Odoo18-Base/addons/note/i18n/pl.po
2025-03-10 11:12:23 +07:00

556 lines
17 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * note
#
# Translators:
# Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2022
# Andrzej Wiśniewski <a.wisniewski@hadron.eu.com>, 2022
# Dariusz Żbikowski <darek@krokus.com.pl>, 2022
# Dawid Prus, 2022
# Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2022
# Natalia Gros <nag@odoo.com>, 2022
# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022
# Karol Rybak <karolrybak85@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Marcin Młynarczyk <mlynarczyk@gmail.com>, 2022
# Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2022
# Wojciech Warczakowski <w.warczakowski@gmail.com>, 2022
# Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2022
# Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
"Last-Translator: Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\"/>"
#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-undo\" role=\"img\" aria-label=\"Closed\" title=\"Closed\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-undo\" role=\"img\" aria-label=\"Closed\" title=\"Closed\"/>"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity_type__category
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Wymagane działanie"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_mail_activity_type__category
msgid ""
"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
"automatically mark as done when a document is uploaded"
msgstr ""
"Akcje mogą wyzwalać określone zachowanie, takie jak otwieranie widoku "
"kalendarza lub automatyczne oznaczanie jako zrobione podczas przesyłania "
"dokumentu"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__open
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Czynności"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_mail_activity
msgid "Activity"
msgstr "Czynność"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Dekoracja wyjątku aktywności"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Stan aktywności"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_mail_activity_type
msgid "Activity Type"
msgstr "Typ aktywności"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ikona typu aktywności"
#. module: note
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
msgid "Add a new personal note"
msgstr "Dodaj nową notatkę"
#. module: note
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.note_tag_action
msgid "Add a new tag"
msgstr "Dodaj nowy tag"
#. module: note
#. odoo-javascript
#: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
#, python-format
msgid "Add a note"
msgstr "Dodaj notatkę"
#. module: note
#. odoo-javascript
#: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
#, python-format
msgid "Add new note"
msgstr "Dodaj nową notatkę"
#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
msgid "Archive"
msgstr "Archiwizuj"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Liczba załączników"
#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
msgid "By sticky note Category"
msgstr "Według kategorii karteczki"
#. module: note
#. odoo-javascript
#: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
#, python-format
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__color
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__color
msgid "Color Index"
msgstr "Indeks kolorów"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__company_id
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#. module: note
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Utworzył(a)"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Data utworzenia"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__date_done
msgid "Date done"
msgstr "Data wykonania"
#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nazwa wyświetlana"
#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
msgid "Dropdown menu"
msgstr "Menu rozwijane"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__fold
msgid "Folded by Default"
msgstr "Domyślnie zwinięte"
#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_kanban
msgid "Follower"
msgstr "Obserwator"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Obserwatorzy"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Obserwatorzy (partnerzy)"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Ikona Font awesome np. fa-tasks"
#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
msgid "Future Activities"
msgstr "Przyszłe czynności"
#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
msgid "Group By"
msgstr "Grupuj wg"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ma wiadomość"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__id
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikona wskazująca na wyjątek aktywności."
#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Jeśli zaznaczone, nowe wiadomości wymagają twojej uwagi."
#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
"Jeśli zaznaczone, niektóre wiadomości napotkały błędy podczas doręczenia."
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Jest obserwatorem"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ostatnio aktualizowane przez"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Data ostatniej aktualizacji"
#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
msgid "Late Activities"
msgstr "Czynności zaległe"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Główny załącznik"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.note_stage_01
msgid "Meeting Minutes"
msgstr "Notatki ze spotkań"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Błąd doręczenia wiadomości"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Ostateczny terminin moich aktywności"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.note_stage_00
msgid "New"
msgstr "Nowe"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Następna Czynność wydarzenia w kalendarzu"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Termin następnej czynności"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Podsumowanie następnej czynności"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Typ następnej czynności"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form
msgid "Note"
msgstr "Notatka"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__memo
msgid "Note Content"
msgstr "Treść notatki"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_stage
msgid "Note Stage"
msgstr "Etap notatki"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__name
msgid "Note Summary"
msgstr "Podsumowanie notatki"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_tag
msgid "Note Tag"
msgstr "Tagi notatki"
#. module: note
#. odoo-python
#: code:addons/note/models/res_users.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
#: model:note.stage,name:note.note_stage_02
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
#, python-format
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
#. module: note
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
msgid ""
"Notes are private, unless you share them by inviting follower on a note.\n"
" (Useful for meeting minutes)."
msgstr ""
"Notatki są prywatne, chyba że udostępnisz je zapraszając obserwatora na notatkę.\n"
" (Przydatne dla notatek ze spotkań)."
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Liczba akcji"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Liczba błędów"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Liczba wiadomości wymagających akcji"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Liczba wiadomości z błędami przy doręczeniu"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__user_id
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_mail_activity__note_id
msgid "Related Note"
msgstr "Notatka powiązana"
#. module: note
#. odoo-javascript
#: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
#, python-format
msgid "Remember..."
msgstr "Pamiętaj..."
#. module: note
#: model:ir.model.fields.selection,name:note.selection__mail_activity_type__category__reminder
#: model:mail.activity.type,name:note.mail_activity_data_reminder
msgid "Reminder"
msgstr "Przypomnienie"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Użytkownik odpowiedzialny"
#. module: note
#. odoo-javascript
#: code:addons/note/static/src/components/activity_menu_view/activity_menu_view.xml:0
#, python-format
msgid "SAVE"
msgstr "ZAPISZ"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sekwencja"
#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr ""
"Pokaż wszystkie rekordy, których data kolejnej czynności przypada przed "
"dzisiaj"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
msgid "Stage"
msgstr "Etap"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_stage__name
msgid "Stage Name"
msgstr "Nazwa etapu"
#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_form
msgid "Stage of Notes"
msgstr "Etap notatek"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_tree
msgid "Stages"
msgstr "Etapy"
#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_stage_tree
msgid "Stages of Notes"
msgstr "Etapy notatek"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__stage_ids
msgid "Stages of Users"
msgstr "Etapy użytkowników"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status na podstawie czynności\n"
"Zaległe: Termin już minął\n"
"Dzisiaj: Data czynności przypada na dzisiaj\n"
"Zaplanowane: Przyszłe czynności."
#. module: note
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_tag__name
msgid "Tag Name"
msgstr "Nazwa tagu"
#. module: note
#: model:ir.model.constraint,message:note.constraint_note_tag_name_uniq
msgid "Tag name already exists !"
msgstr "Taki tag już istnieje!"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,name:note.note_tag_action
#: model:ir.model.fields,field_description:note.field_note_note__tag_ids
#: model:ir.ui.menu,name:note.notes_tag_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.note_tag_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.note_tag_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_form
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
#. module: note
#. odoo-javascript
#: code:addons/note/static/src/models/activity_menu_view.js:0
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "Na dzisiaj"
#. module: note
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:note.view_note_note_filter
msgid "Today Activities"
msgstr "Dzisiejsze czynności"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.note_stage_03
msgid "Todo"
msgstr "Do zrobienia"
#. module: note
#: model:ir.model.fields,help:note.field_note_note__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Typ wyjątku działania na rekordzie."
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_res_users
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"