7016 lines
276 KiB
Plaintext
7016 lines
276 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * mrp
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# zakariya moradi, 2025
|
||
# Tiffany Chang, 2025
|
||
# Hanna Kheradroosta, 2025
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 13:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Hanna Kheradroosta, 2025\n"
|
||
"Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: fa\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_state
|
||
msgid ""
|
||
" * Draft: The MO is not confirmed yet.\n"
|
||
" * Confirmed: The MO is confirmed, the stock rules and the reordering of the components are trigerred.\n"
|
||
" * In Progress: The production has started (on the MO or on the WO).\n"
|
||
" * To Close: The production is done, the MO has to be closed.\n"
|
||
" * Done: The MO is closed, the stock moves are posted. \n"
|
||
" * Cancelled: The MO has been cancelled, can't be confirmed anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
" * پیش نویس: سفارش تولید هنوز تایید نشده است.\n"
|
||
" * تایید شده: سفارش تولید تایید می شود، قوانین موجودی و ترتیب مجدد قطعات فعال می شود.\n"
|
||
" * در حال انجام: تولید شروع شده است (در سفارش تولید یا در سفارش کار).\n"
|
||
" * برای بستن: تولید انجام شده است، سفارش تولید باید بسته شود.\n"
|
||
" * انجام شد: سفارش تولید بسته شده است، انتقال موجودی ارسال شده است.\n"
|
||
" * لغو شد: سفارش تولید لغو شده است، دیگر نمی توان آن را تایید کرد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
||
msgid " <br/><br/> The components will be taken from <b>%s</b>."
|
||
msgstr " <br/><br/> اجزاء از <b>%s</b> گرفته خواهند شد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
||
msgid ""
|
||
" <br/><br/> The manufactured products will be moved towards "
|
||
"<b>%(destination)s</b>, <br/> as specified from <b>%(operation)s</b> "
|
||
"destination."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__all_available
|
||
msgid " When all components are available"
|
||
msgstr " وقتی همه اجزاء در دسترس هستند"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_count
|
||
msgid "# Bill of Material"
|
||
msgstr "تعداد لیست مواد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__used_in_bom_count
|
||
msgid "# BoM Where Used"
|
||
msgstr "تعداد لیست موادی که استفاده شده اند"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_ready_count
|
||
msgid "# Ready Work Orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_count
|
||
msgid "# Work Orders"
|
||
msgstr "تعداد سفارش های کار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__used_in_bom_count
|
||
msgid "# of BoM Where is Used"
|
||
msgstr "تعداد لیست موادی که استفاده شده اند"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
||
msgid "%(name)s Sequence picking before manufacturing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
||
msgid "%(name)s Sequence production"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
||
msgid "%(name)s Sequence stock after manufacturing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
||
msgid "%(producible_qty)s Ready"
|
||
msgstr "آماده %(producible_qty)s"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
||
msgid "%(product)s: Insufficient Quantity To Unbuild"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
msgid "%(product_name)s (new) %(number_of_boms)s"
|
||
msgstr "%(product_name)s (جدید) %(number_of_boms)s"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
||
msgid "%(qty)s %(measure)s unbuilt in %(order)s"
|
||
msgstr "%(qty)s %(measure)s تولید نشده در %(order)s"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
|
||
msgid "%i work orders"
|
||
msgstr "%i سفارش های کاری"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid "%s Child MO's"
|
||
msgstr "%s زیر سفارش های تولید "
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid "%s cannot be deleted. Try to cancel them before."
|
||
msgstr "%s را نمی توان حذف کرد. سعی کنید ابتدا آنها را لغو کنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_bom_structure
|
||
msgid "'Bom Overview - %s' % object.display_name"
|
||
msgstr "'خلاصه لیست مواد - %s' % object.display_name"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_finished_product
|
||
msgid "'Finished products - %s' % object.name"
|
||
msgstr "\"محصولات تمام شده - %s\" % object.name"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_mrp_mo_overview
|
||
msgid "'MO Overview - %s' % object.display_name"
|
||
msgstr "'نمای کلی MO - %s' % object.display_name"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_production_order
|
||
msgid "'Production Order - %s' % object.name"
|
||
msgstr "\"سفارش تولید - %s\" % object.name"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:mrp.action_report_workorder
|
||
msgid "'Work Order - %s' % object.name"
|
||
msgstr "'سفارش کار- %s' % object.name"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
||
msgid "(in"
|
||
msgstr ""
|
||
"### در حال\n"
|
||
"\n"
|
||
"### (در"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
||
msgid "+ %d day(s)"
|
||
msgstr "+ %d روز"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
||
msgid "- Overview"
|
||
msgstr "- نمای کلی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
|
||
msgid ""
|
||
".\n"
|
||
" Manual actions may be needed."
|
||
msgstr ""
|
||
".\n"
|
||
" ممکن است اقدامات دستی مورد نیاز باشد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps
|
||
msgid ""
|
||
"1 Step: Consume components from stock and produce.\n"
|
||
" 2 Steps: Pick components from stock and then produce.\n"
|
||
" 3 Steps: Pick components from stock, produce, and then move final product(s) from production area to stock."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "100"
|
||
msgstr "100"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
||
msgid "12345678901"
|
||
msgstr ""
|
||
"متن ارائهشده به نظر نمیرسد حاوی اطلاعات قابل ترجمه برای ماژولهای Odoo "
|
||
"باشد. لطفاً جزئیات بیشتری ارائه دهید تا بتوانم به طور خاص به شما کمک کنم."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
|
||
msgid "18″ x 2½″ Square Leg"
|
||
msgstr "18″ x 2½″ پایه چهارگوش"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "2023-09-15"
|
||
msgstr "2023-09-15"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
|
||
msgid "25"
|
||
msgstr "25"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "50"
|
||
msgstr "۵۰"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "58"
|
||
msgstr ""
|
||
"متن اصلی جهت ترجمه ارائه نشده است. لطفاً متن را ارائه دهید تا بتوانم آن را "
|
||
"به زبان فارسی ترجمه کنم."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "60"
|
||
msgstr "۶۰"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
|
||
msgid "8 GB RAM"
|
||
msgstr "8 گیگابایت رم"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "987654321098"
|
||
msgstr "۹۸۷۶۵۴۳۲۱۰۹۸"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/workcenter_dashboard_graph/workcenter_dashboard_graph_field.js:0
|
||
msgid ": hours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-pause\" role=\"img\" aria-label=\"Pause\" title=\"Pause\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-pause\" role=\"img\" aria-label=\"Pause\" title=\"Pause\"/>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-play fs-6\" role=\"img\" aria-label=\"Run\" title=\"Run\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-stop\" role=\"img\" aria-label=\"Stop\" title=\"Stop\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-stop\" role=\"img\" aria-label=\"Stop\" title=\"Stop\"/>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
" Upload files to your product\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Use this feature to store any files, like drawings or specifications.\n"
|
||
" </p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
" فایل ها را در محصول خود آپلود کنید\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" از این ویژگی برای ذخیره هر فایلی مانند نقشه ها یا مشخصات استفاده کنید.\n"
|
||
" </p>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
msgid "<span class=\"col-6\">In Progress</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
msgid "<span class=\"col-6\">Late</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
msgid "<span class=\"col-6\">To Close</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
msgid "<span class=\"col-6\">Waiting</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "<span class=\"fw-bold text-nowrap\">To Produce</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Backorders</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">سفارش های تکمیلی</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">BoM Overview</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">نمای کلی فهرست مواد</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Child MO</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">زیر سفارش تولید</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Load</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">بارگذاری</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Lost</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">از دست رفته</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Manufactured</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">تولید شده</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_form_inherit_mrp
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Manufacturing</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">تولید</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">OEE</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">اثربخشی کلی تجهیزات</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Operations</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">عملیات</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Operations<br/>Performance</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">عملیات<br/>عملکرد</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Overview</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">نمای کلی</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Performance</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">عملکرد</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Product Moves</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">حرکتهای محصول</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Scraps</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">ضایعات</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Source MO</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">سفارش تولید مرجع</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Traceability</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">ردیابی</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Unbuilds</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">عدم ساخت</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"text-muted\">Modifying the quantity to produce will also "
|
||
"modify the quantities of components to consume for this manufacturing "
|
||
"order.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"text-muted\">تغییر مقدار تولید، مقادیر قطعاتی که برای این "
|
||
"دستور تولید مصرف میشوند را نیز تغییر خواهد داد.</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
|
||
msgid ""
|
||
"<span>\n"
|
||
" Components\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr "<span> اجزاء </span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
msgid "<span>&nbsp;(minutes)</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "<span>Actions</span>"
|
||
msgstr "<span>اقدامات</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "<span>Generate BOM</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
msgid "<span>New</span>"
|
||
msgstr "<span>جدید</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
msgid "<span>Orders</span>"
|
||
msgstr "<span>سفارشات</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "<span>PLAN ORDERS</span>"
|
||
msgstr "<span>برنامهریزی سفارشات</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_report_delivery_no_kit_section
|
||
msgid "<span>Products not associated with a kit</span>"
|
||
msgstr "<span>محصولاتی که با کیت مرتبط نیستند</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "<span>Reporting</span>"
|
||
msgstr "<span>گزارش</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "<span>WORK ORDERS</span>"
|
||
msgstr "<span>سفارشات کار</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
msgid "<span>minutes</span>"
|
||
msgstr "<span>دقایق</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
msgid "<strong class=\"mr8 oe_inline\">to</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"mr8 oe_inline\">به</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Actual Duration (minutes)</strong>"
|
||
msgstr "<strong>مدت زمان واقعی (دقیقه)</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Barcode</strong>"
|
||
msgstr "<strong>بارکد</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Deadline:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>مهلت:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Description:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>توضیحات:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Duration (minutes)</strong>"
|
||
msgstr "<strong>مدت زمان (دقایق)</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
|
||
msgid "<strong>Effectiveness Category: </strong>"
|
||
msgstr "<strong>دسته موثر بودن: </strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
||
msgid "<strong>Finished Product:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>محصول نهایی:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
|
||
msgid "<strong>Is a Blocking Reason? </strong>"
|
||
msgstr "<strong>آیا دلیل مسدود کننده است؟ </strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
||
msgid "<strong>Manufacturing Order:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>سفارش تولید:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Operation</strong>"
|
||
msgstr "<strong>عملیات</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Product:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>محصول:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Quantity Producing:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>تعداد تولید:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Quantity to Produce:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>تعداد برای تولید:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_productivity_loss_kanban
|
||
msgid "<strong>Reason: </strong>"
|
||
msgstr "<strong>دلیل: </strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Responsible:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>مسئول:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>Source:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>منبع:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
||
msgid "<strong>Unit Cost</strong>"
|
||
msgstr "<strong>هزینه واحد</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "<strong>WorkCenter</strong>"
|
||
msgstr "<strong>مرکز کار</strong>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
|
||
msgid "? This may lead to inconsistencies in your inventory."
