6183 lines
194 KiB
Plaintext
6183 lines
194 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * mail
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux, 2018
|
|
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2018
|
|
# Boško Stojaković <bluesoft83@gmail.com>, 2018
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:20+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Boško Stojaković <bluesoft83@gmail.com>, 2018\n"
|
|
"Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: bs\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:921
|
|
#, python-format
|
|
msgid " This channel is private. People must be invited to join it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj kanal je privatni. Ljudi moraju biti pozvani da bi se priključili."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/services/mail_manager.js:945
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d Messages"
|
|
msgstr "%d Poruka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d days overdue"
|
|
msgstr "%d dan(a) prekoračenja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:249
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
msgstr "%s (kopija)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/models/threads/thread_typing_mixin/thread_typing_mixin.js:133
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s and %s are typing..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:278
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s created"
|
|
msgstr "%s kreiran"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/models/threads/thread_typing_mixin/thread_typing_mixin.js:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s is typing..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/models/threads/thread_typing_mixin/thread_typing_mixin.js:137
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s, %s and more are typing..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:341
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s: %s assigned to you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
|
|
msgid "&nbsp;"
|
|
msgstr "&nbsp;"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:285
|
|
#, python-format
|
|
msgid " ("
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:326
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(from"
|
|
msgstr "(od"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:56
|
|
#, python-format
|
|
msgid ", due on"
|
|
msgstr ", prekoračeno na"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:547
|
|
#, python-format
|
|
msgid "-------- Show older messages --------"
|
|
msgstr "-------- Prikaži starije poruke --------"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:99
|
|
#, python-format
|
|
msgid "0 Future"
|
|
msgstr "0 Budućih"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:95
|
|
#, python-format
|
|
msgid "0 Late"
|
|
msgstr "0 Kasni"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:97
|
|
#, python-format
|
|
msgid "0 Today"
|
|
msgstr "0 Danas"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:926
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<br><br>\n"
|
|
" Type <b>@username</b> to mention someone, and grab his attention.<br>\n"
|
|
" Type <b>#channel</b>.to mention a channel.<br>\n"
|
|
" Type <b>/command</b> to execute a command.<br>\n"
|
|
" Type <b>:shortcut</b> to insert canned responses in your message.<br>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:721
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<div class=\"o_mail_notification\">%(author)s invited %(new_partner)s to <a "
|
|
"href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-"
|
|
"id=\"%(channel_id)s\">#%(channel_name)s</a></div>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:828
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<div class=\"o_mail_notification\">created <a href=\"#\" "
|
|
"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<div class=\"o_mail_notification\">kreiran <a href=\"#\" "
|
|
"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:728
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:802
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<div class=\"o_mail_notification\">joined <a href=\"#\" "
|
|
"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<div class=\"o_mail_notification\">priključen <a href=\"#\" "
|
|
"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:294
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<div class=\"o_mail_notification\">left <a href=\"#\" "
|
|
"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<div class=\"o_mail_notification\">ostalo <a href=\"#\" "
|
|
"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:23
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow %s document: %s.</p></div>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<div><p>Zdravo,</p><p>%s Vas je pozvao da pratite %s dokument: %s.</p></div>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:26
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<div><p>Hello,</p><p>%s invited you to follow a new document.</p></div>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<div><p>Zdravo,</p><p>%s Vas je povao da pratite novi dokument.</p></div>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:28
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Chat with coworkers</b> in real-time using direct "
|
|
"messages.</p><p><i>You might need to invite users from the Settings app "
|
|
"first.</i></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Chat-ujte sa suradnicima</b> u stvarnom vremenu koristeći direktne "
|
|
"poruke.</p><p><i>Možda prvo morate da pozovete korisnike iz menija "
|
|
"postavki.</i></p>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:15
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Write a message</b> to the members of the channel here.</p> <p>You can"
|
|
" notify someone with <i>'@'</i> or link another channel with <i>'#'</i>. "
|
|
"Start your message with <i>'/'</i> to get the list of possible commands.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Ovdje <b>Napišite poruku</b> članovima kanala.</p> <p>Možete da "
|
|
"notificirate nekoga sa <i>'@'</i> ili povežete drugi kanal sa <i>'#'</i>. "
|
|
"Započnite poruku sa <i>'/'</i> da dobijete listu mogućih komandi.</p>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:11
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Channels make it easy to organize information across different topics and"
|
|
" groups.</p> <p>Try to <b>create your first channel</b> (e.g. sales, "
|
|
"marketing, product XYZ, after work party, etc).</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Kanali vam omogućavaju da na jednostavan način organizujete informacije "
|
|
"preko različitih tema i grupa.</p> <p>Pokušajte da <b>kreirate vaš prvi "
|
|
"kanal</b> (npr.: prodaj, marketing, proizvod XYZ, zabava nakon posla, "
|
|
"itd.).</p>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/models/threads/create_mode_document_thread.js:65
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<p>Creating a new record...</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
|
|
" <strong>Email mass mailing</strong> on\n"
|
|
" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">the selected records</span>\n"
|
|
" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">the current search filter</span>.\n"
|
|
" </span>\n"
|
|
" <span name=\"document_followers_text\" attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">Followers of the document and</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n"
|
|
" If you want to send it for all the records matching your search criterion, check this box :\n"
|
|
" </span>\n"
|
|
" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n"
|
|
" If you want to use only selected records please uncheck this selection box :\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"fa fa-info-circle\"/> Caution: It won't be possible to send "
|
|
"this mail again to the recipients you did not select."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_form_label\">Activities</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">Add</span>\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">Dodaj</span>\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_text\">Kontekstnu akciju</span>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">Remove</span>\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"o_stat_text\">Ukloni</span>\n"
|
|
" <span class=\"o_stat_text\">Kontekstnu akciju</span>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>\n"
|
|
" All records matching your current search filter will be mailed,\n"
|
|
" not only the ids selected in the list view.\n"
|
|
" </strong><br/>\n"
|
|
" The email will be sent for all the records selected in the list.<br/>\n"
|
|
" Confirming this wizard will probably take a few minutes blocking your browser."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
|
|
msgid "<strong> Feedback</strong>"
|
|
msgstr "<strong> Povratna informacija</strong>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Internal communication</strong>: Replying will post an internal "
|
|
"note. Followers won't receive any email notification."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Only records checked in list view will be used.</strong><br/>\n"
|
|
" The email will be sent for all the records selected in the list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
|
msgid "<strong>Recommended Activities</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Predložene aktivnosti</strong>"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_defaults
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_defaults
|
|
msgid ""
|
|
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
|
|
"creating new records for this alias."
|
|
msgstr ""
|
|
"Python dictionary koji će se provjeravati za zadane postave kada se kreira "
|
|
"novi zapis za ovaj alias."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:69
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A next activity can only be planned on models that use the chatter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action
|
|
msgid ""
|
|
"A shortcode is a keyboard shortcut. For instance, you type #gm and it will "
|
|
"be transformed into \"Good Morning\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kratki kod je prečica tastature. Na primjer, ukoliko unesete #gm, to će se "
|
|
"promjeniti u \"Good Morning\"."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:185
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:412
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Prihvati"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:185
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Accept selected messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:412
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Accept |"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.compose.message,moderation_status:0
|
|
#: selection:mail.message,moderation_status:0
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Prihvaćeno"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
|
|
msgid "Access Groups"
|
|
msgstr "Pristupne grupe"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Potrebna akcija"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__state
|
|
msgid "Action To Do"
|
|
msgstr "Akcija za uraditi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_act_window_view
|
|
msgid "Action Window View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__default
|
|
msgid "Activated by default when subscribing."
|
|
msgstr "Standardno aktivirano kod pretplate"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__active
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktivan"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__active_domain
|
|
msgid "Active domain"
|
|
msgstr "Aktivni domen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:108
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_activities
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_view.js:15
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:93
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:74
|
|
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_type_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_calendar
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Activity"
|
|
msgstr "Aktivnost"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_mixin
|
|
msgid "Activity Mixin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "Status aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_type
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
|
msgid "Activity Type"
|
|
msgstr "Tip aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_type_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_type
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Activity Types"
|
|
msgstr "Tipovi aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type
|
|
msgid "Activity User Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Activity type"
|
|
msgstr "Tip aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:111
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Dodaj"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:63
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__channel_ids
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add Channels"
|
|
msgstr "Dodaj kanale"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
|
|
msgid "Add Email Blacklist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:62
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__partner_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add Followers"
|
|
msgstr "Dodaj pratioce"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:63
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add Followers can only be done on a mail thread model"
|
|
msgstr "Dodavanje pratioca može samo da se odradi na modelu mail thread"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__add_sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__add_sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__add_sign
|
|
msgid "Add Sign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__user_signature
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__user_signature
|
|
msgid "Add Signature"
|
|
msgstr "Dodaj potpis"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:52
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:242
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add a channel"
|
|
msgstr "Dodaj kanal"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:383
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add a new %(document)s or send an email to %(email_link)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:71
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add a private channel"
|
|
msgstr "Dodaj privatni kanal"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action
|
|
msgid "Add an email address in the blacklist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:15
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add attachment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
|
|
msgid "Add channels to notify..."
|
|
msgstr "Dodaj kanale da obavjestite..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
|
|
msgid "Add contacts to notify..."
