "Trade payables"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4412
msgid "Trade payables after more than one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_44
msgid "Trade payables and bills of exchange"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4411
msgid "Trade payables within one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_41111
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_41121
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_41211
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_41221
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6451
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41111
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41121
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41211
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41221
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6451
msgid "Trade receivables"
msgstr "Ventes et prestations de services"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_40
msgid "Trade receivables (Receivables from sales and rendering of services)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_402
msgid "Trade receivables due and payable after more than one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_401
msgid "Trade receivables due and payable within one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6414
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6414
msgid "Trademarks and franchise"
msgstr "Marques et franchises"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_21214
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_21224
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_72124
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_7414
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_70314
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_21214
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_21224
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_70314
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_72124
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_7414
msgid "Trademarks and franchises"
msgstr "Marques et franchises"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_50
msgid "Transferable securities"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_484
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_484
msgid "Transitory or suspense accounts - Assets"
msgstr "Comptes transitoires ou d'attente Actif"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_485
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_485
msgid "Transitory or suspense accounts - Liabilities"
msgstr "Comptes transitoires ou d'attente Passif"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_6143
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6143
msgid "Transport insurance"
msgstr "Assurance-transport"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_2231
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2231
msgid "Transportation and handling equipment"
msgstr "Equipement de transport et de manutention"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_616
msgid "Transportation of goods and collective staff transportation"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6161
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6161
msgid "Transportation of purchased goods"
msgstr "Transports sur achats"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6162
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6162
msgid "Transportation of sold goods"
msgstr "Transports sur ventes"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6152
msgid "Travel and entertainment expenses"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61521
msgid "Travel expenses"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6099
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6099
msgid "Unallocated RDR"
msgstr "RRR non affectés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_5085
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_5085
msgid "Unlisted debenture loans"
msgstr "Obligations Titres non cotés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_235112
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_235112
msgid "Unlisted shares"
msgstr "Actions non cotées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_60
msgid "Use of merchandise, raw and consumable materials"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_461418
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_461418
msgid "VAT - Other payables"
msgstr "TVA Autres dettes"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_421618
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_421618
msgid "VAT - Other receivables"
msgstr "TVA Autres créances"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_421613
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_421613
msgid "VAT down payments made"
msgstr "TVA acomptes versés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_461413
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_461413
msgid "VAT down payments received"
msgstr "TVA acomptes reçus"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_421611
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_421611
msgid "VAT paid and recoverable"
msgstr "TVA en amont"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_461412
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_461412
msgid "VAT payable"
msgstr "TVA à payer"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_421612
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_421612
msgid "VAT receivable"
msgstr "TVA à recevoir"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_461411
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_461411
msgid "VAT received"
msgstr "TVA en aval"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4019
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_4029
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_41119
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_41129
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_41219
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_41229
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_42119
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_42189
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_42289
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4019
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_4029
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41119
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41129
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41219
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_41229
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42119
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42189
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42289
msgid "Value adjustments"
msgstr "Corrections de valeur"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42161
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_46141
msgid "Value-added tax (VAT)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_62112
msgid "Wage supplements"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106161
msgid "Wages"
msgstr "Salaires"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_106164
msgid "Water"
msgstr "Eau"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_60314
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_60314
msgid "Water and sewage"
msgstr "Eau et eaux usées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_61844
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61844
msgid "Water and waste water"
msgstr "Eau et eaux usées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_10612
msgid "Withdrawals of merchandise, finished products and services (at cost)"
msgstr ""
"Prélèvements en nature de marchandises, de produits finis et services (au "
"prix de revient)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_62413
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_62413
msgid "Withholding tax on complementary pensions"
msgstr "Retenue d'impôt sur pension complémentaire"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_46126
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_42146
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42146
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_46126
msgid "Withholding tax on director's fees"
msgstr "Retenue d'impôt sur les tantièmes"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_46125
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_42145
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42145
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_46125
msgid "Withholding tax on financial investment income"
msgstr "Retenue d'impôt sur revenus de capitaux mobiliers"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_46124
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_42144
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_42144
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_46124
msgid "Withholding tax on wages and salaries"
msgstr "Retenue d'impôt sur traitements et salaires (RTS)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6731
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6731
msgid "Withholding taxes"
msgstr "Retenues d'impôt à la source"
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6034
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2020_account_61853
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6034
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_61853
msgid "Work clothes"
msgstr "Vêtements professionnels "
#. module: l10n_lu
#: model:account.account.template,name:l10n_lu.lu_2011_account_6033
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_6033
msgid "Workshop, factory and store supplies and small equipment"
msgstr "Fournitures et petit équipement d'atelier, d'usine et de magasin"
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_16121
msgid "acquired against payment (except Goodwill)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2121
msgid "acquired for consideration (except Goodwill)"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_16122
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_2122
msgid "created by the undertaking itself"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1922
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1932
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1942
msgid "due and payable after more than one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1921
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1931
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_1941
msgid "due and payable within one year"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_755231
msgid "from affiliated undertakings"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_755232
msgid "from other"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_65413
msgid "from other receivables from current assets"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75411
msgid "on affiliated undertakings"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75413
msgid "on other current receivables"
msgstr ""
#. module: l10n_lu
#: model:account.group.template,name:l10n_lu.account_group_75412
msgid ""
"on undertakings with which the undertaking is linked by virtue of "
"participating interests"
msgstr ""