|
||
msgstr "? این ممکن است منجر به ناهماهنگی در موجودی شما شود."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"A BoM of type Kit is not produced with a manufacturing order.<br/>\n"
|
||
" Instead, it is used to decompose a BoM into its components when:"
|
||
msgstr ""
|
||
"نوع BoM کیت با یک سفارش تولید تولید نمیشود.<br/> \n"
|
||
" در عوض، زمانی که نیاز باشد یک BoM به اجزای خود تجزیه شود استفاده میشود:"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
msgid "A Manufacturing Order is already done or cancelled."
|
||
msgstr "یک سفارش ساخت قبلا انجام شده یا لغو شده است."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"A product with a kit-type bill of materials can not have a reordering rule."
|
||
msgstr ""
|
||
"یک محصول با صورتحساب مواد از نوع کیت نمی تواند قانون سفارش مجدد داشته باشد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_rule__action
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "عمل"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "اقدام مورد نیاز است"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "فعال"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "فعالیت ها"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "دکوراسیون استثنایی فعالیت"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "وضعیت فعالیت"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "آیکون نوع فعالیت"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
|
||
msgid "Add a description..."
|
||
msgstr "افزودن شرح..."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
|
||
msgid "Add a line"
|
||
msgstr "افزودن یک سطر"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Add by-products to bills of materials. This can be used to get several "
|
||
"finished products as well. Without this option you only do: A + B = C. With "
|
||
"the option: A + B = C + D."
|
||
msgstr ""
|
||
"اضافه کردن محصولات جانبی به فاکتورهای مواد. این میتواند برای دریافت چندین "
|
||
"محصول تمامشده نیز استفاده شود. بدون این گزینه شما فقط انجام میدهید: A + B "
|
||
"= C. با این گزینه: A + B = C + D."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Add quality checks to your work orders"
|
||
msgstr "کنترل های کیفیت را به سفارش های کاری خود اضافه کنید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_tag
|
||
msgid "Add tag for the workcenter"
|
||
msgstr "افزودن برچسب برای مرکز کار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "مدیر"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__after
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "بعد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "همه"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__all_move_ids
|
||
msgid "All Move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__all_move_raw_ids
|
||
msgid "All Move Raw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_line_bom_qty_zero
|
||
msgid ""
|
||
"All product quantities must be greater or equal to 0.\n"
|
||
"Lines with 0 quantities can be used as optional lines. \n"
|
||
"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs!"
|
||
msgstr ""
|
||
"تمام مقادیر محصول باید بزرگتر یا برابر با 0 باشند.\n"
|
||
"خطوط با مقادیر 0 میتوانند به عنوان خطوط اختیاری استفاده شوند.\n"
|
||
"اگر میخواهید محصولات اضافی در صورت مواد (BoMs) را مدیریت کنید، باید ماژول mrp_byproduct را نصب کنید!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Allocation"
|
||
msgstr "تخصیص"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
||
msgid "Allocation Report"
|
||
msgstr "گزارش تخصیص"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
||
msgid "Allocation Report Labels"
|
||
msgstr "برچسبهای گزارش تخصیص"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_reception_report
|
||
msgid "Allocation Report for Manufacturing Orders"
|
||
msgstr "گزارش تخصیص برای سفارشهای تولیدی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__allow_workorder_dependencies
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__allow_workorder_dependencies
|
||
msgid "Allow Work Order Dependencies"
|
||
msgstr "اجازه به وابستگیهای سفارشکار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Allow manufacturing users to modify quantities to consume, without the need "
|
||
"for prior approval"
|
||
msgstr ""
|
||
"به کاربران تولید اجازه دهید تا مقادیر مصرفی را بدون نیاز به تایید قبلی تغییر"
|
||
" دهند"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots
|
||
msgid "Allow to create new lot/serial numbers for the components"
|
||
msgstr "اجازه ایجاد شمارههای سریال/سری ساخت جدید برای قطعات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__flexible
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__flexible
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__flexible
|
||
msgid "Allowed"
|
||
msgstr "مجاز"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reserve_visible
|
||
msgid "Allowed to Reserve Production"
|
||
msgstr "مجاز به رزرو تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible
|
||
msgid "Allowed to Unreserve Production"
|
||
msgstr "مجاز به لغو رزرو تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__warning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__warning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__warning
|
||
msgid "Allowed with warning"
|
||
msgstr "مجاز با هشدار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids
|
||
msgid "Alternative Workcenters"
|
||
msgstr "مراکز کار جایگزین"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__alternative_workcenter_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Alternative workcenters that can be substituted to this one in order to "
|
||
"dispatch production"
|
||
msgstr ""
|
||
"مرکزهای کاری جایگزین که میتوانند به جای این مرکز برای پیشبرد تولید مورد "
|
||
"استفاده قرار گیرند."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild
|
||
msgid ""
|
||
"An unbuild order is used to break down a finished product into its "
|
||
"components."
|
||
msgstr ""
|
||
"سفارش ساخته نشده برای تجزیه یک محصول نهایی به قطعات آن استفاده می شود."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids
|
||
msgid "Apply on Variants"
|
||
msgstr "اعمال روی گونه ها"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
|
||
msgid "Archive Operation"
|
||
msgstr "عملیات بایگانی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "بایگانی شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Are you sure you want to cancel this manufacturing order?"
|
||
msgstr "آیا مطمئن هستید که میخواهید این دستور تولید را لغو کنید؟"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "Assembling"
|
||
msgstr "مونتاژ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "تعداد پیوست ها"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.js:0
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "پیوست ها"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__attachments_count
|
||
msgid "Attachments Count"
|
||
msgstr "تعداد پیوستها"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_variant_attributes
|
||
msgid "Attribute Values"
|
||
msgstr "مقادیر مشخصه"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report
|
||
msgid "Auto Print Allocation Report"
|
||
msgstr "گزارش تخصیص چاپ خودکار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report_labels
|
||
msgid "Auto Print Allocation Report Labels"
|
||
msgstr "گزارش تخصیص برچسبهای چاپ خودکار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_production_order
|
||
msgid "Auto Print Done Production Order"
|
||
msgstr "چاپ خودکار دستور تولید تکمیلشده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_generated_mrp_lot
|
||
msgid "Auto Print Generated Lot/SN Label"
|
||
msgstr "چاپ خودکار برچسب سریال/شماره تولید ایجاد شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_lot
|
||
msgid "Auto Print Produced Lot Label"
|
||
msgstr "چاپ خودکار برچسب شماره سریال تولید شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_product_labels
|
||
msgid "Auto Print Produced Product Labels"
|
||
msgstr "چاپ خودکار برچسبهای محصولات تولید شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_generated_mrp_lot
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically print the lot/SN label when the \"Create a new serial/lot "
|
||
"number\" button is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"بهطور خودکار برچسب سریال/شماره دسته را هنگام استفاده از دکمه \"ایجاد یک "
|
||
"شماره سریال/دسته جدید\" چاپ کنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0
|
||
msgid "Availabilities"
|
||
msgstr "ساعات در دسترس بودن"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
msgid "Availabilities on products."
|
||
msgstr "دسترسی به محصولات."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__availability
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "دسترسی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
msgid "Availability Losses"
|
||
msgstr "تلفات در دسترس بودن"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__available
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "در دسترس"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_kanban
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "آواتار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__produce_delay
|
||
msgid ""
|
||
"Average lead time in days to manufacture this product. In the case of multi-"
|
||
"level BOM, the manufacturing lead times of the components will be added. In "
|
||
"case the product is subcontracted, this can be used to determine the date at"
|
||
" which components should be sent to the subcontractor."
|
||
msgstr ""
|
||
"میانگین زمان انجام تولید این محصول بر حسب روز. در صورت استفاده از فهرست مواد"
|
||
" چند سطحی، زمانهای تولید اجزای آن اضافه خواهند شد. در صورتی که محصول "
|
||
"برونسپاری شده باشد، این زمان میتواند تعیین کند چه زمانی اجزا باید به "
|
||
"پیمانکار فرعی ارسال شوند."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
||
msgid "Avg Cost of Components per Unit"
|
||
msgstr "میانگین هزینه اجزا به ازای هر واحد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
||
msgid "Avg Cost of Operations per Unit"
|
||
msgstr "میانگین هزینه عملیات به ازای هر واحد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
||
msgid "Avg Total Cost per Unit"
|
||
msgstr "میانگین هزینه کل به ازای هر واحد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_bom_structure
|
||
msgid "BOM Overview Report"
|
||
msgstr "گزارش نمای کلی فهرست مواد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__variant_bom_ids
|
||
msgid "BOM Product Variants"
|
||
msgstr "صورت مواد اولیه گونه های محصول"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_product_template_attribute_value_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__bom_product_template_attribute_value_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_product_template_attribute_value_ids
|
||
msgid "BOM Product Variants needed to apply this line."