|
|
msgstr "Dodaj kontakte kojima ide obavijest..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:418
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add this email address to white list of people"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__partner_ids
|
|
msgid "Additional Contacts"
|
|
msgstr "Dodatni kontakti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Napredno"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "Napredna podešavanja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_count
|
|
msgid "After"
|
|
msgstr "Nakon"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:26
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Alarm menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.activity.type,decoration_type:0
|
|
msgid "Alert"
|
|
msgstr "Upozorenje"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__alias_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_tree
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_contact
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_contact
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__alias_contact
|
|
msgid "Alias Contact Security"
|
|
msgstr "Sigurnosni nadimak kontakta"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__alias_domain
|
|
msgid "Alias Domain"
|
|
msgstr "Alias domena"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_name
|
|
msgid "Alias Name"
|
|
msgstr "Naziv nadimka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_domain
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_domain
|
|
msgid "Alias domain"
|
|
msgstr "Alias domena"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_model_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_model_id
|
|
msgid "Aliased Model"
|
|
msgstr "Zamjenski model"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
|
|
msgid "Aliases"
|
|
msgstr "Aliasi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:20
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:31
|
|
#, python-format
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Sve"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid "All pages: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
|
|
msgid "Allowed Emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:ir.model.fields,track_visibility:0
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Uvijek"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.moderation,status:0
|
|
msgid "Always Allow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:418
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Always Allow |"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/models/mail_failure.js:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An error occured when sending an email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:925
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/models/messages/message.js:148
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Anonymous"
|
|
msgstr "Anoniman"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__no_auto_thread
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__no_auto_thread
|
|
msgid ""
|
|
"Answers do not go in the original document discussion thread. This has an "
|
|
"impact on the generated message-id."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odgovori ne idu u nit razgovora originalnog dokumenta. Ovo ima uticaja na "
|
|
"generisani id poruke."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__model_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_id
|
|
msgid "Applies to"
|
|
msgstr "Odnosi se na"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:357
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Primjeni"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Arhivirano"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_message.py:122
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to discard %s mail delivery failures. You won't be "
|
|
"able to re-send these mails later!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:52
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__user_id
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Assigned to"
|
|
msgstr "Dodjeljeno"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:258
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:265
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Assigned user %s has no access to the document and is not able to handle "
|
|
"this activity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
msgid "Attach a file"
|
|
msgstr "Zakači datoteku"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_attachment
|
|
msgid "Attachment"
|
|
msgstr "Zakačka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_attachment_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_attachment_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_attachment_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Broj zakački"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:11
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__attachment_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__attachment_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__attachment_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__attachment_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__attachment_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Prilozi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__attachment_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__attachment_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__attachment_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Attachments are linked to a document through model / res_id and to the "
|
|
"message through this field."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zakačke su povezane sa dokumentom preko model / res_id i sa porukom putem "
|
|
"ovog polja."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
|
|
msgid "Authenticated Employees"
|
|
msgstr "Prijavljeni zaposlenici"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
|
|
msgid "Authenticated Partners"
|
|
msgstr "Prijavljeni partneri"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__author_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid "Author Signature (mass mail only)"
|
|
msgstr "Potpis autora (samo masovne poruke)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__author_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__author_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__author_id
|
|
msgid ""
|
|
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
|
|
" did not match any partner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autor poruke. Ako nije postavljen, email_from može sadržavati adresu e-pošte"
|
|
" koja nije odgovarala niti jednom partneru."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__author_avatar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_avatar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_avatar
|
|
msgid "Author's avatar"
|
|
msgstr "Avatar autora"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_public_id
|
|
msgid "Authorized Group"
|
|
msgstr "Ovlaštena grupa"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__auto_delete
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__auto_delete
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__auto_delete
|
|
msgid "Auto Delete"
|
|
msgstr "Automatsko brisanje"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__force_next
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__force_next
|
|
msgid "Auto Schedule Next Activity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
|
msgid "Auto Subscribe Groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_ids
|
|
msgid "Auto Subscription"
|
|
msgstr "Auto pretplata"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
|
|
msgid "Auto subscription"
|
|
msgstr "Auto pretplata"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__automated
|
|
msgid "Automated activity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_autovacuum
|
|
msgid "Automatic Vacuum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify
|
|
msgid "Automatic notification"
|
|
msgstr "Automatsko obavještenje"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:6
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:44
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Avatar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:420
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ban"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
|
msgid "Ban List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:420
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ban this email address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
|
|
msgid "Banned Emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:90
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Be careful with channels following internal notifications"
|
|
msgstr "Budite pažljivi sa kanalima koji prate interne obavjesti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
|
|
msgid "Best regards,"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_blacklist_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_mixin__is_blacklisted
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_blacklisted
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__is_blacklisted
|
|
msgid "Blacklist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree
|
|
msgid "Blacklist Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__body_html
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__body_html
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "Tijelo poruke"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_bounce
|
|
msgid "Bounce"
|
|
msgstr "Odskočen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:398
|
|
#: selection:mail.notification,email_status:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Bounced"
|
|
msgstr "Odskočeno"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Kalendar"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_call
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "Pozovi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:365
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:86
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Otkaži"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
|
|
msgid "Cancel Email"
|
|
msgstr "Otkaži e-mail"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
|
|
msgid "Cancel notification in failure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:401
|
|
#: selection:mail.notification,email_status:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "Otkazano"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.mail,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Otkazan"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_shortcode
|
|
msgid "Canned Response / Shortcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_cc
|
|
msgid "Carbon copy message recipients"
|
|
msgstr "Primatelji skrivene kopije"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__email_cc
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_cc
|
|
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
|
|
msgstr "Primaoci kopije(mogu se koristiti držači mjesta)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall
|
|
msgid "Catchall Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_category
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__category
|
|
msgid "Categories may trigger specific behavior like opening calendar view"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kategorije mogu okinuti specifična ponašanja kao što je otvaranje kalendar "
|
|
"pogleda"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_category
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__category
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategorija"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__email_cc
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_cc
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_cc
|
|
msgid "Cc"
|
|
msgstr "Cc"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Promjeni"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_decoration
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__decoration_type
|
|
msgid "Change the background color of the related activities of this type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:443
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field
|
|
msgid "Changed Field"
|
|
msgstr "Promjenjeno polje"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:108
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__channel_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__channel_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
|
|
#: selection:mail.channel,channel_type:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_message_ids
|
|
msgid "Channel Message"
|
|
msgstr "Poruka kanala"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_moderation_menu
|
|
msgid "Channel Moderation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_type
|
|
msgid "Channel Type"
|
|
msgstr "Tip kanala"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_moderation
|
|
msgid "Channel black/white list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:144
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Channel settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:47
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:224
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:22
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:39
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__channel_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__channel_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__channel_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__channel_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_menu_settings
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_tree
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Kanali"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_partner_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_partner_menu
|
|
msgid "Channels/Partner"
|
|
msgstr "Kanali/Partner"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:220
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:21
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:35
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Razgovor"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.channel,channel_type:0
|
|
msgid "Chat Discussion"
|
|
msgstr "Rasprava razgovora"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_shortcode_action
|
|
msgid "Chat Shortcode"
|
|
msgstr "Kratki kod razgovora"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__child_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__child_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__child_ids
|
|
msgid "Child Messages"
|
|
msgstr "Podređene poruke"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form
|
|
msgid "Choose an example"
|
|
msgstr "Odaberite neki primjer"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zatvori"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/abstract_thread_window.xml:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close chat window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.channel.partner,fold_state:0
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Zatvoreno"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses"
|
|
msgstr "Zarezom odvojene kopije adresa primaoca"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid "Comma-separated ids of recipient partners"
|
|
msgstr "Zarezom odvojeni id-ovi partnera primaoca"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__partner_to
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__partner_to
|
|
msgid ""
|
|
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
|
|
msgstr ""
|
|
"IDovi zarezom odvojeni partnera primatelja(mogu se koristiti držači mjesta)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid "Comma-separated recipient addresses"
|
|
msgstr "Zarezom odvojenie adrese primaoca"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__email_to
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_to
|
|
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
|
|
msgstr "Adrese primatelja odvojene zarezom"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
|
#: selection:mail.compose.message,message_type:0
|
|
#: selection:mail.message,message_type:0
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Komentar"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Kompanije"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:378
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Compose Email"
|
|
msgstr "Sastavi e-poštu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__composition_mode
|
|
msgid "Composition mode"
|
|
msgstr "Mod sastavljanja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Configure your activity types"
|
|
msgstr "Konfigurišite vaše tipove aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:130
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Congratulations, your inbox is empty"
|
|
msgstr "Čestitamo, vaše poštansko sanduče je prazno."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:944
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Congratulations, your inbox is empty!"
|
|
msgstr "Čestitamo, vaše poštansko sanduče je prazno."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.notification,failure_type:0
|
|
msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Sadržaj"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__body
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__body
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Sadržaji"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fold_state
|
|
msgid "Conversation Fold State"
|
|
msgstr "Status skupljenosti razgovora"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_minimized
|
|
msgid "Conversation is minimized"
|
|
msgstr "Razgovor je minimiziran"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:9
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Conversations"
|
|
msgstr "Razgovori"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_bounce
|
|
msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact"
|
|
msgstr "Brojač odskočenih email-ova ovog kontakta"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:565
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create %s"
|
|
msgstr "Kreiraj %s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
msgid "Create Next Activity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:400
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create a new %(document)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:392
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create a new %(document)s by sending an email to %(email_link)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
msgid "Create a new Record"
|
|
msgstr "Kreiraj novi zapis"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
|
msgid "Created By"
|
|
msgstr "Kreirao"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Kreirao"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:41
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_date
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Kreirano"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Datum kreiranja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_user_id
|
|
msgid "Creator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__starred
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__starred
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__starred
|
|
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
|
|
msgstr "Trenutni korisnik ima označenu obavijest povezanu sa ovom porukom."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__is_moderator
|
|
msgid "Current user is a moderator of the channel"
|
|
msgstr "Trenutni korisnik je moderator kanala"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:93
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Datumi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:ir.actions.server,activity_date_deadline_range_type:0
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Dani"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:46
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deadline"
|
|
msgstr "Rok izvršenja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
|
|
msgid "Dear"
|
|
msgstr "Dragi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_decoration
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__decoration_type
|
|
msgid "Decoration Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__default
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Uobičajeno"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_next_type_id
|
|
msgid "Default Next Activity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__null_value
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__null_value
|
|
msgid "Default Value"
|
|
msgstr "Zadana vrijednost"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_defaults
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_defaults
|
|
msgid "Default Values"
|
|
msgstr "Zadane vrijednosti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__use_default_to
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__use_default_to
|
|
msgid "Default recipients"
|
|
msgstr "Zadani primaoci"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__use_default_to
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__use_default_to
|
|
msgid ""
|
|
"Default recipients of the record:\n"
|
|
"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n"
|
|
"- email (using email_from or email field)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadani primaoci zapisa:\n"
|
|
"- partner (korisit id partnera ili partner_id polje) ili\n"
|
|
"- email (koristi email_from ili email polje)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action
|
|
msgid "Define a new chat shortcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_from
|
|
msgid "Delay Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_unit
|
|
msgid "Delay units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:87
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:532
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Obriši"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete
|
|
msgid "Delete Emails"
|
|
msgstr "Obriši email-ove"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message
|
|
msgid "Delete Message Copy"
|
|
msgstr "Obriši kopiju poruke"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete
|
|
msgid "Delete sent emails (mass mailing only)"
|
|
msgstr "Obriši poslate email-ove (samo masovna epošta)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.mail,state:0
|
|
msgid "Delivery Failed"
|
|
msgstr "Isporuka nije uspjela"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__description
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__description
|
|
msgid ""
|
|
"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
|
|
"void, the name will be added instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opis koji će biti dodan u objavljenoj poruci za ovaj podtip. Ako nedostaje, "
|
|
"biti će dodan naziv."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
msgid "Diagram"
|
|
msgstr "Dijagram"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Direct Messages"
|
|
msgstr "Direktne poruke"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:348
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:103
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:187
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Odbaci"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
|
|
msgid "Discard delivery failures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_cancel_action
|
|
msgid "Discard mail delivery failures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:187
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Discard selected messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:416
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Discard |"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_discuss
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_root_discuss
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Discuss"
|
|
msgstr "Rasprava"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel
|
|
msgid "Discussion channel"
|
|
msgstr "Kanal rasprave"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
|
|
msgid "Discussions"
|
|
msgstr "Rasprave"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_cancel
|
|
msgid "Dismiss notification for resend by model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_mixin__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Prikazani naziv"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid ""
|
|
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
|
|
"this template"
|
|
msgstr ""
|
|
"Na povezanim dokumentima prikaži opciju koja poziva čarobnjak sa ovim "
|
|
"predloškom"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__res_name
|
|
msgid "Display name of the related document."
