Odoo18-Base/addons/product_expiry/i18n/el.po
2025-03-10 11:12:23 +07:00

195 lines
7.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * product_expiry
#
# Translators:
# Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2018
# Martin Trigaux, 2018
# George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-21 13:17+0000\n"
"Last-Translator: George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2018\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry_simple
msgid ""
"<span class=\"badge badge-danger\" attrs=\"{'invisible': "
"[('product_expiry_alert', '=', False)]}\">Expiration Alert</span>"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
msgid "<span>days</span>"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot__alert_date
msgid "Alert Date"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:mail.activity.type,name:product_expiry.mail_activity_type_alert_date_reached
msgid "Alert Date Reached"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot__use_date
msgid "Best before Date"
msgstr "Ανάλωση κατά προτίμηση πριν την ημερομηνία"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot__alert_date
msgid ""
"Date to determine the expired lots and serial numbers using the filter "
"\"Expiration Alerts\"."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_move_form_expiry_simple
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.view_product_form_expiry
msgid "Dates"
msgstr "Ημερομηνίες"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot__life_date
msgid "End of Life Date"
msgstr "Ημερ. Λήξης Ζωής"
#. module: product_expiry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_expiry.search_product_lot_filter_inherit_product_expiry
msgid "Expiration Alerts"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
msgid "Lot/Serial"
msgstr "Παρτίδα/Σειριακός"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__alert_time
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__alert_time
msgid ""
"Number of days before an alert should be raised on the lot/serial number."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__life_time
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__life_time
msgid ""
"Number of days before the goods may become dangerous and must not be "
"consumed. It will be computed on the lot/serial number."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__removal_time
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__removal_time
msgid ""
"Number of days before the goods should be removed from the stock. It will be"
" computed on the lot/serial number."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_product__use_time
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_product_template__use_time
msgid ""
"Number of days before the goods starts deteriorating, without being "
"dangerous yet. It will be computed using the lot/serial number."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_procurement_group
msgid "Procurement Group"
msgstr "Ομάδα Προμηθειών"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__alert_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__alert_time
msgid "Product Alert Time"
msgstr "Χρόνος Ειδοποίησης Είδους"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot__product_expiry_alert
msgid "Product Expiry Alert"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__life_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__life_time
msgid "Product Life Time"
msgstr "Διάρκεια Ζωής του προϊόντος"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__removal_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__removal_time
msgid "Product Removal Time"
msgstr "Χρόνος απομάκρυνσης Προϊόντος"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Πρότυπο Είδους "
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_product__use_time
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_product_template__use_time
msgid "Product Use Time"
msgstr "Χρόνος Χρήσης Προϊόντος"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
msgid "Quants"
msgstr "Quants"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_production_lot__removal_date
#: model:ir.model.fields,field_description:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
msgid "Removal Date"
msgstr "Ημερομηνία Απομάκρυνσης"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot__product_expiry_alert
msgid "The Alert Date has been reached."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: code:addons/product_expiry/models/production_lot.py:84
#, python-format
msgid "The alert date has been reached for this lot/serial number"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot__life_date
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
"dangerous and must not be consumed."
msgstr ""
"Αυτή είναι η ημερομηνία κατά την οποία τα αγαθά με αυτό τον Σειριακό Αριθμό "
"μπορεί να γίνουν επικίνδυνα και δεν πρέπει να καταναλωθούν."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot__removal_date
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_quant__removal_date
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
"removed from the stock."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:ir.model.fields,help:product_expiry.field_stock_production_lot__use_date
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
"deteriorating, without being dangerous yet."
msgstr ""