Odoo18-Base/addons/l10n_se/i18n/l10n_se.pot
2025-01-06 10:57:38 +07:00

671 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_se
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.2alpha1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 09:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 09:14+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_se
#: model:ir.model,name:l10n_se.model_account_chart_template
msgid "Account Chart Template"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_23
msgid "Account payables"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_30
msgid "Accrued expenses and prepaid incomes"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_22
msgid "Advances from customers"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_se.demo_company_se
msgid ""
"All our contractual relations will be governed exclusively by Sweden law."
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.column,name:l10n_se.tax_report_balance
msgid "Balance"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_12
msgid "Balanced gain/loss"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_se.demo_company_se
msgid ""
"Below text serves as a suggestion and doesnt engage Odoo S.A. "
"responsibility."
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_sales
msgid "Block A Momspliktig försäljning eller uttag exklusive moms"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_output_vat_sales
msgid "Block B Utgående moms på försäljning eller uttag i fält 0508"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_purchases
msgid "Block C Momspliktiga inköp vid omvänd skattskyldighet"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_output_vat_purchases
msgid "Block D Utgående moms på inköp i fält 2024"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_exempt_sales
msgid "Block E Försäljning m.m. som är undantagen från moms"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_input_vat
msgid "Block F Ingående moms"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_vat_debt_credit
msgid "Block G Moms att betala eller få tillbaka"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_imports
msgid "Block H - moms vid import"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_title_output_vat_imports
msgid "Block I - Utgående moms på import i fält 50"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_20
msgid "Bond loans"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_7
msgid "Cash and bank accounts"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_se.demo_company_se
msgid ""
"Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in "
"accordance with their internal legislation. Any withholding at source will "
"be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can SE "
"Company become involved in costs related to a country's legislation. The "
"amount of the invoice will therefore be due to SE Company in its entirety "
"and does not include any costs relating to the legislation of the country in"
" which the client is located."
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_15
msgid "Changes in the equity funds"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_16
msgid "Changes in the fair value reserves"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_partner__l10n_se_check_vendor_ocr
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_users__l10n_se_check_vendor_ocr
msgid "Check Vendor OCR"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.se_partner_address_form
msgid "City"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_account_journal__invoice_reference_model
msgid "Communication Standard"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:ir.model,name:l10n_se.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:ir.model,name:l10n_se.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.se_partner_address_form
msgid "Country"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_37
msgid "Dedicated funds"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_partner__l10n_se_default_vendor_payment_ref
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_users__l10n_se_default_vendor_payment_ref
msgid "Default Vendor Payment Ref"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_se/models/res_partner.py:0
msgid "Default vendor OCR number isn't a valid OCR number."
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_14
msgid "Deposits or withdrawals during the year"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_13
msgid "Equity at the start of the financial year"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_25
msgid "Exchange liabilities"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_3
msgid "Financial assets"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_33
msgid "Financial items"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_05
msgid ""
"Fält 05 Momspliktig försäljning som inte ingår i fält 06, 07 eller 08"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_06
msgid "Fält 06 Momspliktiga uttag"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_07
msgid "Fält 07 Beskattningsunderlag vid vinstmarginalbeskattning"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_08
msgid "Fält 08 Hyresinkomster vid frivillig skattskyldighet"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_10
msgid "Fält 10 Utgående moms 25 %"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_11
msgid "Fält 11 Utgående moms 12 %"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_12
msgid "Fält 12 Utgående moms 6 %"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_20
msgid "Fält 20 Inköp av varor från annat EU-land"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_21
msgid "Fält 21 Inköp av tjänster från ett annat EU-land, enligt huvudregeln"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_22
msgid "Fält 22 Inköp av tjänster från länder utanför EU"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_23
msgid "Fält 23 Inköp av varor i Sverige"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_24
msgid "Fält 24 Övriga inköp av tjänster"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_30
msgid "Fält 30 Utgående moms 25 %"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_31
msgid "Fält 31 Utgående moms 12 %"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_32
msgid "Fält 32 Utgående moms 6 %"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_35
msgid "Fält 35 Försäljning av varor till ett annat EU-land"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_36
msgid "Fält 36 Försäljning av varor utanför EU"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_37
msgid "Fält 37 Mellanmans inköp av varor vid trepartshandel"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_38
msgid "Fält 38 Mellanmans försäljning av varor vid trepartshandel"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_39
msgid ""
"Fält 39 Försäljning av tjänster till en beskattningsbar person "
"(näringsidkare) i ett annat EU-land, enligt huvudregeln "
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_40
msgid "Fält 40 Övrig försäljning av tjänster omsatta utanför Sverige"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_41
msgid "Fält 41 Försäljning när köparen är skattskyldig i Sverige"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_42
msgid "Fält 42 Övrig försäljning m.m."
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_48
msgid "Fält 48 Ingående moms att dra av"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_49
msgid "Fält 49 Moms att betala eller få tillbaka"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_50
msgid "Fält 50 - Beskattningsunderlag vid import"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_60
msgid "Fält 60 Utgående moms 25 %"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_61
msgid "Fält 61 Utgående moms 12 %"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report.line,name:l10n_se.tax_report_line_62
msgid "Fält 62 Utgående moms 6 %"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_se.demo_company_se
msgid ""
"If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due "
"payment date, SE Company reserves the right to call on the services of a "
"debt recovery company. All legal expenses will be payable by the client."