|
|
msgstr "Prikaži naziv povezanog dokumenta."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message
|
|
msgid ""
|
|
"Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass "
|
|
"mailing only)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne čuvaj kopiju email poruke u istoriji komunikacije dokumenta (samo masovna"
|
|
" epošta)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Dokument"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
|
|
msgid "Document Followers"
|
|
msgstr "Pratioci dokumenta"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model_id
|
|
msgid "Document Model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_name
|
|
msgid "Document Name"
|
|
msgstr "Naziv dokumenta"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:101
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Gotovo"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:107
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Done & Launch Next"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:99
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Done & Schedule Next"
|
|
msgstr "Završi i zakaži sljedeću"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:43
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Preuzimanje"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:11
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Dropdown menu - Followers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__date_deadline
|
|
msgid "Due Date"
|
|
msgstr "Datum dospijeća"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range
|
|
msgid "Due Date In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:95
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Due in %d days"
|
|
msgstr "Zakazano za %d dana"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type
|
|
msgid "Due type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid "Dynamic Placeholder Generator"
|
|
msgstr "Dinamički generator placeholdera"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:83
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Uredi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
|
|
msgid "Edit Partners"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:354
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit Subscription of "
|
|
msgstr "Uredi pretplatu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit subscription"
|
|
msgstr "Uredi pretplatu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_email
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__email
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__email
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
|
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_email
|
|
#: selection:mail.compose.message,message_type:0
|
|
#: selection:mail.message,message_type:0
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__email
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "E-mail adresa"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
|
msgid "Email Alias"
|
|
msgstr "Email nadimak"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
|
|
msgid "Email Aliases"
|
|
msgstr "Alias e-maila"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin
|
|
msgid "Email Aliases Mixin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree
|
|
msgid "Email Blacklist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid "Email Configuration"
|
|
msgstr "Postavke email-a"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form
|
|
msgid "Email Preview"
|
|
msgstr "Pregled e-maila"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Email Search"
|
|
msgstr "Pretraživanje e-mailova"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__email_status
|
|
msgid "Email Status"
|
|
msgstr "Status email-a"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__template_id
|
|
msgid "Email Template"
|
|
msgstr "Predložak email-a"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_email_template_preview
|
|
msgid "Email Template Preview"
|
|
msgstr "Pregled e-mail predloška"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template
|
|
msgid "Email Templates"
|
|
msgstr "Predlošci email poruka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
|
|
msgid "Email Thread"
|
|
msgstr "Nit e-pošte"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: sql_constraint:mail.blacklist:0
|
|
msgid "Email address already exists!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__alias_id
|
|
msgid ""
|
|
"Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
|
|
"appear in the user's notifications."
|
|
msgstr ""
|
|
"E-mail adresa interno povezana s ovim korisnikom. Dolazni e-mail će se "
|
|
"pojaviti u korisnikovim obavijestima."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__email_from
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_from
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__email_from
|
|
msgid ""
|
|
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
|
|
"found and replaces the author_id field in the chatter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Email adresa pošaljioca. Ovo polje je postavljeno kada nema odgovarajućeg "
|
|
"partnera i zamjenjuje author_id polje i u chateru."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.notification,failure_type:0
|
|
msgid "Email address rejected by destination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
msgid "Email address to redirect replies..."
|
|
msgstr "Email adresa za preusmjerenje odgovora..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action
|
|
msgid ""
|
|
"Email addresses that are blacklisted means that the recipient won't receive "
|
|
"any mass mailing anymore."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
|
msgid "Email composition wizard"
|
|
msgstr "Čarobnjak sastavljanja email-a"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form
|
|
msgid "Email message"
|
|
msgstr "E-mail poruka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_message
|
|
msgid "Email resend wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
|
|
msgid "Emails"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:14
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Emojis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
|
|
msgid "Envelope Example"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:399
|
|
#: selection:mail.activity.type,decoration_type:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Greška"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/update.py:98
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
|
|
msgstr "Greška tijekom komunikacije sa serverom nosioca održavanja."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:317
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error without exception. Probably due do sending an email without computed "
|
|
"recipients."
|
|
msgstr ""
|
|
"Greška bez izuzetka. Najvjerovatnije usljed slanja email-a bez izračunatih "
|
|
"primaoca."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: sql_constraint:mail.followers:0
|
|
msgid "Error, a channel cannot follow twice the same object."
|
|
msgstr "Greška, kanal nemože dva puta da prati isti objekat."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: sql_constraint:mail.followers:0
|
|
msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object."
|
|
msgstr "Greška, partner ne može da prati dva puta isti objekat."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: sql_constraint:mail.followers:0
|
|
msgid ""
|
|
"Error: A follower must be either a partner or a channel (but not both)."
|
|
msgstr "Greška: pratioc mora biti ili partner ili kanal (ali ne oboje)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.alias,alias_contact:0 selection:mail.channel,public:0
|
|
msgid "Everyone"
|
|
msgstr "Svi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_warning
|
|
#: selection:mail.notification,email_status:0
|
|
msgid "Exception"
|
|
msgstr "Izuzetak"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
msgid "Execute Python Code"
|
|
msgstr "Izvrši Python kod"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
msgid "Execute several actions"
|
|
msgstr "Izvrši nekoliko akcija"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
msgstr "Napredni filteri..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:45
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Extract pages: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__fail_counter
|
|
msgid "Fail Mail"
|
|
msgstr "Neuspjeli email"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Neuspješan"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:338
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to render template %r using values %r"
|
|
msgstr "Neuspješno iscrtan predložak %r koristeći vrijednost %r"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__failure_reason
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
|
msgid "Failure Reason"
|
|
msgstr "Razlog neuspješnosti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_reason
|
|
msgid "Failure reason"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__failure_reason
|
|
msgid ""
|
|
"Failure reason. This is usually the exception thrown by the email server, "
|
|
"stored to ease the debugging of mailing issues."
|
|
msgstr ""
|
|
"Razlog neuspješnosti. Ovo je obično izuzetak bačen od strane email servera, "
|
|
"pohranjen radi lakšeg otklanjanja grešaka problema sa slanjem poruka."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_type
|
|
msgid "Failure type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__starred_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred_partner_ids
|
|
msgid "Favorited By"
|
|
msgstr "Odabrao "
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:316
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__feedback
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Feedback"
|
|
msgstr "Povratna informacija"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__model_object_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_object_field
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Polje"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/ir_model.py:30
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Field \"Mail Thread\" cannot be changed to \"False\"."
|
|
msgstr "Polje \"Email Nit\" ne može biti promjenjeno u \"Netačno\"."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_desc
|
|
msgid "Field Description"
|
|
msgstr "Opis polja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_type
|
|
msgid "Field Type"
|
|
msgstr "Tip polja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__relation_field
|
|
msgid ""
|
|
"Field used to link the related model to the subtype model when using "
|
|
"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
|
|
"getattr(related_document.relation_field)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model_fields
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Polja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__copyvalue
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__copyvalue
|
|
msgid ""
|
|
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
|
|
"field."
|
|
msgstr ""
|
|
"Krajnji izraz držača mjesta, koji će biti kopiran-zalijepljen na željenom "
|
|
"polju predloška."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.channel.partner,fold_state:0
|
|
msgid "Folded"
|
|
msgstr "Skupljeno"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:20
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Follow"
|
|
msgstr "Prati"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_follower_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_follower_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_follower_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_follower_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_followers_tree
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Pratioci"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_channel_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_channel_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_channel_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_channel_ids
|
|
msgid "Followers (Channels)"
|
|
msgstr "Pratioci (Kanali)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Pratioci (Partneri)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form
|
|
msgid "Followers Form"
|
|
msgstr "Obrazac pratitelja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Followers of"
|
|
msgstr "Sljedbenici od"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.alias,alias_contact:0
|
|
msgid "Followers only"
|
|
msgstr "Samo pratioci"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:24
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Following"
|
|
msgstr "Pratim"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__icon
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Obrazac"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__email_from
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_from
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_from
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_from
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_from
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Od"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:73
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Full composer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:98
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Future"
|
|
msgstr "Buduće"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
|
|
msgid "Future Activities"
|
|
msgstr "Buduće aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
msgid "Gantt"
|
|
msgstr "Gantogram"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
|
|
msgid "Gateway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:ir.actions.server,activity_user_type:0
|
|
msgid "Generic User From Record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/res_users.py:88
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Go to the configuration panel"
|
|
msgstr "Idite na panel konfiguracije"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
msgid "Graph"
|
|
msgstr "Dijagram"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Grupiši po"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
|
|
msgid "Group by..."