|
||
msgstr "صورت مواد اولیه گونه های محصول برای اعمال این سطر مورد نیاز است."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_line_ids
|
||
msgid "BOM lines of the referred bom"
|
||
msgstr "سطرهای صورت مواد اولیه از صورت مواد اولیه ارجاع شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js:0
|
||
msgid "Back to BoM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js:0
|
||
msgid "Back to Production"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder_line
|
||
msgid "Backorder Confirmation Line"
|
||
msgstr "سطر تایید سفارش معوق"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_backorder_line_ids
|
||
msgid "Backorder Confirmation Lines"
|
||
msgstr "سطرهای تایید سفارش معوق"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid "Backorder MO"
|
||
msgstr "MO سفارشات معوق"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid "Backorder MO's"
|
||
msgstr "MO سفارشات معوق"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence
|
||
msgid "Backorder Sequence"
|
||
msgstr "دنباله سفارشات معوق"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__backorder_sequence
|
||
msgid ""
|
||
"Backorder sequence, if equals to 0 means there is not related backorder"
|
||
msgstr ""
|
||
"دنباله سفارشات معوق، اگر برابر با 0 باشد به این معنی است که ترتیب سفارشات "
|
||
"معوق مرتبطی وجود ندارد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__barcode
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
|
||
msgid "Barcode"
|
||
msgstr "بارکد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode_batch
|
||
msgid "Based on"
|
||
msgstr "بر پایه"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_batch_produce
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_batch_produce__production_text
|
||
msgid "Batch Production"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__before
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "قبل"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__bom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__bom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__bom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__bom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__bom_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
|
||
msgid "Bill of Material"
|
||
msgstr "صورت مواد اولیه"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_line
|
||
msgid "Bill of Material Line"
|
||
msgstr "سطر صورت مواد اولیه"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
|
||
msgid "Bill of Material line"
|
||
msgstr "صورت خط مواد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id
|
||
msgid "Bill of Material used on the Production Order"
|
||
msgstr "صورت مواد اولیه مورد استفاده در سفارش تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__bom_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__product_document__attached_on_mrp__bom
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
msgid "Bill of Materials"
|
||
msgstr "صورت های مواد اولیه"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
|
||
msgid "Bills of Materials"
|
||
msgstr "صورت های مواد اولیه"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__bom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__mo_bom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_bom_id
|
||
msgid ""
|
||
"Bills of Materials, also called recipes, are used to autocomplete components"
|
||
" and work order instructions."
|
||
msgstr ""
|
||
"صورتحسابهای مواد، که به آنها دستور پخت نیز گفته میشود، برای تکمیل خودکار "
|
||
"اجزاء و دستورالعملهای سفارش کار استفاده میشوند."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
|
||
msgid ""
|
||
"Bills of materials allow you to define the list of required raw\n"
|
||
" materials used to make a finished product; through a manufacturing\n"
|
||
" order or a pack of products."
|
||
msgstr ""
|
||
"صورت مواد اولیه به شما این امکان را می دهد که لیستی از\n"
|
||
" مواد اولیه مورد نیاز برای ساخت محصول نهایی را \n"
|
||
" مشخص کنید. از طریق سفارش ساخت یا بسته ای از محصولات."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "مسدود کردن"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_block_workcenter_wo
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
|
||
msgid "Block Workcenter"
|
||
msgstr "مرکز کار مسدود"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__consumption__strict
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_consumption_warning__consumption__strict
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__consumption__strict
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__blocked
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "مسدود شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__blocked_by_workorder_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
msgid "Blocked By"
|
||
msgstr "مسدود شده توسط"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time
|
||
msgid "Blocked Time"
|
||
msgstr "زمان مسدود شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__blocked_time
|
||
msgid "Blocked hours over the last month"
|
||
msgstr "ساعات مسدود شده در ماه گذشته"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__name
|
||
msgid "Blocking Reason"
|
||
msgstr "دلیل مسدود شدن"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__needed_by_workorder_ids
|
||
msgid "Blocks"
|
||
msgstr "بلوکها"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__bom_id
|
||
msgid "BoM"
|
||
msgstr "صورت مواد اولیه"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__bom_line_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__bom_line_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view
|
||
msgid "BoM Components"
|
||
msgstr "قطعات صورت مواد اولیه"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
||
msgid "BoM Cost"
|
||
msgstr "هزینه صورت مواد اولیه"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0
|
||
msgid "BoM Costs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__bom_line_id
|
||
msgid "BoM Line"
|
||
msgstr "سطر صورت مواد اولیه"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__bom_line_ids
|
||
msgid "BoM Lines"
|
||
msgstr "سطرهای صورت مواد اولیه"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mrp_bom
|
||
#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_bom_structure
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
||
msgid "BoM Overview"
|
||
msgstr "نمای کلی لیست مواد (BoM)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
msgid "BoM Type"
|
||
msgstr "نوع صورت مواد اولیه"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
|
||
msgid "Bolt"
|
||
msgstr "پیچ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_byproducts_block/mrp_mo_overview_byproducts_block.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_byproducts
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_byproducts
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "By-Products"
|
||
msgstr "محصولات جانبی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_id
|
||
msgid "By-product"
|
||
msgstr "محصولات جانبی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
msgid "By-product %s should not be the same as BoM product."
|
||
msgstr "محصول فرعی %s نباید با صورت مواد اولیه محصول یکسان باشد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__byproduct_id
|
||
msgid "By-product line that generated the move in a manufacturing order"
|
||
msgstr "خط محصول جانبی که جابجایی را در یک سفارش تولید ایجاد کرد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__byproduct_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__byproduct_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
msgid "By-products"
|
||
msgstr "محصولات جانبی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid "By-products cost shares must be positive."
|
||
msgstr "باید سهم هزینهی محصولات جانبی مثبت باشد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_byproduct
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_byproduct_form_view
|
||
msgid "Byproduct"
|
||
msgstr "محصول جانبی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
||
msgid "Byproducts"
|
||
msgstr "محصولات جانبی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
||
msgid "Can't find any production location."
|
||
msgstr "هیچ مکان تولیدی پیدا نشد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_block_wizard_form
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "لغو"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__cancel
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__cancel
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "لغو شد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot compute days to prepare due to missing route info for at least 1 "
|
||
"component or for the final product."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid "Cannot delete a manufacturing order in done state."
|
||
msgstr "نمی توان یک سفارش ساخت را در حالت انجام شده حذف کرد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity
|
||
msgid "Capacity"
|
||
msgstr "ظرفیت"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_positive_capacity
|
||
msgid "Capacity should be a positive number."
|
||
msgstr "ظرفیت باید یک عدد مثبت باشد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo
|
||
msgid "Carried Quantity"
|
||
msgstr "مقدار حمل شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Catalog"
|
||
msgstr "کاتالوگ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "دسته بندی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "Center A"
|
||
msgstr "مرکز A"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
|
||
msgid "Change Product Qty"
|
||
msgstr "تغییر تعداد محصول"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
|
||
msgid "Change Production Qty"
|
||
msgstr "تغییر تعداد تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
|
||
msgid "Change Quantity To Produce"
|
||
msgstr "تغییر مقدار برای تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the product or variant will permanently reset all previously "
|
||
"encoded variant-related data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
||
msgid "Check availability"
|
||
msgstr "بررسی موجود بودن"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/stock_label_type.py:0
|
||
msgid "Choose Labels Layout"
|
||
msgstr "انتخاب چیدمان لیبل ها"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid "Choose Type of Labels To Print"
|
||
msgstr "انتخاب نوع برچسبها برای چاپ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_picking_label_type
|
||
msgid "Choose whether to print product or lot/sn labels"
|
||
msgstr "انتخاب کنید که برچسبهای محصول یا شماره/شماره دسته را چاپ کنید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_stop
|
||
msgid "Cleanup Time"
|
||
msgstr "زمان پاکسازی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop
|
||
msgid "Cleanup Time (minutes)"
|
||
msgstr "زمان تمیزکاری (دقیقه)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__code
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "کد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__color
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "رنگ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "رنگ پس زمینه"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "شرکتها"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__company_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "شرکت"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Component"
|
||
msgstr "قطعات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability
|
||
msgid "Component Status"
|
||
msgstr "وضعیت قطعات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
msgid "Component of Draft MO"
|
||
msgstr "جزء پیش نویس MO"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_batch_produce__component_separator
|
||
msgid "Component separator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_raw_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
msgid "Components"
|
||
msgstr "اجزا"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__components_availability_state
|
||
msgid "Components Availability State"
|
||
msgstr "وضعیت در دسترس بودن قطعات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Components Available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_src_id
|
||
msgid "Components Location"
|
||
msgstr "مکان قطعات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__priority
|
||
msgid ""
|
||
"Components will be reserved first for the MO with the highest priorities."
|
||
msgstr "قطعات ابتدا برای MO با بالاترین اولویت رزرو می شوند."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "محاسبه"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__auto
|
||
msgid "Compute based on tracked time"
|
||
msgstr "محاسبه بر اساس زمان ردیابی شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"Compute the days required to resupply all components from BoM, by either "
|
||
"buying or manufacturing the components and/or subassemblies."
|
||
" Also note that "
|
||
"purchase security lead times will be added when appropriate."
|
||
msgstr ""
|
||
"محاسبه تعداد روزهای مورد نیاز برای تأمین همه مؤلفهها از BoM، با خرید یا "
|
||
"تولید مؤلفهها و/یا زیرمجموعهها. همچنین توجه داشته باشید که زمانهای "
|
||
"پیشنگهداری امنیتی خرید در صورت لزوم اضافه خواهند شد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_computed_on
|
||
msgid "Computed on last"
|
||
msgstr "محاسبه شده در آخرین"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات پیکربندی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "پیکربندی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "تایید کردن"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_picking.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__confirmed
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "تایید شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_consumed_qty_uom
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
|
||
msgid "Consumed"
|
||
msgstr "مصرف شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__consume_line_ids
|
||
msgid "Consumed Disassembly Lines"
|
||
msgstr "سطرهای دمونتاژ قطعات مصرف شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__consume_unbuild_id
|
||
msgid "Consumed Disassembly Order"
|
||
msgstr "سفارش دمونتاژ قطعات مصرف شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id
|
||
msgid "Consumed in Operation"
|
||
msgstr "مصرف شده در عملیات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__consumption
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__consumption
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__consumption
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__consumption
|
||
msgid "Consumption"
|
||
msgstr "مصرف"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_consumption_warning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
|
||
msgid "Consumption Warning"
|
||
msgstr "هشدار مصرف"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_category_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_uom_category_id
|
||
msgid ""
|
||
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
|
||
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
|
||
msgstr ""
|
||
"تبدیل بین واحدهای اندازه گیری تنها در صورتی می تواند اتفاق بیفتد که به یک "
|
||
"دسته تعلق داشته باشند. تبدیل بر اساس نسبت ها انجام خواهد شد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
|
||
msgid "Copy Existing Operations"
|
||
msgstr "کپی کردن عملیات موجود"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_copy_to_bom_tree_view
|
||
msgid "Copy selected operations"
|
||
msgstr "کپی کردن عملیات انتخاب شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
||
msgid "Cost Breakdown of Products"
|
||
msgstr "تفکیک هزینه محصولات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__cost_share
|
||
msgid "Cost Share (%)"
|
||
msgstr "سهم هزینه (%)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
||
msgid "Cost as it is currently accumulated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
||
msgid "Cost based on cost projection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
||
msgid "Cost based on related replenishments. Otherwise cost from product form"
|
||
msgstr "هزینه بر اساس تکمیلهای مرتبط. در غیر این صورت هزینه از فرم محصول"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
||
msgid "Cost based on the BoM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
||
msgid "Cost of Components per unit"
|
||
msgstr "قیمت قطعات به ازای هر واحد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
||
msgid "Cost of Operations per unit"
|
||
msgstr "هزینه عملیات به ازای هر واحد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__costs_hour
|
||
msgid "Cost per hour"
|
||
msgstr "هزینه در ساعت"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "Costing Information"
|
||
msgstr "اطلاعات هزینهای"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
|
||
msgid "Costs"
|
||
msgstr "هزینهها"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__production_count
|
||
msgid "Count of MO generated"
|
||
msgstr "تعداد MO تولید شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_backorder_count
|
||
msgid "Count of linked backorder"
|
||
msgstr "تعداد سفارشات معوق لینک شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__use_create_components_lots
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__use_create_components_lots
|
||
msgid "Create New Lots/Serial Numbers for Components"
|
||
msgstr "ایجاد سری ساخت/ شماره سریال برای قطعات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
|
||
msgid "Create a Backorder"
|
||
msgstr "ایجاد یک سفارش معوق"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
|
||
msgid ""
|
||
"Create a backorder if you expect to process the remaining products later. Do"
|
||
" not create a backorder if you will not process the remaining products."
