671 lines
19 KiB
Plaintext
671 lines
19 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * l10n_se
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.2alpha1\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 09:14+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 09:14+0000\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: \n"
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_se.model_account_chart_template
|
||
msgid "Account Chart Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_23
|
||
msgid "Account payables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_30
|
||
msgid "Accrued expenses and prepaid incomes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_22
|
||
msgid "Advances from customers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_se.demo_company_se
|
||
msgid ""
|
||
"All our contractual relations will be governed exclusively by Sweden law."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.column,name:l10n_se.tax_report_balance
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_12
|
||
msgid "Balanced gain/loss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_se.demo_company_se
|
||
msgid ""
|
||
"Below text serves as a suggestion and doesn’t engage Odoo S.A. "
|
||
"responsibility."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_sales
|
||
msgid "Block A – Momspliktig försäljning eller uttag exklusive moms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_output_vat_sales
|
||
msgid "Block B – Utgående moms på försäljning eller uttag i fält 05–08"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_purchases
|
||
msgid "Block C – Momspliktiga inköp vid omvänd skattskyldighet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_output_vat_purchases
|
||
msgid "Block D – Utgående moms på inköp i fält 20–24"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_exempt_sales
|
||
msgid "Block E – Försäljning m.m. som är undantagen från moms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_input_vat
|
||
msgid "Block F – Ingående moms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_vat_debt_credit
|
||
msgid "Block G – Moms att betala eller få tillbaka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_imports
|
||
msgid "Block H - moms vid import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_output_vat_imports
|
||
msgid "Block I - Utgående moms på import i fält 50"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_20
|
||
msgid "Bond loans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_7
|
||
msgid "Cash and bank accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_se.demo_company_se
|
||
msgid ""
|
||
"Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in "
|
||
"accordance with their internal legislation. Any withholding at source will "
|
||
"be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can SE "
|
||
"Company become involved in costs related to a country's legislation. The "
|
||
"amount of the invoice will therefore be due to SE Company in its entirety "
|
||
"and does not include any costs relating to the legislation of the country in"
|
||
" which the client is located."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_15
|
||
msgid "Changes in the equity funds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_16
|
||
msgid "Changes in the fair value reserves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_partner__l10n_se_check_vendor_ocr
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_users__l10n_se_check_vendor_ocr
|
||
msgid "Check Vendor OCR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.se_partner_address_form
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_account_journal__invoice_reference_model
|
||
msgid "Communication Standard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_se.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_se.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.se_partner_address_form
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_37
|
||
msgid "Dedicated funds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_partner__l10n_se_default_vendor_payment_ref
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_users__l10n_se_default_vendor_payment_ref
|
||
msgid "Default Vendor Payment Ref"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_se/models/res_partner.py:0
|
||
msgid "Default vendor OCR number isn't a valid OCR number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_14
|
||
msgid "Deposits or withdrawals during the year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_13
|
||
msgid "Equity at the start of the financial year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_25
|
||
msgid "Exchange liabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_3
|
||
msgid "Financial assets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_33
|
||
msgid "Financial items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_05
|
||
msgid ""
|
||
"Fält 05 – Momspliktig försäljning som inte ingår i fält 06, 07 eller 08"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_06
|
||
msgid "Fält 06 – Momspliktiga uttag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_07
|
||
msgid "Fält 07 – Beskattningsunderlag vid vinstmarginalbeskattning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_08
|
||
msgid "Fält 08 – Hyresinkomster vid frivillig skattskyldighet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_10
|
||
msgid "Fält 10 – Utgående moms 25 %"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_11
|
||
msgid "Fält 11 – Utgående moms 12 %"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_12
|
||
msgid "Fält 12 – Utgående moms 6 %"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_20
|
||
msgid "Fält 20 – Inköp av varor från annat EU-land"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_21
|
||
msgid "Fält 21 – Inköp av tjänster från ett annat EU-land, enligt huvudregeln"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_22
|
||
msgid "Fält 22 – Inköp av tjänster från länder utanför EU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_23
|
||
msgid "Fält 23 – Inköp av varor i Sverige"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_24
|
||
msgid "Fält 24 – Övriga inköp av tjänster"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_30
|
||
msgid "Fält 30 – Utgående moms 25 %"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_31
|
||
msgid "Fält 31 – Utgående moms 12 %"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_32
|
||
msgid "Fält 32 – Utgående moms 6 %"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_35
|
||
msgid "Fält 35 – Försäljning av varor till ett annat EU-land"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_36
|
||
msgid "Fält 36 – Försäljning av varor utanför EU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_37
|
||
msgid "Fält 37 – Mellanmans inköp av varor vid trepartshandel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_38
|
||
msgid "Fält 38 – Mellanmans försäljning av varor vid trepartshandel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_39
|
||
msgid ""
|
||
"Fält 39 – Försäljning av tjänster till en beskattningsbar person "
|
||
"(näringsidkare) i ett annat EU-land, enligt huvudregeln "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_40
|
||
msgid "Fält 40 – Övrig försäljning av tjänster omsatta utanför Sverige"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_41
|
||
msgid "Fält 41 – Försäljning när köparen är skattskyldig i Sverige"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_42
|
||
msgid "Fält 42 – Övrig försäljning m.m."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_48
|
||
msgid "Fält 48 – Ingående moms att dra av"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_49
|
||
msgid "Fält 49 – Moms att betala eller få tillbaka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_50
|
||
msgid "Fält 50 - Beskattningsunderlag vid import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_60
|
||
msgid "Fält 60 – Utgående moms 25 %"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_61
|
||