|
|
msgstr "Grupiši po..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_tree
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupe"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines_msg
|
|
msgid "Guidelines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:448
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Guidelines of channel %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:res.users,notification_type:0
|
|
msgid "Handle by Emails"
|
|
msgstr "Upravljaj putem email-a"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:res.users,notification_type:0
|
|
msgid "Handle in Odoo"
|
|
msgstr "Upravljaj u Odoo"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__has_cancel
|
|
msgid "Has Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
|
|
msgid "Has Mentions"
|
|
msgstr "Ima spominjanja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
|
|
msgid "Has attachments"
|
|
msgstr "Ima prilog"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__has_error
|
|
msgid "Has error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__headers
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
|
msgid "Headers"
|
|
msgstr "Zaglavlja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines
|
|
msgid "Hello"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__help_message
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__message
|
|
msgid "Help message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__hidden
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Skriveno"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__hidden
|
|
msgid "Hide the subtype in the follower options"
|
|
msgstr "Sakrij podtipove u opcijama pratioca"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_mixin__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id
|
|
msgid ""
|
|
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
|
|
" creation alias)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__icon
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Znak"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__res_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_id
|
|
msgid "Id of the followed resource"
|
|
msgstr "Id resursa koji se prati"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:157
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:277
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Idle"
|
|
msgstr "Na čekanju"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
msgstr "Ako je označeno nove poruke će zahtjevati vašu pažnju."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, the partners will receive an email warning they have been added "
|
|
"in the document's followers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__user_signature
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__user_signature
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the"
|
|
" message"
|
|
msgstr "Ako je odabrano, potpis korisnika biti će dodan tekst verziji poruke."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__scheduled_date
|
|
msgid ""
|
|
"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
|
|
"the email will be send as soon as possible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__scheduled_date
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__scheduled_date
|
|
msgid ""
|
|
"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, "
|
|
"the email will be send as soon as possible. Jinja2 placeholders may be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist_mixin__is_blacklisted
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel_partner__is_blacklisted
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__is_blacklisted
|
|
msgid ""
|
|
"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass "
|
|
"mailing anymore, from any list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__alias_domain
|
|
msgid ""
|
|
"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, "
|
|
"enter the domain name here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to re-send them, click Cancel now, then click on the "
|
|
"notification and review them one by one by clicking on the red envelope next"
|
|
" to each message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
|
|
msgid "Ignore all failures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:39
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Slika"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:130
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Inactive Alias"
|
|
msgstr "Neaktivni nadimci"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/services/mail_manager.js:1232
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:27
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:205
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:216
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Prijemno sanduče"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__automated
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates this activity has been created automatically and not by any user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:33
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Informacija"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id
|
|
msgid "Initial model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__parent_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__parent_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__parent_id
|
|
msgid "Initial thread message."
|
|
msgstr "Inicijalna nit poruke"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_integrations_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
|
msgid "Integrations"
|
|
msgstr "Integracije"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__internal
|
|
msgid "Internal Only"
|
|
msgstr "Samo interni"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.notification,failure_type:0
|
|
msgid "Invalid email address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:35
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid email address %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:88
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
|
|
"\"{'field': 'value'}\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Nevažeći izraz, to mora biti doslovna python definicija npr. \"{'field': "
|
|
"'value'}\""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:126
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:129
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid primary email field on model %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1968
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:2199
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid record set: should be called as model (without records) or on "
|
|
"single-record recordset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/controllers/main.py:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid token in route %s"
|
|
msgstr "Nepravilan token u ruti %s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/services/mail_notification_manager.js:197
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invitation"
|
|
msgstr "Pozivnica"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invitation to follow %s: %s"
|
|
msgstr "Pozivnica za praćenje %s: %s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:45
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:178
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invite"
|
|
msgstr "Pozovi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invite Follower"
|
|
msgstr "Pozovi pratioca"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:30
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:178
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invite people"
|
|
msgstr "Pozovi ljude"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:1188
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invite people to #%s"
|
|
msgstr "Pozovi ljude na #%s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
|
|
msgid "Invite wizard"
|
|
msgstr "Čarobnjak za pozivanje"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.channel,public:0
|
|
msgid "Invited people only"
|
|
msgstr "Samo pozovi ljude"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
|
|
msgid "Is Allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
|
|
msgid "Is Banned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_is_follower
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_is_follower
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_is_follower
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Je pratilac"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification
|
|
msgid "Is Notification"
|
|
msgstr "Je obavijest"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__is_read
|
|
msgid "Is Read"
|
|
msgstr "Pročitano"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_subscribed
|
|
msgid "Is Subscribed"
|
|
msgstr "Pretplaćen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_member
|
|
msgid "Is a member"
|
|
msgstr "Član"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_moderator
|
|
msgid "Is moderator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_pinned
|
|
msgid "Is pinned on the interface"
|
|
msgstr "Zakačen na interfejs"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
|
|
msgid "Join"
|
|
msgstr "Pridruži se"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_action_view
|
|
msgid "Join a group"
|
|
msgstr "Priključi se grupi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
msgid "Kanban"
|
|
msgstr "Kanban"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__lang
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__lang
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Jezik"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_mixin____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_last_seen_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__seen_message_id
|
|
msgid "Last Seen"
|
|
msgstr "Zadnje viđeno"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:94
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Late"
|
|
msgstr "Kasni"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
|
|
msgid "Late Activities"
|
|
msgstr "Aktivnosti u kašnjenju"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__layout
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__layout
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__layout
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban
|
|
msgid "Leave"
|
|
msgstr "Napusti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:935
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:147
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Leave this channel"
|
|
msgstr "Napusti kanal"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids
|
|
msgid ""
|
|
"List of channels that will be added as listeners of the current document."
|
|
msgstr "Lista kanala koji će biti dodani kao slušaoci trenutnog dokumenta."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids
|
|
msgid ""
|
|
"List of partners that will be added as follower of the current document."
|
|
msgstr "Lista partnera koji će biti dodani kao pratioci trenutnog dokumenta."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:946
|
|
#, python-format
|
|
msgid "List users in the current channel"
|
|
msgstr "Izlistaj korisnike u trenutnom kanalu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__channel_id
|
|
msgid "Listener"
|
|
msgstr "Slušalac"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_partner_ids
|
|
msgid "Listeners"
|
|
msgstr "Slušaoci"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel_partner
|
|
msgid "Listeners of a Channel"
|
|
msgstr "Pratioci kanala"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.channel,channel_type:0
|
|
msgid "Livechat Conversation"
|
|
msgstr "Razgovori u živo"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:55
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Učitavanje"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:544
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loading older messages..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:15
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Učitavam..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/composers/chatter_composer.js:34
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:41
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Zabilješka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Log a note. Followers will not be notified."
|
|
msgstr "Zabilježi zabilješku. Pratioci neće biti obavješteni."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
|
|
msgid "Log a note..."
|
|
msgstr "Zabilježi zabilješku"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
|
msgid "Log an Activity"
|
|
msgstr "Zabilježi aktivnost"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__is_log
|
|
msgid "Log an Internal Note"
|
|
msgstr "Zabilježi internu zabilješku"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Log note"
|
|
msgstr "Zabilježi bilješku"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:92
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Log or schedule an activity"
|
|
msgstr "Zabilježi ili zakaži aktivnost"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:68
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:51
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_id
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_activity_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_activity_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_activity_type_id
|
|
msgid "Mail Activity Type"
|
|
msgstr "Tip email aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist
|
|
msgid "Mail Blacklist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist_mixin
|
|
msgid "Mail Blacklist mixin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:198
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mail Body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
|
msgid "Mail Channel Form"
|
|
msgstr "Forma mail kanala"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:385
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mail Delivery Failed"
|
|
msgstr "Isporuka mail-a neuspješna"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_thread
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view
|
|
msgid "Mail Thread"
|
|
msgstr "Mail nit"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value
|
|
msgid "Mail Tracking Value"
|
|
msgstr "Vrijednost praćenja mail-a"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__notification
|
|
msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message"
|
|
msgstr "Mail je kreiran da obavjesti ljude o postojanju poruke"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action_ir_actions_server
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action
|
|
#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action
|
|
msgid "Mail: Email Queue Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators_ir_actions_server
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators
|
|
#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators
|
|
msgid "Mail: Notify channel moderators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:939
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mailbox unavailable - %s"
|
|
msgstr "Poštansko sanduče nedostupno - %s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__mail_template_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__mail_template_ids
|
|
msgid "Mails templates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_main_attachment_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_main_attachment_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_main_attachment_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr "Glavna zakačka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:22
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:9
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Manage Messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mark Done"
|
|
msgstr "Označi kao završeno"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:179
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mark all as read"
|
|
msgstr "Označi sve kao pročitano"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:179
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mark all read"
|
|
msgstr "Označi pročitano"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
|
msgid "Mark as Done"
|
|
msgstr "Označi kao završeno"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:298
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:346
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mark as Read"
|
|
msgstr "Označi kao pročitano"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:299
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:340
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mark as Todo"
|
|
msgstr "Označi sa 'Za uraditi'"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:71
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mark as done"
|
|
msgstr "Označi kao završeno"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_blacklist_menu
|
|
msgid "Mass Mail Blacklist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__image_medium
|
|
msgid "Medium-sized photo"
|
|
msgstr "Slika srednje veličine"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__image_medium
|
|
msgid ""
|
|
"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
|
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
|
|
"kanban views."