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر انتظار دارید محصولات باقیمانده را بعدا پردازش کنید، یک سفارش معوق ایجاد "
|
||
"کنید. اگر محصولات باقیمانده را پردازش نکردید، سفارش معوق ایجاد نکنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
|
||
msgid "Create a new operation"
|
||
msgstr "ایجاد یک عملیات جدید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
|
||
msgid "Create a new work center"
|
||
msgstr "ایجاد یک مرکز کار جدید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_report
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_workcenter_report
|
||
msgid "Create a new work orders performance"
|
||
msgstr "ایجاد عملکرد سفارشات کاری جدید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__days_to_prepare_mo
|
||
msgid ""
|
||
"Create and confirm Manufacturing Orders this many days in advance, to have enough time to replenish components or manufacture semi-finished products.\n"
|
||
"Note that security lead times will also be considered when appropriate."
|
||
msgstr ""
|
||
"ایجاد و تأیید سفارشهای ساخت به این تعداد روز در پیش، تا زمان کافی برای جایگزینی قطعات یا تولید محصولات نیمهتمام داشته باشید.\n"
|
||
"توجه داشته باشید که زمانهای پیشبینی امنیتی نیز در صورت لزوم در نظر گرفته میشود."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
|
||
msgid "Create backorder"
|
||
msgstr "ایجاد سفارش معوق"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Create customizable worksheets for your quality checks"
|
||
msgstr "کاربرگ های قابل تنظیم برای کنترل کیفیت خود ایجاد کنید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies
|
||
msgid ""
|
||
"Create operation level dependencies that will influence both planning and "
|
||
"the status of work orders upon MO confirmation. If this feature is ticked, "
|
||
"and nothing is specified, Odoo will assume that all operations can be "
|
||
"started simultaneously."
|
||
msgstr ""
|
||
"ایجاد وابستگیهای سطح عملیات که بر برنامهریزی و وضعیت دستورات کار با تأیید "
|
||
"MO تأثیر میگذارد. اگر این ویژگی انتخاب شود و چیزی مشخص نشده باشد، Odoo فرض "
|
||
"خواهد کرد که تمام عملیات میتوانند به صورت همزمان شروع شوند."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__created_production_id
|
||
msgid "Created Production Order"
|
||
msgstr "سفارش تولید ایجاد شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_batch_produce__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "ایجاد شده توسط"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_batch_produce__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "ایجادشده در"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Creates a new serial/lot number"
|
||
msgstr "ایجاد یک شماره سریال/ سری ساخت جدید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "ارز"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_qty_available
|
||
msgid ""
|
||
"Current quantity of products.\n"
|
||
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n"
|
||
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
|
||
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
|
||
msgstr ""
|
||
"مقدار فعلی محصولات\n"
|
||
"در زمینه ای با یک مکان انبار واحد، این شامل کالاهای ذخیره شده در این مکان یا هر یک از فرزندان آن می شود.\n"
|
||
"در زمینه ای با یک انبار واحد، این شامل کالاهای ذخیره شده در محل انبار این انبار یا هر یک از فرزندان آن می شود.\n"
|
||
"در محل انبار این فروشگاه یا هر یک از فرزندان آن ذخیره می شود.\n"
|
||
"در غیر این صورت، این شامل کالاهای ذخیره شده در هر مکان انبار با نوع \"داخلی\" می شود."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_producing
|
||
msgid "Currently Produced Quantity"
|
||
msgstr "تعداد تولیده شده کنونی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_description_variants
|
||
msgid "Custom Description"
|
||
msgstr "توضیحات سفارشی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "تاریخ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__search_date_category
|
||
msgid "Date Category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Date by Month"
|
||
msgstr "تاریخ بر اساس ماه"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_finished
|
||
msgid ""
|
||
"Date you expect to finish production or actual date you finished production."
|
||
msgstr ""
|
||
"تاریخی که انتظار دارید تولید را به پایان برسانید یا تاریخی که واقعاً تولید "
|
||
"را به پایان رساندهاید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_start
|
||
msgid ""
|
||
"Date you plan to start production or date you actually started production."
|
||
msgstr ""
|
||
"تاریخی که برنامهریزی کردهاید تولید را شروع کنید یا تاریخی که تولید را "
|
||
"واقعاً شروع کردهاید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Date: Last 365 Days"
|
||
msgstr "تاریخ: ۳۶۵ روز گذشته"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom_pdf_line
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "روز"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
||
msgid "Days to Supply Components"
|
||
msgstr "روزهای تأمین قطعات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__days_to_prepare_mo
|
||
msgid "Days to prepare Manufacturing Order"
|
||
msgstr "روزهای مورد نیاز برای آمادهسازی دستور ساخت"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_deadline
|
||
msgid "Deadline"
|
||
msgstr "آخرین مهلت"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
msgid "Default Duration"
|
||
msgstr "مدت پیشفرض"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__use_manufacturing_lead
|
||
msgid "Default Manufacturing Lead Time"
|
||
msgstr "زمان پیشفرض تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__default_capacity
|
||
msgid ""
|
||
"Default number of pieces (in product UoM) that can be produced in parallel "
|
||
"(at the same time) at this work center. For example: the capacity is 5 and "
|
||
"you need to produce 10 units, then the operation time listed on the BOM will"
|
||
" be multiplied by two. However, note that both time before and after "
|
||
"production will only be counted once."
|
||
msgstr ""
|
||
"تعداد قطعات پیشفرض (در واحد اندازهگیری محصول) که میتوانند به صورت موازی "
|
||
"(همزمان) در این مرکز کار تولید شوند. به عنوان مثال: ظرفیت ۵ است و شما باید "
|
||
"۱۰ واحد تولید کنید، در این صورت زمان عملیات درج شده در فهرست مواد (BOM) دو "
|
||
"برابر میشود. با این حال، توجه کنید که زمان قبل و بعد از تولید تنها یک بار "
|
||
"محاسبه خواهد شد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id
|
||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||
msgstr "واحد اندازه گیری پیش فرض برای همه عملیات موجودی استفاده می شود."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action
|
||
msgid ""
|
||
"Define the components and finished products you wish to use in\n"
|
||
" bill of materials and manufacturing orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"قطعات و محصولات نهایی را که می خواهید در صورت مواد اولیه\n"
|
||
" و سفارشات ساخت استفاده کنید، تعریف کنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id
|
||
msgid ""
|
||
"Define the working schedule of the resource. If not set, the resource will "
|
||
"have fully flexible working hours."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__consumption
|
||
msgid ""
|
||
"Defines if you can consume more or less components than the quantity defined on the BoM:\n"
|
||
" * Allowed: allowed for all manufacturing users.\n"
|
||
" * Allowed with warning: allowed for all manufacturing users with summary of consumption differences when closing the manufacturing order.\n"
|
||
" Note that in the case of component Highlight Consumption, where consumption is registered manually exclusively, consumption warnings will still be issued when appropriate also.\n"
|
||
" * Blocked: only a manager can close a manufacturing order when the BoM consumption is not respected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delay_alert_date
|
||
msgid "Delay Alert Date"
|
||
msgstr "تاریخ هشدار تاخیر"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Delayed Productions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Delegate part of the production process to subcontractors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__delivery_count
|
||
msgid "Delivery Orders"
|
||
msgstr "سفارشات تحویل"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__note
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_note
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "توصیف"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "Description of the work center..."
|
||
msgstr "توضیحات مرکز کار..."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id
|
||
msgid "Destination Location"
|
||
msgstr "مکان مقصد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unbuild_id
|
||
msgid "Disassembly Order"
|
||
msgstr "سفارش دمونتاژ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_batch_produce_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "رها کردن"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.xml:0
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "نمایش"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_batch_produce__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "نام نمایش داده شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lot_ids
|
||
msgid "Display the serial number shortcut on the moves"
|
||
msgstr "نمایش میانبر شماره سریال در حرکات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Displays the consumed Lot/Serial Numbers."
|
||
msgstr "نمایش شمارههای لات/سریال مصرف شده."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Displays the produced Lot/Serial Numbers."
|
||
msgstr "نمایش شمارههای دسته/سریال تولید شده."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
|
||
msgid "Do you confirm you want to unbuild"
|
||
msgstr "آیا تأیید می کنید که می خواهید unbuild کنید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "مستندات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__is_done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__done
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "انجام شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_unbuild__state__draft
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "پیشنویس"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template
|
||
msgid "Drawer Black"
|
||
msgstr "کشو سیاه"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.template,name:mrp.product_product_drawer_case_product_template
|
||
msgid "Drawer Case Black"
|
||
msgstr "کیس کشویی سیاه"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_drawer_drawer_product_template
|
||
msgid "Drawer on casters for great usability."