msgid "Fält 61 – Utgående moms 12 %"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_62
|
||
msgid "Fält 62 – Utgående moms 6 %"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_se.demo_company_se
|
||
msgid ""
|
||
"If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due "
|
||
"payment date, SE Company reserves the right to call on the services of a "
|
||
"debt recovery company. All legal expenses will be payable by the client."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_se.field_res_partner__l10n_se_default_vendor_payment_ref
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_se.field_res_users__l10n_se_default_vendor_payment_ref
|
||
msgid ""
|
||
"If set, the vendor uses the same Default Payment Reference or OCR Number on "
|
||
"all their Vendor Bills."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_se.demo_company_se
|
||
msgid ""
|
||
"In order for it to be admissible, SE Company must be notified of any claim "
|
||
"by means of a letter sent by recorded delivery to its registered office "
|
||
"within 8 days of the delivery of the goods or the provision of the services."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_1
|
||
msgid "Intangible non-current assets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_4
|
||
msgid "Inventory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_se.model_account_journal
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:ir.model,name:l10n_se.model_account_move
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_26
|
||
msgid "Liabilities to associated companies and jointly controlled companies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_21
|
||
msgid "Liabilities to credit institutions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_24
|
||
msgid "Liabilities to group companies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_27
|
||
msgid "Liabilities to other companies in which there is an ownership interest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_11
|
||
msgid "Misc. equity funds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.se_partner_address_form
|
||
msgid "Neighborhood"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_account_journal__l10n_se_invoice_ocr_length
|
||
msgid "OCR Number Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_se/models/account_move.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"OCR Reference Number length is greater than allowed. Allowed length in "
|
||
"invoice journal setting is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_se/models/account_journal.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"OCR Reference Number length need to be greater than 5. Please correct "
|
||
"settings under invoice journal settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_32
|
||
msgid "Operating costs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_31
|
||
msgid "Operating income, stock changes, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_company__org_number
|
||
msgid "Org Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_39
|
||
msgid "Other equity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_29
|
||
msgid "Other liabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_se.demo_company_se
|
||
msgid ""
|
||
"Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment "
|
||
"timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of "
|
||
"non-payment by the due date, SE Company reserves the right to request a "
|
||
"fixed interest payment amounting to 10% of the sum remaining due. SE Company"
|
||
" will be authorized to suspend any provision of services without prior "
|
||
"warning in the event of late payment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_40
|
||
msgid "Paid-in and issued contributions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.res_partner_ocr_form
|
||
msgid "Payment Options Sweden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_19
|
||
msgid "Provisions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_5
|
||
msgid "Receivables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_10
|
||
msgid "Reevaluation funds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_38
|
||
msgid "Reserve funds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_36
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_se.demo_company_se
|
||
msgid ""
|
||
"SE Company undertakes to do its best to supply performant services in due "
|
||
"time in accordance with the agreed timeframes. However, none of its "
|
||
"obligations can be considered as being an obligation to achieve results. SE "
|
||
"Company cannot under any circumstances, be required by the client to appear "
|
||
"as a third party in the context of any claim for damages filed against the "
|
||
"client by an end consumer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_se.demo_company_se
|
||
msgid "STANDARD TERMS AND CONDITIONS OF SALE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_8
|
||
msgid "Share capital"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_9
|
||
msgid "Share premium funds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_6
|
||
msgid "Short-term investment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.se_partner_address_form
|
||
msgid "State..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.se_partner_address_form
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_0
|
||
msgid "Subscribed but unpaid capital"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_se.selection__account_journal__invoice_reference_model__se_ocr2
|
||
msgid "Sweden OCR Level 1 & 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_se.selection__account_journal__invoice_reference_model__se_ocr3
|
||
msgid "Sweden OCR Level 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_se.selection__account_journal__invoice_reference_model__se_ocr4
|
||
msgid "Sweden OCR Level 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_2
|
||
msgid "Tangible non-current assets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_28
|
||
msgid "Tax liabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_35
|
||
msgid "Taxes on results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_se.demo_company_se
|
||
msgid ""
|
||
"The client explicitly waives its own standard terms and conditions, even if "
|
||
"these were drawn up after these standard terms and conditions of sale. In "
|
||
"order to be valid, any derogation must be expressly agreed to in advance in "
|
||
"writing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_se.field_res_partner__l10n_se_check_vendor_ocr
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_se.field_res_users__l10n_se_check_vendor_ocr
|
||
msgid "This Vendor uses OCR Number on their Vendor Bills."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_se.field_account_journal__l10n_se_invoice_ocr_length
|
||
msgid "Total length of OCR Reference Number including checksum."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_18
|
||
msgid "Untaxed reserves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_se/models/account_move.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Vendor require OCR Number as payment reference. Payment reference isn't a "
|
||
"valid OCR Number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/l10n_se/models/res_partner.py:0
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_34
|
||
msgid "Year-end appropriations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_17
|
||
msgid "Year-end results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_se.field_account_journal__invoice_reference_model
|
||
msgid ""
|
||
"You can choose different models for each type of reference. The default one "
|
||
"is the Odoo reference."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_se.demo_company_se
|
||
msgid "You should update this document to reflect your T&C."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.se_partner_address_form
|
||
msgid "ZIP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: l10n_se
|
||
#: model:account.report,name:l10n_se.tax_report
|
||
msgid "skatterapport"
|
||
msgstr ""
|