|
|
msgstr ""
|
|
"Slika od grupe srednje veličine. Automatski će se promijeniti veličina na "
|
|
"128x128 s očuvanim omjerom. Koristiti ove polje u pregledima obrasca i "
|
|
"nekim kanban pogledima."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.activity.type,category:0
|
|
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_meeting
|
|
msgid "Meeting"
|
|
msgstr "Sastanak"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Članovi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__group_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
|
|
"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
"Članovi tih grupa će biti automatski dodani kao pratioci. Imajte na umu da "
|
|
"će oni prema potrebi moći ručno upravljati svojom pretplatom."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_base_partner_merge_automatic_wizard
|
|
msgid "Merge Partner Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/wizard/base_partner_merge.py:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Merged with the following partners:"
|
|
msgstr "Spojeno sa sljedećim partnerima:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_message_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_message_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__mail_message_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__message
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Poruka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__mail_message_id
|
|
msgid "Message ID"
|
|
msgstr "Poruka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
|
|
msgid "Message Notifications"
|
|
msgstr "Obavještenja poruka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_name
|
|
msgid "Message Record Name"
|
|
msgstr "Naziv zapisa poruke"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__name
|
|
msgid "Message Type"
|
|
msgstr "Tip poruke"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:1277
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Message are pending moderation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_to
|
|
msgid "Message recipients (emails)"
|
|
msgstr "Primaoci poruke (email-ovi)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__references
|
|
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
|
msgstr "Reference poruke, poput identifikatora prethodnih poruka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:165
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Message sent in \""
|
|
msgstr "Poruka poslana u \""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__name
|
|
msgid ""
|
|
"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
|
|
"system notifications. For example, it can be a notification related to a new"
|
|
" record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
|
|
"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
|
|
"on its wall."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podvrste poruka preciznije definiraju poruku, posebno za sistemske "
|
|
"obavijesti. Na primjer, to može biti obavijesti vezane uz novi zapis (nova),"
|
|
" ili na promjene faze u procesu (promjena faze). Podvrste poruka omogućuju "
|
|
"precizno podešavanje obavijesti koje korisnici žele primati na svoj zid."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
|
|
msgid "Message subtypes"
|
|
msgstr "Podtipovi poruka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__subtype_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
|
|
"user's Wall."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podtipovi poduka koji se prate, znači podtipovi koji će biti objavljeni na "
|
|
"zidu korisnika."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__message_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_type
|
|
msgid ""
|
|
"Message type: email for email message, notification for system message, "
|
|
"comment for other messages such as user replies"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vrsta poruke: e-mail za e-mail poruke, obavjest za sistemske poruke, "
|
|
"komentari za druge poruke poput korisničkih odgovora"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__message_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_id
|
|
msgid "Message unique identifier"
|
|
msgstr "Jedinstveni identifikator poruke"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__message_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_id
|
|
msgid "Message-Id"
|
|
msgstr "Id-poruke"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_tree
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Poruke"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
|
|
msgid "Messages Search"
|
|
msgstr "Pretraga poruka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:20
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Messages can be <b>starred</b> to remind you to check back later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Poruke mogu biti <b>označene sa zvjezdicom</b> da vas podsjete da ih "
|
|
"provjerite kasnije."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__internal
|
|
msgid ""
|
|
"Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka "
|
|
"members of base_user group"
|
|
msgstr ""
|
|
"Poruke sa internim podtipom će biti vidljive samo od strane zaposlenih, "
|
|
"odnosno pripadnika base_user grupe"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/models/threads/mailbox.js:202
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing domain for mailbox with ID '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__res_model
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__model
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Model"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_change
|
|
msgid "Model has change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_model
|
|
msgid "Model of the followed resource"
|
|
msgstr "Model pratećeg resursa"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__res_model
|
|
msgid ""
|
|
"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
|
|
msgstr ""
|
|
"Model na koji se podtip odnosi. Ako nema, ovaj podtip odnosi se na sve "
|
|
"modele."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model
|
|
msgid "Models"
|
|
msgstr "Modeli"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/services/mail_manager.js:1244
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Moderate Messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation
|
|
msgid "Moderate this channel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__moderator_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderator_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderator_id
|
|
msgid "Moderated By"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_ids
|
|
msgid "Moderated Emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_channel_ids
|
|
msgid "Moderated channels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_count
|
|
msgid "Moderated emails count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_moderation_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
|
msgid "Moderation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_tree
|
|
msgid "Moderation Lists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:39
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Moderation Queue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__moderation_status
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderation_status
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderation_status
|
|
msgid "Moderation Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_counter
|
|
msgid "Moderation count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_moderator
|
|
msgid "Moderator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderator_ids
|
|
msgid "Moderators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Modifying the model can have an impact on existing activities using this "
|
|
"activity type, be careful."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_base_module_uninstall
|
|
msgid "Module Uninstall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:ir.actions.server,activity_date_deadline_range_type:0
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Mjeseci"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
|
|
msgid "My Activities"
|
|
msgstr "Moje aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naziv:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__record_name
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__record_name
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__record_name
|
|
msgid "Name get of the related document."
|
|
msgstr "Naziv preuzet iz povezanog dokumenta"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__report_name
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__report_name
|
|
msgid ""
|
|
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
|
|
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Naziv za korišćenje generisanog fajla izvještaja(može da sadrži držače mjesta)\n"
|
|
"Ekstenzija može biti zanemarena i biće zamjenjena tipom izvještaja."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__needaction
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
|
|
msgid "Need Action"
|
|
msgstr "Potrebna akcija"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__need_moderation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__need_moderation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__need_moderation
|
|
msgid "Need moderation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__res_partner_id
|
|
msgid "Needaction Recipient"
|
|
msgstr "Primaoc potrebne akcije"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:182
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New Channel"
|
|
msgstr "Novi kanal"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:181
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New Message"
|
|
msgstr "Nova poruka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_char
|
|
msgid "New Value Char"
|
|
msgstr "Nova karakterna vrijednost"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_datetime
|
|
msgid "New Value Datetime"
|
|
msgstr "Nova datumsko vremenska vrijednost"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_float
|
|
msgid "New Value Float"
|
|
msgstr "Nova decimalna vrijednost"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_integer
|
|
msgid "New Value Integer"
|
|
msgstr "Nova integer vrijednost"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_monetary
|
|
msgid "New Value Monetary"
|
|
msgstr "Nova vrijednost u novcu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_text
|
|
msgid "New Value Text"
|
|
msgstr "Nova tekstualna vrijednost"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/services/mail_manager.js:935
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/thread_windows/thread_window.js:112
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:15
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:24
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New message"
|
|
msgstr "Nova poruka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:429
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New messages"
|
|
msgstr "Nove poruke"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New messages appear here."
|
|
msgstr "Nove poruke će se pojaviti ovdje."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:104
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New people"
|
|
msgstr "Novi ljudi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines
|
|
msgid ""
|
|
"Newcomers on this moderated channel will automatically receive the "
|
|
"guidelines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:95
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Slijedeće"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree
|
|
msgid "Next Activities"
|
|
msgstr "Sljdedeće aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_date_deadline
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_summary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities
|
|
msgid "Next activities available"
|
|
msgstr "Dostupne sljedeće aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:68
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:20
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No activities planned."
|
|
msgstr "Nema planiranih aktivnosti."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:54
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No conversation yet..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:21
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No data to display"
|
|
msgstr "Nema podataka za prikaz"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:186
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No follower"
|
|
msgstr "Nema pratioca"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:27
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No matches found"
|
|
msgstr "Nije pronađeno odgovarajuće"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:17
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No message available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:28
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No message matches your search. Try to change your search filters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nijedna poruka ne odgovara vašoj pretrazi. Pokušajte da promjenite filter "
|
|
"pretrage."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:134
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No starred message"
|
|
msgstr "Nema zvjezdicom označenih poruka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__no_auto_thread
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__no_auto_thread
|
|
msgid "No threading for answers"
|
|
msgstr "Nema niti za odgovore"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_note
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__note
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Zabilješka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:304
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Note by"
|
|
msgstr "Zabilježio"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "Obavještenje"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__notification_type
|
|
msgid "Notification Management"
|
|
msgstr "Upravljanje notifikacijama"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify_msg
|
|
msgid "Notification message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__notification_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notification_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__notification_ids
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Obavještenja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__notify
|
|
msgid "Notify followers"
|
|
msgstr "Obavjesti pratioce"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__notify
|
|
msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
|
|
msgstr "Obavjesti pratioce dokumenta (samo masovni postovi)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Broj akcija"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_count
|
|
msgid ""
|
|
"Number of days/week/month before executing the action. It allows to plan the"
|
|
" action deadline."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages which requires an action"
|
|
msgstr "Broj poruka koje zahtjevaju neku akciju"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread_counter
|
|
msgid "Number of unread messages"
|
|
msgstr "Broj nepročitanih poruka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
|
|
msgid "Odoo"
|
|
msgstr "Odoo"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:158
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "Van mreže"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_char
|
|
msgid "Old Value Char"
|
|
msgstr "Stara karakterna vrijednost"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_datetime
|
|
msgid "Old Value DateTime"
|
|
msgstr "Stara datumsko vremenska vrijednost"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_float
|
|
msgid "Old Value Float"
|
|
msgstr "Stara decimalna vrijednost"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_integer
|
|
msgid "Old Value Integer"
|
|
msgstr "Stara integer vrijednost"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_monetary
|
|
msgid "Old Value Monetary"
|
|
msgstr "Stara novčana vrijednost"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_text
|
|
msgid "Old Value Text"
|
|
msgstr "Stara tekstualna vrijednost"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:ir.model.fields,track_visibility:0
|
|
msgid "On Change"
|
|
msgstr "Pri Promjeni"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/tour.js:24
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Once a message has been starred, you can come back and review it at any time"
|
|
" here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jednom kada je poruka označena sa zvjezdicom, uvijek se možete vratiti i "
|
|
"pregledati je u svako doba ovdje."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:188
|
|
#, python-format
|
|
msgid "One follower"
|
|
msgstr "Jedan pratitelj"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:156
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:276
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "Na mreži"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/ir_model.py:28
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only custom models can be modified."