|
||
msgstr "چرخدار کشویی برای کاربری عالی."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__duration
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "مدت زمان"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot
|
||
msgid "Duration (minutes)"
|
||
msgstr "مدت (دقیقه)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_mode
|
||
msgid "Duration Computation"
|
||
msgstr "محاسبه مدت"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_percent
|
||
msgid "Duration Deviation (%)"
|
||
msgstr "انحراف معیار مدت (%)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_unit
|
||
msgid "Duration Per Unit"
|
||
msgstr "مدت به ازای واحد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_type
|
||
msgid "Effectiveness"
|
||
msgstr "اثربخشی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__loss_type
|
||
msgid "Effectiveness Category"
|
||
msgstr "دستهبندی اثربخشی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_finished
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_finished
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "پایان"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_end
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "تاریخ پایان"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__product_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking
|
||
msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse."
|
||
msgstr ""
|
||
"از قابلیت ردیابی یک محصول قابل نگهداری در انبار خود اطمینان حاصل کنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason1
|
||
msgid "Equipment Failure"
|
||
msgstr "خرابی تجهیزات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
||
msgid "Estimated %s"
|
||
msgstr "برآورد شده %s"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
|
||
msgid "Exception(s) occurred on the manufacturing order(s):"
|
||
msgstr "استثنا(ها) در سفارش تولید رخ داده است:"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
|
||
msgid "Exception(s):"
|
||
msgstr "استثنا(ها):"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid "Exp %s"
|
||
msgstr "٪s انقضا"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__expected
|
||
msgid "Expected"
|
||
msgstr "مورد انتظار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
||
msgid "Expected %s"
|
||
msgstr "مورد انتظار %s"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__duration_expected
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration_expected
|
||
msgid "Expected Duration"
|
||
msgstr "مدت مورد انتظار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot
|
||
msgid "Expected Duration (minutes)"
|
||
msgstr "مدت مورد انتظار (دقیقه)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_batch_produce__production_text_help
|
||
msgid "Explanation for batch production"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
msgid "Files attached to the product."
|
||
msgstr "فایلهای ضمیمه شده به محصول."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "فیلترها"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_final_id
|
||
msgid "Final Location from procurement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__done
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "تمام شد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__order_finished_lot_id
|
||
msgid "Finished Lot/Serial Number"
|
||
msgstr "سری ساخت/ شماره سریال تمام شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_finished_ids
|
||
msgid "Finished Moves"
|
||
msgstr "انتقالات پایان یافته"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__finished_move_line_ids
|
||
msgid "Finished Product"
|
||
msgstr "محصول ساخته شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_finished_product
|
||
msgid "Finished Product Label (PDF)"
|
||
msgstr "برچسب محصول نهایی (PDF)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.report,name:mrp.label_manufacture_template
|
||
msgid "Finished Product Label (ZPL)"
|
||
msgstr "برچسب محصول نهایی (ZPL)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_finished_ids
|
||
msgid "Finished Products"
|
||
msgstr "محصولات تمام شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__location_dest_id
|
||
msgid "Finished Products Location"
|
||
msgstr "مکان محصولات تمام شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_batch_produce__lot_name
|
||
msgid "First Lot/SN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__consumption
|
||
msgid "Flexible Consumption"
|
||
msgstr "مصرف انعطاف پذیر"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.js:0
|
||
msgid "Fold"
|
||
msgstr "تا کردن"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "دنبال کنندگان"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "پیروان (شرکاء)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "آیکون فونت عالی به عبارتی fa-tasks"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
|
||
msgid "Force"
|
||
msgstr "اجبار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Forecast"
|
||
msgstr "پیش بینی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Forecast Report"
|
||
msgstr "گزارش پیش بینی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__product_virtual_available
|
||
msgid ""
|
||
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
|
||
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
|
||
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
|
||
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
|
||
msgstr ""
|
||
"مقدار پیش بینی شده (محاسبه شده به صورت مقدار موجود - خروجی + ورودی)\n"
|
||
"در زمینه ای با یک مکان انبار واحد، این شامل کالاهای ذخیره شده در این مکان یا هر یک از فرزندان آن می شود.\n"
|
||
"در زمینه ای با یک انبار واحد، این شامل کالاهای ذخیره شده در محل انبار یا هر یک از فرزندان آن می شود.\n"
|
||
"در غیر این صورت، این شامل کالاهای ذخیره شده در هر مکان انبار با نوع \"داخلی\" می شود."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
msgid "Forecasted"
|
||
msgstr "پیش بینی شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__forecasted_issue
|
||
msgid "Forecasted Issue"
|
||
msgstr "مسئله پیش بینی شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
msgid "Free to Use"
|
||
msgstr "آزاد جهت استفاده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
||
msgid "Free to Use / On Hand"
|
||
msgstr "قابل استفاده / در دسترس"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
||
msgid "Free to use / On Hand"
|
||
msgstr "استفاده آزاد / موجودی در دسترس"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "از"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
msgid "Fully Productive"
|
||
msgstr "کاملا تولید کننده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason7
|
||
msgid "Fully Productive Time"
|
||
msgstr "زمان بهرهوری کامل"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr "فعالیت های آینده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "اطلاعات عمومی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_batch_produce_form
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "ایجاد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_batch_produce_form
|
||
msgid "Generate Serial Numbers"
|
||
msgstr "تولید شماره سریال"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Generate a new BoM from this Manufacturing Order"
|
||
msgstr "از این دستور ساخت، یک لیست مواد (BoM) جدید تولید کنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print
|
||
msgid "Generated Lot/SN Label to Print"
|
||
msgstr "برچسب سریال/لات تولید شده جهت چاپ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time
|
||
msgid "Get statistics about the work orders duration related to this routing."
|
||
msgstr ""
|
||
"آماری در مورد مدت زمان سفارشات کاری مربوط به این مسیریابی دریافت کنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence
|
||
msgid ""
|
||
"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
|
||
msgstr "در زمان نمایش لیست مراکز کاری مسیریابی، ترتیب توالی را ارائه میدهد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__sequence
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work centers."
|
||
msgstr "هنگام نمایش لیستی از مراکز کاری، ترتیب توالی را میدهد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__sequence
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying."
|
||
msgstr "ترتیب توالی را هنگام نمایش میدهد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__google_slide
|
||
msgid "Google Slide"
|
||
msgstr "اسلاید گوگل"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
msgid "Google Slide Link"
|
||
msgstr "لینک اسلاید گوگل"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "گروهبندی برمبنای"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "گروه بتدی بر اساس ..."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
msgid "Group by..."
|
||
msgstr "گروهبندی بر مبنای..."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
||
msgid "Hardware"
|
||
msgstr "سختافزار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_produced
|
||
msgid "Has Been Produced"
|
||
msgstr "تولید شده است"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__has_kits
|
||
msgid "Has Kits"
|
||
msgstr "دارای کیتها"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "آیا دارای پیام است"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__has_routing_lines
|
||
msgid "Has Routing Lines"
|
||
msgstr "دارای خطوط برنامهریزی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__product_document__attached_on_mrp__hidden
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "پنهان"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption
|
||
msgid "Highlight Consumption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__costs_hour
|
||
msgid "Hourly processing cost."
|
||
msgstr "هزینه پردازش ساعتی."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "ساعت"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_batch_produce__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "شناسه"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "شمایل"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_icon
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "آیکون برای نشان دادن یک فعالیت استثنا."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_id
|
||
msgid ""
|
||
"If a product variant is defined the BOM is available only for this product."
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر یک واریانت محصول تعریف شده باشد، لیست مواد منفجره تنها برای این محصول در"
|
||
" دسترس است."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر این گزینه را انتخاب کنید، پیامهای جدید به توجه شما نیاز خواهند داشت."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "اگر علامت زده شود، برخی از پیام ها دارای خطای تحویل هستند."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, when the previous move of the move (which was generated by a "
|
||
"next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move "
|
||
"will too"
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر علامت زده شود، زمانی که جابجایی قبلی جابجایی (که توسط تهیه بعدی تولید "
|
||
"شده بود) لغو یا تقسیم شود، جابجایی تولید شده توسط این جابجایی نیز لغو یا "
|
||
"تقسیم خواهد شد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__active
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
|
||
"record without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر فیلد فعال را روی خیر قرار دهید، رکورد منبع را بدون اینکه حذف کنید مخفی "
|
||
"خواهید کرد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report_labels
|
||
msgid ""
|
||
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the allocation "
|
||
"report labels of a MO when it is done."
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر این چکباکس تیک خورده باشد، اودوو بهطور خودکار برچسبهای گزارش تخصیص یک"
|
||
" سفارش تولید (MO) را هنگام اتمام آن چاپ خواهد کرد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_mrp_reception_report
|
||
msgid ""
|
||
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the allocation "
|
||
"report of a MO when it is done and has assigned moves."
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر این چک باکس تیک خورده باشد، اودو به صورت خودکار گزارش تخصیص یک MO را "
|
||
"زمانی که تمام شده و حرکتها اختصاص یافتهاند چاپ خواهد کرد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_lot
|
||
msgid ""
|
||
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the lot/SN label "
|
||
"of a MO when it is done."
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر این چکباکس تیکخورده باشد، اودو به طور خودکار برچسب سریال/مقدار تولید "
|
||
"(MO) را زمانی که کار به اتمام رسیده است چاپ میکند."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_mrp_product_labels
|
||
msgid ""
|
||
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the product labels"
|
||
" of a MO when it is done."
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر این چکباکس تیک خورده باشد، اودو بهطور خودکار برچسبهای محصول یک دستور "
|
||
"تولید را هنگامی که کامل شد، چاپ خواهد کرد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_picking_type__auto_print_done_production_order
|
||
msgid ""
|
||
"If this checkbox is ticked, Odoo will automatically print the production "
|
||
"order of a MO when it is done."