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields,help:l10n_se.field_res_partner__l10n_se_default_vendor_payment_ref
#: model:ir.model.fields,help:l10n_se.field_res_users__l10n_se_default_vendor_payment_ref
msgid ""
"If set, the vendor uses the same Default Payment Reference or OCR Number on "
"all their Vendor Bills."
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_se.demo_company_se
msgid ""
"In order for it to be admissible, SE Company must be notified of any claim "
"by means of a letter sent by recorded delivery to its registered office "
"within 8 days of the delivery of the goods or the provision of the services."
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_1
msgid "Intangible non-current assets"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_4
msgid "Inventory"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:ir.model,name:l10n_se.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:ir.model,name:l10n_se.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_26
msgid "Liabilities to associated companies and jointly controlled companies"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_21
msgid "Liabilities to credit institutions"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_24
msgid "Liabilities to group companies"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_27
msgid "Liabilities to other companies in which there is an ownership interest"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_11
msgid "Misc. equity funds"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.se_partner_address_form
msgid "Neighborhood"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_account_journal__l10n_se_invoice_ocr_length
msgid "OCR Number Length"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_se/models/account_move.py:0
msgid ""
"OCR Reference Number length is greater than allowed. Allowed length in "
"invoice journal setting is %s."
msgstr ""
#. module: l10n_se
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_se/models/account_journal.py:0
msgid ""
"OCR Reference Number length need to be greater than 5. Please correct "
"settings under invoice journal settings."
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_32
msgid "Operating costs"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_31
msgid "Operating income, stock changes, etc."
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_se.field_res_company__org_number
msgid "Org Number"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_39
msgid "Other equity"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_29
msgid "Other liabilities"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_se.demo_company_se
msgid ""
"Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment "
"timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of "
"non-payment by the due date, SE Company reserves the right to request a "
"fixed interest payment amounting to 10% of the sum remaining due. SE Company"
" will be authorized to suspend any provision of services without prior "
"warning in the event of late payment."
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_40
msgid "Paid-in and issued contributions"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.res_partner_ocr_form
msgid "Payment Options Sweden"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_19
msgid "Provisions"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_5
msgid "Receivables"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_10
msgid "Reevaluation funds"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_38
msgid "Reserve funds"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_36
msgid "Results"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_se.demo_company_se
msgid ""
"SE Company undertakes to do its best to supply performant services in due "
"time in accordance with the agreed timeframes. However, none of its "
"obligations can be considered as being an obligation to achieve results. SE "
"Company cannot under any circumstances, be required by the client to appear "
"as a third party in the context of any claim for damages filed against the "
"client by an end consumer."
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_se.demo_company_se
msgid "STANDARD TERMS AND CONDITIONS OF SALE"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_8
msgid "Share capital"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_9
msgid "Share premium funds"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_6
msgid "Short-term investment"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.se_partner_address_form
msgid "State..."
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.se_partner_address_form
msgid "Street"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_0
msgid "Subscribed but unpaid capital"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_se.selection__account_journal__invoice_reference_model__se_ocr2
msgid "Sweden OCR Level 1 & 2"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_se.selection__account_journal__invoice_reference_model__se_ocr3
msgid "Sweden OCR Level 3"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_se.selection__account_journal__invoice_reference_model__se_ocr4
msgid "Sweden OCR Level 4"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_2
msgid "Tangible non-current assets"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_28
msgid "Tax liabilities"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_35
msgid "Taxes on results"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_se.demo_company_se
msgid ""
"The client explicitly waives its own standard terms and conditions, even if "
"these were drawn up after these standard terms and conditions of sale. In "
"order to be valid, any derogation must be expressly agreed to in advance in "
"writing."
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields,help:l10n_se.field_res_partner__l10n_se_check_vendor_ocr
#: model:ir.model.fields,help:l10n_se.field_res_users__l10n_se_check_vendor_ocr
msgid "This Vendor uses OCR Number on their Vendor Bills."
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields,help:l10n_se.field_account_journal__l10n_se_invoice_ocr_length
msgid "Total length of OCR Reference Number including checksum."
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_18
msgid "Untaxed reserves"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_se/models/account_move.py:0
msgid ""
"Vendor require OCR Number as payment reference. Payment reference isn't a "
"valid OCR Number."
msgstr ""
#. module: l10n_se
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_se/models/res_partner.py:0
msgid "Warning"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_34
msgid "Year-end appropriations"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.account.tag,name:l10n_se.account_tag_17
msgid "Year-end results"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:ir.model.fields,help:l10n_se.field_account_journal__invoice_reference_model
msgid ""
"You can choose different models for each type of reference. The default one "
"is the Odoo reference."
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_se.demo_company_se
msgid "You should update this document to reflect your T&C."
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_se.se_partner_address_form
msgid "ZIP"
msgstr ""
#. module: l10n_se
#: model:account.report,name:l10n_se.tax_report
msgid "skatterapport"
msgstr ""