|
|
msgstr "Samo prilagođeni modeli mogu bit promjenjeni."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.channel.partner,fold_state:0
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Otvori"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
|
|
msgid "Open Document"
|
|
msgstr "Otvori dokument"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form
|
|
msgid "Open Parent Document"
|
|
msgstr "Otvori nadređeni dokument"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:243
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open chat"
|
|
msgstr "Otvore razgovor"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/thread_windows/thread_window.js:190
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/thread_windows/thread_window.js:192
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open in Discuss"
|
|
msgstr "Otvori u diskusijama"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id
|
|
msgid ""
|
|
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
|
|
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
|
|
"creation of new records completely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opcionalni ID zapisa na kojeg će biti povezane sve dolazne poruke, čak i ako"
|
|
" oni nisu odgovorili na njega. Ako je postavljeno, to će onemogućiti "
|
|
"stvaranje novih zapisa u potpunosti."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__mail_server_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__mail_server_id
|
|
msgid ""
|
|
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
|
|
"priority one will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opcioni preferirani server za izlaznu poštu. Ako nije podešen koristiti će "
|
|
"se onaj sa najvišim prioritetom."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__report_template
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_template
|
|
msgid "Optional report to print and attach"
|
|
msgstr "Opcioni izvještaj za ispis i zakačku"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__lang
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__lang
|
|
msgid ""
|
|
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
|
|
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
|
|
"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. "
|
|
"${object.partner_id.lang}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__null_value
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__null_value
|
|
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
|
|
msgstr "Opciona vrijednost koja će se koristiti ako je ciljano polje prazno"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.activity.type,category:0
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Drugo"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
|
#: selection:mail.mail,state:0
|
|
msgid "Outgoing"
|
|
msgstr "Odlazeći"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__mail_server_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__mail_server_id
|
|
msgid "Outgoing Mail Server"
|
|
msgstr "Odlazni E-mail server"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
|
|
msgid "Outgoing Mails"
|
|
msgstr "Odlazni mailovi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_server_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_server_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_server_id
|
|
msgid "Outgoing mail server"
|
|
msgstr "Izlazni server e-pošte"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.activity,state:0
|
|
#: selection:mail.activity.mixin,activity_state:0
|
|
#: selection:res.partner,activity_state:0
|
|
msgid "Overdue"
|
|
msgstr "Dospjele"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid "Override author's email"
|
|
msgstr "Zaobiđi autorov email"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_user_id
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Vlasnik"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid "PDF file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__parent_id
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Nasljeđeni"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__parent_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__parent_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__parent_id
|
|
msgid "Parent Message"
|
|
msgstr "Nadređena poruka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id
|
|
msgid "Parent Model"
|
|
msgstr "Roditeljski model"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id
|
|
msgid "Parent Record Thread ID"
|
|
msgstr "Roditeljski zapis niti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id
|
|
msgid ""
|
|
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
|
|
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
|
|
"(parent_model) and task (model))"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__parent_id
|
|
msgid ""
|
|
"Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly"
|
|
" named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers "
|
|
"to task-related subtypes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__partner_id
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/res_partner.py:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Partner Profile"
|
|
msgstr "Profil partnera"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_readonly
|
|
msgid "Partner Readonly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_partner
|
|
msgid "Partner with additionnal information for mail resend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__needaction_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__needaction_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__needaction_partner_ids
|
|
msgid "Partners with Need Action"
|
|
msgstr "Partnere sa potrebnom akcijom"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.compose.message,moderation_status:0
|
|
#: selection:mail.message,moderation_status:0
|
|
msgid "Pending Moderation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:424
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pending moderation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:139
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pending moderation messages appear here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_notify
|
|
msgid ""
|
|
"People receive an automatic notification about their message being waiting "
|
|
"for moderation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Korisnici će primiti automatsko obavještenje o svojim porukama koje čekaju "
|
|
"na pregled."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.moderation,status:0
|
|
msgid "Permanent Ban"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__auto_delete
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__auto_delete
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__auto_delete
|
|
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
|
msgstr "Trajno obriši ovaj e-mail nakon slanja, radi uštede prostora"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__image
|
|
msgid "Photo"
|
|
msgstr "Slika"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
msgid "Pivot"
|
|
msgstr "Pivot"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__copyvalue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__copyvalue
|
|
msgid "Placeholder Expression"
|
|
msgstr "Izraz držača mjesta"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.activity,state:0
|
|
#: selection:mail.activity.mixin,activity_state:0
|
|
#: selection:res.partner,activity_state:0
|
|
msgid "Planned"
|
|
msgstr "Planiran"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:6
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Planned activities"
|
|
msgstr "Planirane aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
|
|
msgid "Planned in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/composers/chatter_composer.js:123
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please complete customer's informations"
|
|
msgstr "Molimo završite informacije kupca"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
|
|
msgid "Please contact us instead using"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines
|
|
msgid "Please find below the guidelines of the"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:544
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/composers/basic_composer.js:242
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please, wait while the file is uploading."
|
|
msgstr "Molimo, pričekajte dok se datoteka ne učita"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__notification_type
|
|
msgid ""
|
|
"Policy on how to handle Chatter notifications:\n"
|
|
"- Handle by Emails: notifications are sent to your email address\n"
|
|
"- Handle in Odoo: notifications appear in your Odoo Inbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_contact
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_contact
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__alias_contact
|
|
msgid ""
|
|
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
|
|
"- everyone: everyone can post\n"
|
|
"- partners: only authenticated partners\n"
|
|
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
|
|
msgid "Powered by"
|
|
msgstr "Podržano od strane"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__previous_type_ids
|
|
msgid "Preceding Activities"
|
|
msgstr "Prošle aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid "Preferred reply address"
|
|
msgstr "Preferirana adresa odgovora"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__reply_to
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__reply_to
|
|
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
|
|
msgstr "Preferirana adresa za odgovor (modu se koristiti držači mjesta)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:70
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:275
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:54
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Pregled"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form
|
|
msgid "Preview of"
|
|
msgstr "Pregled"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:92
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__previous_activity_type_id
|
|
msgid "Previous Activity Type"
|
|
msgstr "Tip prethodne aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:76
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Ispis"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__public
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Privatnost"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:67
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:228
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Private Channels"
|
|
msgstr "Privatni kanali"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:1348
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Public Channels"
|
|
msgstr "Javni kanali"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
|
|
msgid "Publisher Warranty Contract"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_module_update_notification_ir_actions_server
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_module_update_notification
|
|
#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_module_update_notification
|
|
msgid "Publisher: Update Notification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
msgid "QWeb"
|
|
msgstr "QWeb"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:179
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Re:"
|
|
msgstr "Re:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:400
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Spremno"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.notification,email_status:0
|
|
msgid "Ready to Send"
|
|
msgstr "Spremno za slanje"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
|
#: selection:mail.mail,state:0
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Primljeno"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
|
|
msgid "Recipient"
|
|
msgstr "Primalac"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
|
|
msgid "Recipients"
|
|
msgstr "Primaoci"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__recommended_activity_type_id
|
|
msgid "Recommended Activity Type"
|
|
msgstr "Predloženi tip aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__next_type_ids
|
|
msgid "Recommended Next Activities"
|
|
msgstr "Preporučene sljedeće aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id
|
|
msgid "Record Thread ID"
|
|
msgstr "ID niti zapisa"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__references
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Reference"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
|
|
msgid "Regards,"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:186
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Odbaci"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:186
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reject selected messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:414
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reject |"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.compose.message,moderation_status:0
|
|
#: selection:mail.message,moderation_status:0
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Odbijeno"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__res_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__res_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_id
|
|
msgid "Related Document ID"
|
|
msgstr "Povezani ID dokumenta"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__model
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__model
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__model
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__model
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_model
|
|
msgid "Related Document Model"
|
|
msgstr "Povezani model dokumenta"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_model
|
|
msgid "Related Document Model Name"
|
|
msgstr "Naziv modela povezanog modela"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
|
|
msgid "Related Message"
|
|
msgstr "Povezana poruka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__partner_id
|
|
msgid "Related Partner"
|
|
msgstr "Povezani partner"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__relation_field
|
|
msgid "Relation field"
|
|
msgstr "Relacijsko polje"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.activity.type,category:0
|
|
msgid "Reminder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:414
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove message with explanation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:416
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove message without explanation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukloni dodatnu akciju da se ovaj predložak koristi na povezanim dokumentima"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove this follower"
|
|
msgstr "Ukloni ovog pratioca"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:343
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Odgovori"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__reply_to
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__reply_to
|
|
msgid ""
|
|
"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
|
|
"creation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Email adresa odgovora. Postavljanjem reply_to zaobilazi automatsko kreiranje"
|
|
" niti."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__reply_to
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reply_to
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reply_to
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__reply_to
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
msgstr "Odgovori na"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__report_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_name
|
|
msgid "Report Filename"
|
|
msgstr "Naziv fajla izvještaja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_message_action
|
|
msgid "Resend mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
|
|
msgid "Resend to selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend_wizard_id
|
|
msgid "Resend wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:69
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reset Zoom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Odgovoran"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Odgovorni korisnik"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Pokušaj ponovo"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body_html
|
|
msgid "Rich-text Contents"
|
|
msgstr "Formatirani tekst"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__body_html
|
|
msgid "Rich-text/HTML message"
|
|
msgstr "Bogati text/HTML poruka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:73
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
|
|
msgid "SMTP Server"
|
|
msgstr "SMTP server"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__res_id
|
|
msgid "Sample Document"
|
|
msgstr "Primjer dokumenta"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
msgid "Save as a new template"
|
|
msgstr "Spremi kao novi predložak"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
msgid "Save as new template"
|
|
msgstr "Spremi kao novi predložak"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/thread_windows/abstract_thread_window.js:63
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Say something"
|
|
msgstr "Kažite nešto"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "Zakaži"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:93
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Schedule activity"
|
|
msgstr "Zakažite aktivnost"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:395
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Schedule an Activity"
|
|
msgstr "Zakaži aktivnost"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:82
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Schedule an activity"
|
|
msgstr "Zakažite aktivnost"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__scheduled_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__scheduled_date
|
|
msgid "Scheduled Date"
|
|
msgstr "Zakazani datum"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__scheduled_date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid "Scheduled Send Date"
|
|
msgstr "Zakazani datum slanja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Pretraži"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
|
|
msgid "Search Alias"
|
|
msgstr "Traži alias"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search
|
|
msgid "Search Groups"
|
|
msgstr "Traži grupe"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search
|
|
msgid "Search Moderation List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:183
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:183
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select all messages to moderate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__model_object_field
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_object_field
|
|
msgid ""
|
|
"Select target field from the related document model.\n"
|
|
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odaberite ciljno polje iz povezanog modela dokumenta.\n"
|
|
"Ako je ovo relaciono polje moći će te odabrati ciljano polje na odredištu relacije."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Select the action to do on each mail and correct the email address if "
|
|
"needed. The modified address will be saved on the corresponding contact."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.channel,public:0
|
|
msgid "Selected group of users"
|
|
msgstr "Odabrana grupa korisnika"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/composers/basic_composer.js:49
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:148
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:16
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Pošalji"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend
|
|
msgid "Send Again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_partner_mass_mail
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail
|
|
msgid "Send Email"
|
|