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر این کادر انتخاب تیک خورده باشد، اودو بهطور خودکار دستور تولید MO را "
|
||
"وقتی که انجام شد، چاپ خواهد کرد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
|
||
msgid "Impacted Transfer(s):"
|
||
msgstr "انتقال(های) تاثیرگذار:"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
msgid "Import Template for Bills of Materials"
|
||
msgstr "قالب ورود برای صورت مواد اولیه"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Impossible to plan the workorder. Please check the workcenter "
|
||
"availabilities."
|
||
msgstr ""
|
||
"برنامه ریزی برای دستور کار غیرممکن است. لطفاً در دسترس بودن مرکز کار را "
|
||
"بررسی کنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
||
msgid "Impossible to plan. Please check the workcenter availabilities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__progress
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__progress
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "در جریان"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
||
msgid "In Transit"
|
||
msgstr "در حال حمل و نقل"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_view_search_catalog
|
||
msgid "In the BoM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_view_search_catalog
|
||
msgid "In the MO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__date_deadline
|
||
msgid ""
|
||
"Informative date allowing to define when the manufacturing order should be "
|
||
"processed at the latest to fulfill delivery on time."
|
||
msgstr ""
|
||
"تاریخ مفیدی که به شما امکان می دهد تعیین کنید که سفارش تولید حداکثر چه زمانی"
|
||
" باید پردازش شود تا تحویل به موقع انجام شود."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_moves
|
||
msgid "Inventory Moves"
|
||
msgstr "انتقالات انبارداری"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Inventory moves for which you must scan a lot number at this work order"
|
||
msgstr "حرکتهای موجودی که باید یک شماره سریال در این دستور کار اسکن کنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_delayed
|
||
msgid "Is Delayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "آیا دنبال می کند"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__is_kits
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__is_kits
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__product_is_kit
|
||
msgid "Is Kits"
|
||
msgstr "ایا کیتها هستند"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_locked
|
||
msgid "Is Locked"
|
||
msgstr "قفل شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__manual
|
||
msgid "Is a Blocking Reason"
|
||
msgstr "است دلیلی برای مسدود کردن"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_user_working
|
||
msgid "Is the Current User Working"
|
||
msgstr "آیا کاربر فعلی در حال کار است"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
|
||
msgid "It has already been unblocked."
|
||
msgstr "این قبلاً رفع مسدودی شده است."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"It is not possible to unplan one single Work Order. You should unplan the "
|
||
"Manufacturing Order instead in order to unplan all the linked operations."
|
||
msgstr ""
|
||
"امکان حذف برنامهریزی یک سفارش کار منفرد وجود ندارد. شما باید به جای آن، "
|
||
"سفارش تولید را لغو برنامهریزی کنید تا تمام عملیات مرتبط لغو برنامهریزی "
|
||
"شود."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_planned
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__is_planned
|
||
msgid "Its Operations are Planned"
|
||
msgstr "عملیات آن برنامهریزی شده است"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__json_popover
|
||
msgid "JSON data for the popover widget"
|
||
msgstr "داده های JSON برای ویجت popover"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "John Doe"
|
||
msgstr "جان دو"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__kanban_dashboard_graph
|
||
msgid "Kanban Dashboard Graph"
|
||
msgstr "گراف داشبورد کانبان"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__description_bom_line
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__description_bom_line
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__bom_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__phantom
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
msgid "Kit"
|
||
msgstr "کیت"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
||
msgid "Laptop"
|
||
msgstr "لپتاپ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "Laptop Model X"
|
||
msgstr "مدل لپ تاپ X"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
||
msgid "Laptop model X"
|
||
msgstr "مدل لپتاپ X"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "Laptop with 16GB RAM"
|
||
msgstr "لپتاپ با ۱۶ گیگابایت رم"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_batch_produce__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "آخرین بروز رسانی توسط"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_batch_produce__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss_type__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "آخرین بروز رسانی در"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__last_working_user_id
|
||
msgid "Last user that worked on this work order."
|
||
msgstr "آخرین کاربری که روی این سفارش کار کار کرده است."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__late
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
||
msgid "Late"
|
||
msgstr "دیر"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr "فعالیتهای اخیر"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Late Availability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Late MO or Late delivery of components"
|
||
msgstr "MO یا تاخیر در تحویل قطعات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__components_availability
|
||
msgid ""
|
||
"Latest component availability status for this MO. If green, then the MO's "
|
||
"readiness status is ready, as per BOM configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"آخرین وضعیت در دسترس بودن قطعات برای این MO. اگر سبز باشد، طبق پیکربندی BOM،"
|
||
" وضعیت آمادگی MO آماده است."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_ply_product_template
|
||
msgid "Layers that are stick together to assemble wood panels."
|
||
msgstr "لایههایی که به هم چسبیده اند تا صفحات چوبی بسازند."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
||
msgid "Lead Time"
|
||
msgstr "زمان سرنخ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
|
||
msgid "Lead Times"
|
||
msgstr "زمان های تحویل"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__leave_id
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "ترک"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_product_document__attached_on_mrp
|
||
msgid ""
|
||
"Leave hidden if document only accessible on product form.\n"
|
||
"Select Bill of Materials to visualise this document as a product attachment when this product is in a bill of material."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning_line
|
||
msgid "Line of issue consumption"
|
||
msgstr "خط مصرف خطا"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__location_id
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "مکان"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_id
|
||
msgid "Location where the product you want to unbuild is."
|
||
msgstr "محلی که محصولی که میخواهید تفکیک کنید در آن قرار دارد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_src_id
|
||
msgid "Location where the system will look for components."
|
||
msgstr "محلی که سیستم برای یافتن قطعات جستجو خواهد کرد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__location_dest_id
|
||
msgid "Location where the system will stock the finished products."
|
||
msgstr "مکانی که سیستم محصولات نهایی را در آن ذخیره می کند."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__location_dest_id
|
||
msgid ""
|
||
"Location where you want to send the components resulting from the unbuild "
|
||
"order."
|
||
msgstr "محلی که میخواهید اجزای حاصل از دستور بازسازی را به آن ارسال کنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_lock_unlock
|
||
msgid "Lock/Unlock"
|
||
msgstr "قفل/باز کردن قفل"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__loss_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
msgid "Loss Reason"
|
||
msgstr "دلیل از دست دادن"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/mrp_batch_produce.py:0
|
||
msgid "Lot %s does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_batch_produce__lots_quantity_separator
|
||
msgid "Lot quantity separator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_batch_produce__lots_separator
|
||
msgid "Lot separator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
||
msgid "Lot/SN Label"
|
||
msgstr "برچسب سری/شماره دسته بندی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print
|
||
msgid "Lot/SN Label to Print"
|
||
msgstr "برچسب لات/شماره سریال برای چاپ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
||
msgid "Lot/SN Labels"
|
||
msgstr "برچسبهای دسته/شماره سریال"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_lot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
||
msgid "Lot/Serial"
|
||
msgstr "سری/سریال"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__lot_producing_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__lot_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__finished_lot_id
|
||
msgid "Lot/Serial Number"
|
||
msgstr "سری ساخت/شماره سریال"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Lot/Serial Numbers"
|
||
msgstr "سری ساخت/سریال"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_traceability
|
||
msgid "Lots/Serial Numbers"
|
||
msgstr "سری ساخت/سریال"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_backorder_id
|
||
msgid "MO Backorder"
|
||
msgstr "سفارش در حال تولید معوقه"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_cancelled
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_cancelled
|
||
msgid "MO Cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_confirmed
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_confirmed
|
||
msgid "MO Confirmed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
||
msgid "MO Cost"
|
||
msgstr "هزینه MO"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0
|
||
msgid "MO Costs"
|
||
msgstr "هزینههای MO"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_done
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_done
|
||
msgid "MO Done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid "MO Generated by %s"
|
||
msgstr "MO تولید شده توسط %s"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_report_mo_overview
|
||
#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_mrp_mo_overview
|
||
msgid "MO Overview"
|
||
msgstr "نمای کلی MO"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_report_mo_overview
|
||
msgid "MO Overview Report"
|
||
msgstr "گزارش کلی MO"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "MO Pending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_progress
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_progress
|
||
msgid "MO Progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__reservation_state
|
||
msgid "MO Readiness"
|
||
msgstr "وضعیت MO"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "MO Ready"
|
||
msgstr "آماده تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:mrp.mrp_mo_in_to_close
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:mrp.mrp_mo_in_to_close
|
||
msgid "MO To Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_document__attached_on_mrp
|
||
msgid "MRP : Visible at"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mrp.mrp_reception_action
|
||
msgid "MRP Reception Report"
|
||
msgstr "گزارش پذیرش MRP"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_routings
|
||
msgid "MRP Work Orders"
|
||
msgstr "سفارشات کاری MRP"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss_type
|
||
msgid "MRP Workorder productivity losses"
|
||
msgstr "کاهش بهره وری سفارش کار MRP"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "MRP-001"
|
||
msgstr "MRP-۰۰۱"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
|
||
msgid "Manage Work Order Operations"
|
||
msgstr "مدیریت عملیات سفارش کار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__manual_consumption
|
||
msgid "Manual Consumption"
|
||
msgstr "مصرف دستی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual
|
||
msgid "Manual Duration"
|
||
msgstr "مدت دستی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
msgid "Manuf. Lead Time"
|
||
msgstr "زمان هدایت تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_steps
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_rule__action__manufacture
|
||
#: model:stock.route,name:mrp.route_warehouse0_manufacture
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_report_stock_rule
|
||
msgid "Manufacture"
|
||
msgstr "تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__mrp_one_step
|
||
msgid "Manufacture (1 step)"
|
||
msgstr "تولید (1 مرحلهای)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_mto_pull_id
|
||
msgid "Manufacture MTO Rule"
|
||
msgstr "قانون ساخت برای درخواست ساخت"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_pull_id
|
||
msgid "Manufacture Rule"
|
||
msgstr "قانون تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
||
msgid "Manufacture Security Lead Time"
|
||
msgstr "زمان تحویل مطمئن ساخت"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__type__normal
|
||
msgid "Manufacture this product"
|
||
msgstr "تولید این محصول"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply
|
||
msgid "Manufacture to Resupply"
|
||
msgstr "تولید تا تامین مجدد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__mrp_product_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_template__mrp_product_qty
|
||
msgid "Manufactured"
|
||
msgstr "ساخته شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_product_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_product_template_search_view
|
||
msgid "Manufactured Products"
|
||
msgstr "محصولات ساخته شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
|
||
msgid "Manufactured in the last 365 days"
|
||
msgstr "در 365 روز گذشته تولید شده است"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_mrp_display_fullscreen
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__code__mrp_operation
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_document_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
msgid "Manufacturing"
|
||
msgstr "تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_buttons.xml:0
|
||
msgid "Manufacturing Forecast"
|
||
msgstr "پیشبینی تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__produce_delay
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_company__manufacturing_lead
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead
|
||
msgid "Manufacturing Lead Time"
|
||
msgstr "زمان تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__manu_type_id
|
||
msgid "Manufacturing Operation Type"
|
||
msgstr "نوع عملیات ساخت"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__mo_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_production_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__mrp_production_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__mo_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__production_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__production_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_scrap_search_view_inherit_mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
||
msgid "Manufacturing Order"
|
||
msgstr "سفارش تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production_workcenter
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_picking_deshboard
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_view_activity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_pivot
|
||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||
msgstr "سفارشات تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Manufacturing Orders which are in confirmed state."
|
||
msgstr "سفارشات ساخت که در حالت تایید شده هستند."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__ready_to_produce
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
msgid "Manufacturing Readiness"
|
||
msgstr "وضعیت تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Manufacturing Reference"
|
||
msgstr "مرجع ساختن"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days
|
||
msgid "Manufacturing Visibility Days"
|
||
msgstr "روزهای مشاهده تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
|
||
msgid ""
|
||
"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n"
|
||
" workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"عملیات تولید در مراکز کاری پردازش میشوند. یک مرکز کاری میتواند شامل "
|
||
"کارگران و/یا ماشینآلات باشد، آنها برای هزینهیابی، برنامهریزی زمانی، "
|
||
"برنامهریزی ظرفیت و غیره استفاده میشوند."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
|
||
msgid ""
|
||
"Manufacturing operations are processed at Work Centers. A Work Center can be composed of\n"
|
||
" workers and/or machines, they are used for costing, scheduling, capacity planning, etc.\n"
|
||
" They can be defined via the configuration menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"عملیات تولید در مراکز کاری پردازش میشوند. یک مرکز کاری میتواند از کارگران "
|
||
"و/یا ماشینها تشکیل شده باشد، که برای هزینهگذاری، برنامهریزی زمانی، "
|
||
"برنامهریزی ظرفیت و غیره استفاده میشوند. آنها میتوانند از طریق منوی "
|
||
"پیکربندی تعریف شوند."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reservation_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__production_availability
|
||
msgid ""
|
||
"Manufacturing readiness for this MO, as per bill of material configuration:\n"
|
||
" * Ready: The material is available to start the production.\n"
|
||
" * Waiting: The material is not available to start the production.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"آمادگی تولید برای این سفارش تولید (MO)، بر اساس پیکربندی صورت مواد:\n"
|
||
"* آماده: مواد برای شروع تولید در دسترس است.\n"
|
||
"* در انتظار: مواد برای شروع تولید در دسترس نیست."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_picking_tree_mrp_operation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_picking_tree_mrp_operation_graph
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_operation_picking
|
||
msgid "Manufacturings"
|
||
msgstr "تولیدات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
||
msgid "Marc Demo"
|
||
msgstr "دموی مارچ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_mark_done
|
||
msgid "Mark as Done"
|
||
msgstr "علامت به عنوان انجام شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_batch_produce_form
|
||
msgid "Mass Produce"
|
||
msgstr "تولید انبوه"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_mps
|
||
msgid "Master Production Schedule"
|
||
msgstr "برنامه اصلی تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Material Availability"
|
||
msgstr "در دسترس بودن مواد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_merge
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "ادغام"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "خطای تحویل پیام"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "پیام ها"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint
|
||
msgid "Minimum Inventory Rule"
|
||
msgstr "قاعده حداقل انبارداری"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "دقیقه"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "متفرقه"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_byproduct_ids
|
||
msgid "Move Byproduct"
|
||
msgstr "جابجایی محصولات جانبی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_line_ids
|
||
msgid "Moves to Track"
|
||
msgstr "انتقالها برای رهگیری"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_consumption_warning_line_ids
|
||
msgid "Mrp Consumption Warning Line"
|
||
msgstr "سطر هشدار مصرف Mrp"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_mrp_display
|
||
msgid "Mrp Display"
|
||
msgstr "نمایش MRP"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__mrp_production_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_procurement_group__mrp_production_ids
|
||
msgid "Mrp Production"
|
||
msgstr "تولید Mrp"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning__mrp_production_count
|
||
msgid "Mrp Production Count"
|
||
msgstr "تعداد تولید در تولیدات MRP"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__my_activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__my_activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "موعد نهای فعالیت من"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "My MOs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__never_product_template_attribute_value_ids
|
||
msgid "Never attribute values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "جدید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid "New BoM from %(mo_name)s"
|
||
msgstr "لیست مواد جدید از %(mo_name)s"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
||
msgid "Next Activity"
|
||
msgstr "فعالیت بعدی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_calendar_event_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_calendar_event_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "رویداد تقویم فعالیت بعدی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_date_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "موعد فعالیت بعدی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_summary
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "خلاصه فعالیت بعدی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "نوع فعالیت بعدی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
|
||
msgid "No Backorder"
|
||
msgstr "بدون سفارش معوق"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
|
||
msgid "No bill of materials found. Let's create one!"
|
||
msgstr "صورت مواد اولیه یافت نشد. بیایید یکی ایجاد کنیم!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
||
msgid "No data available."
|
||
msgstr "هیچ دادهای موجود نیست."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_routing_time
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph
|
||
msgid "No data yet!"
|
||
msgstr "هنوز هیچ داده ای وجود ندارد!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
|
||
msgid "No manufacturing order found. Let's create one."
|
||
msgstr "سفارش ساخت پیدا نشد بیایید یکی ایجاد کنیم."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.product_template_action
|
||
msgid "No product found. Let's create one!"
|
||
msgstr "محصولی یافت نشد بیایید یکی ایجاد کنیم!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked
|
||
msgid "No productivity loss for this equipment"
|
||
msgstr "هیچ زیان در حین تولید برای این تجهیزات نیست"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_unbuild
|
||
msgid "No unbuild order found"
|
||
msgstr "هیچ سفارش ساخته نشده ای پیدا نشد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo
|
||
msgid "No work orders to do!"
|
||
msgstr "هیچ سفارش کاری برای انجام وجود ندارد!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"No workorder currently in progress. Click to mark work center as blocked."
|
||
msgstr ""
|
||
"<div>در حال حاضر هیچ دستور کاری در حال پیشرفت نیست. برای علامتگذاری مرکز "
|
||
"کار بهعنوان مسدود شده کلیک کنید.</div>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter__working_state__normal
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "عادی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__components_availability_state__unavailable
|
||
msgid "Not Available"
|
||
msgstr "در دسترس نیست"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
||
msgid "Not Ready"
|
||
msgstr "آماده نیست"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Note that another version of this BOM is available."
|
||
msgstr "توجه داشته باشید که نسخه دیگری از این BOM موجود است."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Note that archived work center(s): '%s' is/are still linked to active Bill "
|
||
"of Materials, which means that operations can still be planned on it/them. "
|
||
"To prevent this, deletion of the work center is recommended instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"لطفاً توجه داشته باشید که مرکز(های) کاری بایگانی شده: '%s' هنوز به برگه مواد"
|
||
" فعال مرتبط هستند، که به این معنی است که عملیات همچنان میتواند بر روی "
|
||
"آن/آنها برنامهریزی شود. برای جلوگیری از این موضوع، توصیه میشود که مرکز "
|
||
"کاری حذف شود."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/product.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Note that product(s): '%s' is/are still linked to active Bill of Materials, "
|
||
"which means that the product can still be used on it/them."
|
||
msgstr ""
|
||
"توجه داشته باشید که محصول(ها): '%s' همچنان به فهرست مواد فعال مرتبط "
|
||
"است/هستند، که به این معنی است که محصول همچنان میتواند در آن/آنها استفاده "
|
||
"شود."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "تعداد اقدامات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_in_progress
|
||
msgid "Number of Manufacturing Orders In Progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_late
|
||
msgid "Number of Manufacturing Orders Late"
|
||
msgstr "تعداد سفارشهای تولید با تاخیر"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_to_close
|
||
msgid "Number of Manufacturing Orders To Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_waiting
|
||
msgid "Number of Manufacturing Orders Waiting"
|
||
msgstr "تعداد سفارشهای تولید در انتظار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__count_mo_todo
|
||
msgid "Number of Manufacturing Orders to Process"
|
||
msgstr "تعداد سفارشهای تولیدی برای پردازش"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_batch_produce__lot_qty
|
||
msgid "Number of SN"
|
||
msgstr "تعداد شماره سریال"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_count
|
||
msgid "Number of Unbuilds"
|
||
msgstr "تعداد بازگشاییها"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "تعداد خطاها"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_child_count
|
||
msgid "Number of generated MO"
|
||
msgstr "تعداد MO تولید شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "تعداد پیام هایی که نیاز به اقدام دارند"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "تعداد پیامهای با خطای تحویل"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__capacity
|
||
msgid "Number of pieces that can be produced in parallel for this product."
|
||
msgstr "تعداد قطعاتی که میتوان به صورت موازی برای این محصول تولید کرد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__mrp_production_source_count
|
||
msgid "Number of source MO"
|
||
msgstr "تعداد مرجع MO"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "OEE"
|
||
msgstr "OEE"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target
|
||
msgid "OEE Target"
|
||
msgstr "هدف OEE"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo opens a PDF preview by default. If you want to print instantly,\n"
|
||
" install the IoT App on a computer that is on the same local network as the\n"
|
||
" barcode operator and configure the routing of the reports."
|
||
msgstr ""
|
||
"اودوو به صورت پیشفرض یک پیشنمایش PDF باز میکند. اگر میخواهید بلافاصله چاپ کنید،\n"
|
||
" برنامه IoT را روی کامپیوتری که در همان شبکه محلی با اپراتور بارکد قرار دارد نصب کنید \n"
|
||
" و مسیریابی گزارشها را پیکربندی کنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__oee
|
||
msgid "Oee"
|
||
msgstr "اُئیّی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
msgid "On Hand"
|
||
msgstr "موجود"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Only manufacturing orders in either a draft or confirmed state can be %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"فقط سفارشات تولیدی که در حالت پیش نویس یا تایید شده هستند، میتوانند %s."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid "Only manufacturing orders with a Bill of Materials can be %s."
|
||
msgstr "فقط سفارشهای تولید با یک لیست مواد میتوانند %s."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "باز"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view_mo_form
|
||
msgid "Open Work Order"
|
||
msgstr "باز کردن دستور کار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__operation_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "عملیات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__allow_operation_dependencies
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__allow_operation_dependencies
|
||
msgid "Operation Dependencies"
|
||
msgstr "وابستگیهای عملیات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__operation_id
|
||
msgid "Operation To Consume"
|
||
msgstr "عملیات برای مصرف"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_type_id
|
||
msgid "Operation Type"
|
||
msgstr "نوع عملیات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
|
||
msgid ""
|
||
"Operation define that need to be done to realize a Work Order.\n"
|
||
" Each operation is done at a specific Work Center and has a specific duration."