msgstr "Pošalji e-mail"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:265
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send Mail (%s)"
|
|
msgstr "Pošalji e-mail (%s)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:72
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:56
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send Now"
|
|
msgstr "Pošalji odmah"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:86
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send a message"
|
|
msgstr "Pošalji poruku"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:145
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send explanation to author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
|
msgid "Send guidelines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines
|
|
msgid "Send guidelines to new subscribers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:86
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send message"
|
|
msgstr "Pošalji poruku"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__email_send
|
|
msgid "Send messages by email"
|
|
msgstr "Pošalji poruke emailom"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__email_from
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_from
|
|
msgid ""
|
|
"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default "
|
|
"value will be the author's email alias if configured, or email address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adresa pošaljioca. Ako nije podešena, koristiti će se e-mail alias autora "
|
|
"ukoliko je podešen, ili e-mail adresa."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/thread_field.js:91
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sending Error"
|
|
msgstr "Greška slanja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:141
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sends messages by email"
|
|
msgstr "Šalje poruke email-om"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:397
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
|
#: selection:mail.mail,state:0 selection:mail.notification,email_status:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Poslano"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
|
|
msgid "Sent by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__is_email
|
|
msgid "Sent by Email"
|
|
msgstr "Poslano email-om"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sekvenca"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server
|
|
msgid "Server Action"
|
|
msgstr "Serverska akcija"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_tree
|
|
msgid "Shortcodes"
|
|
msgstr "Kratke šifre"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__source
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
msgstr "Prečica"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
|
|
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
|
msgstr "Prikaži sve zapise koji imaju datum sljedeće akcije prije danas"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:914
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Show an helper message"
|
|
msgstr "Prikaži pomoćnu poruku"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__ref_ir_act_window
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window
|
|
msgid "Sidebar action"
|
|
msgstr "Akcija sidebar-a"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__ref_ir_act_window
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window
|
|
msgid ""
|
|
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
|
|
"document model"
|
|
msgstr ""
|
|
"Akcija sidebar-a za postavljanje ovog prijedloga dostupnog na akcijama "
|
|
"povezanog modela dokumenta"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__author_avatar
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__author_avatar
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__author_avatar
|
|
msgid ""
|
|
"Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px "
|
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
|
|
" required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mala slika ovog kontakta. Veličina je automatski promijenjena na 64x64 px "
|
|
"sliku. sa očuvanim proporcijama. Koristite ovo polje gdje god je potrebna "
|
|
"mala slika."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__image_small
|
|
msgid "Small-sized photo"
|
|
msgstr "Fotografija malog formata"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__image_small
|
|
msgid ""
|
|
"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
|
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
|
|
" required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Slika grupe malog formata. Automatski će se promijeniti veličina na 64x64, s"
|
|
" očuvanim omjerom. Koristite ovo polje gdje je potrebna mala slika."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:ir.actions.server,activity_user_type:0
|
|
msgid "Specific User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_id
|
|
msgid ""
|
|
"Specify a model if the activity should be specific to a model and not "
|
|
"available when managing activities for other models."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:47
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "Razdvoji"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/services/mail_manager.js:1237
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:33
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:208
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__starred
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Starred"
|
|
msgstr "Sa zvjezdicom"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__state
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Rep./Fed."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__status
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__sub_model_object_field
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_model_object_field
|
|
msgid "Sub-field"
|
|
msgstr "Podpolje"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__sub_object
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_object
|
|
msgid "Sub-model"
|
|
msgstr "Podmodel"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:8
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:197
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__subject
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subject
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subject
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subject
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__subject
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__subject
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__subject
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
|
|
msgstr "Tema(mogu se koristiti držači mjesta)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form
|
|
msgid "Subject..."
|
|
msgstr "Naslov..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:365
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Tema:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__substitution
|
|
msgid "Substitution"
|
|
msgstr "Zamjena"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subtype_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__subtype_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subtype_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subtype_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree
|
|
msgid "Subtype"
|
|
msgstr "Podtip"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
|
|
msgid "Subtypes"
|
|
msgstr "Podtipovi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_summary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__summary
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__summary
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Sažetak"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.compose.message,message_type:0
|
|
#: selection:mail.message,message_type:0
|
|
msgid "System notification"
|
|
msgstr "Sistemska obavijest"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities
|
|
msgid "Technical field for UX purpose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_change
|
|
msgid "Technical field for UX related behaviour"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id
|
|
msgid ""
|
|
"Technical field to keep trace of the model at the beginning of the edition "
|
|
"for UX related behaviour"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name
|
|
msgid "Technical name of the user on the record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.wizard_email_template_preview
|
|
msgid "Template Preview"
|
|
msgstr "Pregled predloška"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_templates
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Predlošci"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
|
|
msgid "Thank you!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
|
|
msgid "The"
|
|
msgstr "!"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:51
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The 'Due Date In' value can't be negative."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: sql_constraint:mail.moderation:0
|
|
msgid "The email address must be unique per channel !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
|
|
msgid "The email sent to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__substitution
|
|
msgid "The escaped html code replacing the shortcut"
|
|
msgstr "Izbjegnuti html kod mjenjajući prečicu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_model_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_model_id
|
|
msgid ""
|
|
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
|
|
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
|
|
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_name
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_name
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
|
|
"<jobs@example.odoo.com>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_user_id
|
|
msgid ""
|
|
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
|
|
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
|
|
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
|
|
"system user is found for that address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vlasnik zapisa kreiranih nakon primitka e-mailova na taj alias. Ako ovo "
|
|
"polje nije postavljeno sustav će pokušati pronaći pravog vlasnika na temelju"
|
|
" adrese pošiljatelja (od), ili će koristiti administratorski račun ako ne "
|
|
"pronađe sistemskog korisnika za tu adresu."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:243
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:704
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:874
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n"
|
|
"\n"
|
|
"(Document type: %s, Operation: %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zahtjevana operacija nije mogla biti izvršena zbog sigurnosnih ograničenja. Molimo Vas da kontaktirate vašeg sistemskog administratora.\n"
|
|
"\n"
|
|
"(Tip dokumenta: %s, Operacija: %s)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__source
|
|
msgid "The shortcut which must be replaced in the Chat Messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__model_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_id
|
|
msgid "The type of document this template can be used with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
|
|
msgid "This"
|
|
msgstr "Ovo"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This action will send an email."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__image
|
|
msgid ""
|
|
"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
|
|
"1024x1024px."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovo polje sadrži sliku koja se koristi za grupu, ograničeno na 1014x1024 px."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__email
|
|
msgid "This field is case insensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__public
|
|
msgid ""
|
|
"This group is visible by non members. Invisible groups can add members "
|
|
"through the invite button."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search
|
|
msgid "Thread"
|
|
msgstr "Nit"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_to
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Za"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__email_to
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_to
|
|
msgid "To (Emails)"
|
|
msgstr "Za (E-mailovi)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_email_template_preview__partner_to
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__recipient_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__partner_to
|
|
msgid "To (Partners)"
|
|
msgstr "Za (Partneri)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_todo
|
|
msgid "To Do"
|
|
msgstr "Za uraditi"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:39
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread_window.xml:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Za:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:83
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/models/messages/abstract_message.js:107
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:96
|
|
#: selection:mail.activity,state:0
|
|
#: selection:mail.activity.mixin,activity_state:0
|
|
#: selection:res.partner,activity_state:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Danas"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail
|
|
msgid "Today Activities"
|
|
msgstr "Današnje aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:93
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "Sutra"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
|
msgid "Topics discussed in this group..."
|
|
msgstr "Teme raspravljane u grupi..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__tracking_value_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__tracking_value_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Tracked values are stored in a separate model. This field allow to "
|
|
"reconstruct the tracking and to generate statistics on the model."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__track_visibility
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_form
|
|
msgid "Tracking"
|
|
msgstr "Praćenje"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_tree
|
|
msgid "Tracking Value"
|
|
msgstr "Vrijednost praćenja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_tracking_value
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_tracking_value
|
|
msgid "Tracking Values"
|
|
msgstr "Vrijednosti praćenja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__track_sequence
|
|
msgid "Tracking field sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__tracking_value_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__tracking_value_ids
|
|
msgid "Tracking values"
|
|
msgstr "Vrijednosti praćenja"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
msgid "Tree"
|
|
msgstr "Stablo"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:23
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Try to add some activity on records, or make sure that\n"
|
|
" there is no active filter in the search bar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__message_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_type
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_from
|
|
msgid "Type of delay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__state
|
|
msgid ""
|
|
"Type of server action. The following values are available:\n"
|
|
"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n"
|
|
"- 'Create or Copy a new Record': create a new record with new values, or copy an existing record in your database\n"
|
|
"- 'Write on a Record': update the values of a record\n"
|
|
"- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n"
|
|
"- 'Add Followers': add followers to a record (available in Discuss)\n"
|
|
"- 'Send Email': automatically send an email (available in email_template)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__uuid
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:241
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to connect to SMTP Server"
|
|
msgstr "Nije se moguće spojiti na SMTP Server"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:2207
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to log message, please configure the sender's email address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:2172
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to notify message, please configure the sender's email address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:34
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/thread_windows/abstract_thread_window.js:163
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr "Nedefinisano"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:22
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unfollow"
|
|
msgstr "Ne slijedi više"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: sql_constraint:mail.alias:0
|
|
msgid ""
|
|
"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nažalost ovaj e-mail alias se već koristi, molimo odaberite jedinstveni"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Jedinica"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_unit
|
|
msgid "Unit of delay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:52
|
|
#: selection:mail.notification,failure_type:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Nepročitane poruke"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread_counter
|
|
msgid "Unread Messages Counter"
|
|
msgstr "Brojač nepročitanih poruka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/abstract_thread_window.xml:35
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unread messages"
|
|
msgstr "Nepročitane poruke"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:184
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unselect All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:184
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unselect all messages to moderate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:180
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unstar all"
|
|
msgstr "Skini zvjezdice sa svih"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:180
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unstar all messages"
|
|
msgstr "Skini zvjezdice sa svih poruka"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:341
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr "Odjavi pretplatu"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_template.py:473
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unsupported report type %s found."
|
|
msgstr "Nepodržani tip izvještaja %s pronađen."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_message.py:188
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unsupported search filter on moderation status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
msgid "Update the Record"
|
|
msgstr "Ažuriraj zapis"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:531
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Uploaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:523
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Uploading"
|
|
msgstr "Učitavanje"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/composers/basic_composer.js:242
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Uploading error"
|
|
msgstr "Greška pri slanju"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type
|
|
msgid ""
|
|
"Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use"
|
|
" 'Generic User From Record' to specify the field name of the user to choose "
|
|
"on the record."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__use_active_domain
|
|
msgid "Use active domain"
|
|
msgstr "Koristi aktivni domen"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__template_id
|
|
msgid "Use template"
|
|
msgstr "Koristi predložak"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Use your own email servers"
|
|
msgstr "Koristi sopstvene email servere"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__sequence
|
|
msgid "Used to order subtypes."
|
|
msgstr "Koristi se za redosljed podtipova"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:61
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Korisnik"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name
|
|
msgid "User field name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:62
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread_window.xml:11
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Korisničko ime"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Korisnici"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:959
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Users in this channel: %s %s and you."
|
|
msgstr "Korisnici u ovom kanalu: %s %s i vi."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Using your own email server is required to send/receive emails in Community "
|
|
"and Enterprise versions. Online users already benefit from a ready-to-use "
|
|
"email server (@mycompany.odoo.com)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:41
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:747
|
|
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
|
|
#, python-format
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Pregled"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:745
|
|
#, python-format
|
|
msgid "View %s"
|
|
msgstr "Pogledaj %s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__view_mode
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__type
|
|
msgid "View Type"
|
|
msgstr "Vrsta pregleda"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:99
|
|
#, python-format
|
|
msgid "View all the attachments of the current record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/followers.xml:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Upozorenje"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:243
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning! \n"
|
|
" If you remove a follower, he won't be notified of any email or discussion on this document.\n"
|
|
" Do you really want to remove this follower ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:ir.actions.server,activity_date_deadline_range_type:0
|
|
msgid "Weeks"
|
|
msgstr "Sedmice"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__sub_model_object_field
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_model_object_field
|
|
msgid ""
|
|
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
|
|
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kada je relaciono polje izabrano kao prvo polje, ovo polje Vam dozvoljava da"
|
|
" odaberete ciljno polje u sklopu odredišnok dokumentnog modela (podmodela)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__sub_object
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_object
|
|
msgid ""
|
|
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
|
|
"document model the relationship goes to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kada je relaciono polje odabrano kao prvo polje, ovo polje prikazuje model "
|
|
"dokumenta kojem relacija odlazi."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_fields__track_visibility
|
|
msgid ""
|
|
"When set, every modification to this field will be tracked in the chatter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__is_log
|
|
msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
|
|
msgstr "Dali je poruka interna zabilješka (samo mod komentarisanja)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_thread
|
|
msgid "Whether this model supports messages and notifications."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
|
msgid "Who can follow the group's activities?"
|
|
msgstr "Ko može da prati aktivnosti grupe?"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:96
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Write Feedback"
|
|
msgstr "Napiši povratnu informaciju..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:12
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Write something..."
|
|
msgstr "Napiši nešto..."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:87
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/models/messages/abstract_message.js:109
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "Jučer"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:101
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You added <b>%s</b> to the conversation."
|
|
msgstr "Dodali ste <b>%s</b> razgovoru."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:956
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are alone in this channel."
|
|
msgstr "Sami ste na ovom kanalu."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:367
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are going to ban: %s. Do you confirm the action?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:390
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are going to discard %s messages. Do you confirm the action?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:394
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are going to discard 1 message. Do you confirm the action?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"You are going to send the guidelines to all the subscribers. Do you confirm "
|
|
"the action?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:925
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are in a private conversation with <b>@%s</b>."
|
|
msgstr "U privatnom ste razgovoru sa <b>@%s</b>."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:919
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are in channel <b>#%s</b>."
|
|
msgstr "Nalazite se u kanalu <b>#%s</b>."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/discuss.js:338
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are the administrator of this channel. Are you sure you want to "
|
|
"unsubscribe?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:135
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can mark any message as 'starred', and it shows up in this mailbox."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/res_users.py:87
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot create a new user from here.\n"
|
|
" To create new user please go to configuration panel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne možete odavde da kreirate novog korisnika.\n"
|
|
"Ako želite da kreirate novog korisnika, molimo Vas da odete u konfiguracijski panel."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:241
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by "
|
|
"other modules."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne možete da obrišete ove grupe, jer je grupa Cijela Kompanija potrebna "
|
|
"drugim modulima."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned
|
|
msgid "You have been assigned to the"
|
|
msgstr "Bili ste dodjeljeni"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/services/mail_notification_manager.js:198
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have been invited to: "
|
|
msgstr "Bili ste pozvani na:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation
|
|
msgid "You have messages to moderate, please go for the proceedings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:138
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have no message to moderate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_email_template_preview__attachment_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__attachment_ids
|
|
msgid ""
|
|
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
|
|
"from this template"
|
|
msgstr ""
|
|
"Možete priložiti datoteke ovom predlošku, one će biti dodate svim "
|
|
"e-mailovima kreiranim iz ovog predloška"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/services/mail_notification_manager.js:444
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You unpinned your conversation with <b>%s</b>."
|
|
msgstr "Otkačili ste razgovor sa <b>%s</b>."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/services/mail_notification_manager.js:439
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You unsubscribed from <b>%s</b>."
|
|
msgstr "Odjavili ste se sa <b>%s</b>."
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:291
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You:"
|
|
msgstr "Ti:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow
|
|
msgid "Your"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/thread_field.js:91
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your message has not been sent."
|
|
msgstr "Vaša poruka nije poslana"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:424
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your message is pending moderation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/discuss.xml:198
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your message was rejected by moderator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your template should define email_from"
|
|
msgstr "Vaš predložak bi trebao da definiše email_from"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:68
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.activity.type,delay_from:0
|
|
msgid "after previous activity deadline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.activity.type,delay_from:0
|
|
msgid "after validation date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1074
|
|
#, python-format
|
|
msgid "alias %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
|
|
msgid "assigned you an activity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.channel,name:mail.channel_2
|
|
msgid "board-meetings"
|
|
msgstr "sastanci rukovodstva"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:43
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "od"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
|
|
msgid ""
|
|
"cannot be processed. This address\n"
|
|
" is used to collect replies and should not be used to directly contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines
|
|
msgid "channel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
|
|
msgid "created"
|
|
msgstr "kreiran"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.activity.type,delay_unit:0
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "Dani"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:357
|
|
#, python-format
|
|
msgid "document"
|
|
msgstr "dokument"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done
|
|
msgid ""
|
|
"done\n"
|
|
" by"
|
|
msgstr ""
|
|
"uradio\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:45
|
|
#, python-format
|
|
msgid "e.g. 1-5, 7, 8-9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template
|
|
msgid "e.g. Discuss proposal"
|
|
msgstr "npr.: Raspravi prijedlog"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/followers.js:190
|
|
#, python-format
|
|
msgid "followers"
|
|
msgstr "pratioci"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:30
|
|
#, python-format
|
|
msgid "for"
|
|
msgstr "za"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
|
|
msgid "from:"
|
|
msgstr "od:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.channel,name:mail.channel_all_employees
|
|
msgid "general"
|
|
msgstr "opšte"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
|
|
msgid "has been"
|
|
msgstr "je bio"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:272
|
|
#, python-format
|
|
msgid "incorrectly configured alias"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:268
|
|
#, python-format
|
|
msgid "incorrectly configured alias (unknown reference record)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1051
|
|
#, python-format
|
|
msgid "model %s does not accept document creation"
|
|
msgstr "model %s ne prihvata kreiranje dokumenata"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1046
|
|
#, python-format
|
|
msgid "model %s does not accept document update"
|
|
msgstr "model %s ne prihvata ažuriranje dokumenata"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1039
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"model %s does not accept document update, fall back on document creation"
|
|
msgstr ""
|
|
"model %s ne prihvata ažuriranja dokumenata, vraćamo se na kreiranje "
|
|
"dokumenta"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link
|
|
msgid "modified"
|
|
msgstr "promjenjeno"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.activity.type,delay_unit:0
|
|
msgid "months"
|
|
msgstr "mjeseci"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "mycompany.odoo.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/utils.js:108
|
|
#, python-format
|
|
msgid "now"
|
|
msgstr "sada"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:323
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "na"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:71
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:55
|
|
#, python-format
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "ili"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1021
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"posting a message without model should be with a null res_id (private "
|
|
"message), received %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"objavljivanje poruka bez modela bi trebao biti sa null res_id (privatna "
|
|
"poruka), primljena %s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1025
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"posting a message without model should be with a parent_id (private message)"
|
|
msgstr ""
|
|
"objavljivanje poruka bez modela bi trebao biti sa parent_id (privatna "
|
|
"poruka)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.channel,name:mail.channel_3
|
|
msgid "rd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/thread_widget.js:20
|
|
#, python-format
|
|
msgid "read less"
|
|
msgstr "čitaj manje"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/js/thread_widget.js:19
|
|
#, python-format
|
|
msgid "read more"
|
|
msgstr "pročitaj više"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_preview_form
|
|
msgid "record:"
|
|
msgstr "zapis:"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1043
|
|
#, python-format
|
|
msgid "reply to missing document (%s,%s)"
|
|
msgstr "odgovor za nedostajući dokument (%s,%s)"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1036
|
|
#, python-format
|
|
msgid "reply to missing document (%s,%s), fall back on new document creation"
|
|
msgstr ""
|
|
"odgovor na nedostajući dokument (%s,%s), vraćanje na kreiranje novog "
|
|
"dokumenta"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1021
|
|
#, python-format
|
|
msgid "resetting thread_id"
|
|
msgstr "ponovno postavljanje thread_id"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:407
|
|
#, python-format
|
|
msgid "restricted to channel members"
|
|
msgstr "ograničeno na članove kanala"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:277
|
|
#, python-format
|
|
msgid "restricted to followers"
|
|
msgstr "ograničeno na pratioce"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:281
|
|
#, python-format
|
|
msgid "restricted to known authors"
|
|
msgstr "ograničeno na poznate autore"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model:mail.channel,name:mail.channel_1
|
|
msgid "sales"
|
|
msgstr "prodaje"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1025
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1043
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1046
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1051
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1074
|
|
#, python-format
|
|
msgid "skipping"
|
|
msgstr "preskakanje"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall
|
|
msgid "team."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/chatter.xml:45
|
|
#, python-format
|
|
msgid "this document"
|
|
msgstr "ovaj dokument"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned
|
|
msgid "to close for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1074
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unknown error"
|
|
msgstr "nepoznata greška"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:1014
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unknown target model %s"
|
|
msgstr "nepoznat ciljni model %s"
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email
|
|
msgid "using"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail
|
|
#: selection:mail.activity.type,delay_unit:0
|
|
msgid "weeks"
|
|
msgstr ""
|