|
||
msgstr ""
|
||
"عملیاتی که برای تحقق یک دستور کار نیاز به انجام دارد را تعریف میکند.\n"
|
||
" هر عملیات در یک مرکز کار خاص انجام میگیرد و مدت زمان مشخصی دارد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/models/product.py:0
|
||
msgid "Operation not supported"
|
||
msgstr "عملیات پشتیبانی نمی شود"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_display_filter/mrp_bom_overview_display_filter.js:0
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_operations_block/mrp_mo_overview_operations_block.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__operation_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__allowed_operation_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__allowed_operation_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__allowed_operation_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_operations
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.workcenter_line_pivot
|
||
msgid "Operations"
|
||
msgstr "عملیات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "Operations Done"
|
||
msgstr "عملیات انجام شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "Operations Planned"
|
||
msgstr "برنامهریزی عملیات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
|
||
msgid "Operations Search Filters"
|
||
msgstr "فیلترهای جستجوی عملیات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__needed_by_operation_ids
|
||
msgid "Operations that cannot start before this operation is completed."
|
||
msgstr "عملیاتی که قبل از اتمام این عملیات نمیتواند شروع شود."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__blocked_by_operation_ids
|
||
msgid "Operations that need to be completed before this operation can start."
|
||
msgstr "عملیاتی که باید قبل از شروع این عملیات تکمیل شود."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__orderpoint_id
|
||
msgid "Orderpoint"
|
||
msgstr "نقطه سفارش"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__order_ids
|
||
msgid "Orders"
|
||
msgstr "سفارشات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_production
|
||
msgid "Original Production Quantity"
|
||
msgstr "تعداد تولید اصلی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__is_outdated_bom
|
||
msgid "Outdated BoM"
|
||
msgstr "کهنه شده BoM"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee_target
|
||
msgid "Overall Effective Efficiency Target in percentage"
|
||
msgstr "هدف کلی بهره وری مؤثر به صورت درصد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_productivity_report
|
||
msgid "Overall Equipment Effectiveness"
|
||
msgstr "اثر بخشی کلی تجهیزات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__oee
|
||
msgid "Overall Equipment Effectiveness, based on the last month"
|
||
msgstr "اثر بخشی کلی تجهیزات، بر اساس ماه گذشته"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_oee
|
||
msgid "Overall Equipment Effectiveness: no working or blocked time"
|
||
msgstr "موثر بودن کلی تجهیزات: بدون زمان کار یا مسدود شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__pdf
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print__pdf
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print__pdf
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__mrp_product_label_to_print__pdf
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr "PDF"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "Package barcode"
|
||
msgstr "بارکد بستهبندی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__bom_id
|
||
msgid "Parent BoM"
|
||
msgstr "صورت مواد اولیه مادر"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__parent_product_tmpl_id
|
||
msgid "Parent Product Template"
|
||
msgstr "قالب کالای والد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__mrp_consumption_warning_id
|
||
msgid "Parent Wizard"
|
||
msgstr "ویزارد والد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_google_slide
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide
|
||
msgid ""
|
||
"Paste the url of your Google Slide. Make sure the access to the document is "
|
||
"public."
|
||
msgstr ""
|
||
"آدرس URL اسلاید گوگل خود را وارد کنید. اطمینان حاصل کنید که دسترسی به سند "
|
||
"عمومی است."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_pause_workorders
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "مکث"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "معلق"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__performance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__performance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "کارایی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
msgid "Performance Losses"
|
||
msgstr "زیانهای عملکرد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__performance
|
||
msgid "Performance over the last month"
|
||
msgstr "عملکرد در ماه گذشته"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
||
msgid "Pick Components"
|
||
msgstr "انتخاب اجزاء"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
||
msgid "Pick components and then manufacture"
|
||
msgstr "قطعات را انتخاب کنید و سپس تولید کنید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm
|
||
msgid "Pick components then manufacture (2 steps)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
||
msgid "Pick components, manufacture and then store products (3 steps)"
|
||
msgstr "برداشتن قطعات، تولید و سپس ذخیره محصولات (۳ مرحله)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_warehouse__manufacture_steps__pbm_sam
|
||
msgid "Pick components, manufacture, then store products (3 steps)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_mto_pull_id
|
||
msgid "Picking Before Manufacturing MTO Rule"
|
||
msgstr "قانون سفارش ساخت قبل از تولید (MTO)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_type_id
|
||
msgid "Picking Before Manufacturing Operation Type"
|
||
msgstr "نوع عملیات برداشت قبل از تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_route_id
|
||
msgid "Picking Before Manufacturing Route"
|
||
msgstr "مسیر برداشت قبل از تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking_type
|
||
msgid "Picking Type"
|
||
msgstr "نوع برداشت"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__picking_ids
|
||
msgid "Picking associated to this manufacturing order"
|
||
msgstr "مرتبط با این سفارش تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__pbm_loc_id
|
||
msgid "Picking before Manufacturing Location"
|
||
msgstr "مکان دریافت قبل از تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
|
||
msgid "Pieces"
|
||
msgstr "قطعات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
||
msgid "Plan"
|
||
msgstr "طرح"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "Plan Orders"
|
||
msgstr "برنامه ریزی سفارشها"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_plan_with_components_availability
|
||
msgid "Plan based on Components Availability"
|
||
msgstr "برنامهریزی بر اساس دسترسی به اجزا"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Plan manufacturing or purchase orders based on forecasts"
|
||
msgstr "بر اساس پیش بینی ها، سفارشات ساخت یا خرید را برنامه ریزی کنید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Planned"
|
||
msgstr "برنامه ریزی شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
msgid "Planned at the same time as other workorder(s) at %s"
|
||
msgstr "برنامهریزی شده به طور همزمان با سایر سفارشکارها در %s"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_planning_menu_root
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Planning"
|
||
msgstr "برنامه ریزی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.template,name:mrp.product_product_plastic_laminate_product_template
|
||
msgid "Plastic Laminate"
|
||
msgstr "لمینیت پلاستیک"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_move.py:0
|
||
msgid "Please enter a positive quantity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid "Please set the first Serial Number or a default sequence"
|
||
msgstr "لطفاً اولین شماره سریال یا یک دنباله پیشفرض را تنظیم کنید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/mrp_batch_produce.py:0
|
||
msgid "Please specify the first serial number you would like to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/mrp_batch_produce.py:0
|
||
msgid "Please specify the serial number you would like to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
msgid "Please unblock the work center to start the work order."
|
||
msgstr "لطفاً مرکز کار را برای شروع دستور کار باز کنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
msgid "Please unblock the work center to validate the work order"
|
||
msgstr "لطفاً مرکز کار را باز کنید تا دستور کار تایید شود"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_ply_product_template
|
||
msgid "Ply Layer"
|
||
msgstr "لایه پلای"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.template,name:mrp.product_product_ply_veneer_product_template
|
||
msgid "Ply Veneer"
|
||
msgstr "پلی وینیر"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__json_popover
|
||
msgid "Popover Data JSON"
|
||
msgstr "پاپآپ دادههای JSON"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__possible_product_template_attribute_value_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__possible_bom_product_template_attribute_value_ids
|
||
msgid "Possible Product Template Attribute Value"
|
||
msgstr "مقادیر احتمالی مشخصه قالب محصول"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
||
msgid "Post-Production"
|
||
msgstr "تولید پس از تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
||
msgid "Pre-Production"
|
||
msgstr "پیشتولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_batch_produce_form
|
||
msgid "Prepare MO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "چاپ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
|
||
msgid "Print All Variants"
|
||
msgstr "چاپ همه گونه ها"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_print_labels
|
||
msgid "Print Labels"
|
||
msgstr "چاپ لیبل ها"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.xml:0
|
||
msgid "Print Work Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
||
msgid "Print labels as:"
|
||
msgstr "چاپ برچسبها به صورت:"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
||
msgid "Print when \"Create new Lot/SN\""
|
||
msgstr "وقتی \"ایجاد دسته/شماره سریال جدید\" چاپ کن"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
||
msgid "Print when done"
|
||
msgstr "هنگام اتمام چاپ کنید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__priority
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "اولویت"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason5
|
||
msgid "Process Defect"
|
||
msgstr "نقص فرآیند"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Process manufacturing orders from the barcode application"
|
||
msgstr "پردازش سفارشهای تولید از طریق برنامه بارکد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Process operations at specific work centers"
|
||
msgstr "عملیات پردازش در مراکز کاری خاص"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__produce_line_ids
|
||
msgid "Processed Disassembly Lines"
|
||
msgstr "خطوط جداسازی پردازش شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__procurement_group_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Procurement Group"
|
||
msgstr "گروه تدارکات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_procurement_compute_mrp
|
||
msgid "Procurement: run scheduler"
|
||
msgstr "تدارکات: اجرا برنامه ریز"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_batch_produce_form
|
||
msgid "Produce"
|
||
msgstr "تولید کنید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Produce All"
|
||
msgstr "تولید همه"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_batch_produce
|
||
msgid "Produce a batch of production order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_byproducts
|
||
msgid "Produce residual products"
|
||
msgstr "تولید محصولات باقیمانده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Produce residual products (A + B -> C + D)"
|
||
msgstr "تولید محصولات باقی مانده (A + B -> C + D)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
|
||
msgid "Produced"
|
||
msgstr "تولید شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__operation_id
|
||
msgid "Produced in Operation"
|
||
msgstr "تولید شده در عملیات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "محصول"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
msgid "Product Attachments"
|
||
msgstr "پیوستهای محصول"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids
|
||
msgid "Product Capacities"
|
||
msgstr "ظرفیتهای محصول"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__product_catalog_product_is_in_bom
|
||
msgid "Product Catalog Product Is In Bom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_product__product_catalog_product_is_in_mo
|
||
msgid "Product Catalog Product Is In Mo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
||
msgid "Product Cost"
|
||
msgstr "هزینه محصول"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_document
|
||
msgid "Product Document"
|
||
msgstr "سند محصول"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_virtual_available
|
||
msgid "Product Forecasted Quantity"
|
||
msgstr "مقدار پیش بینی شده محصول"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__mrp_product_label_to_print
|
||
msgid "Product Label to Print"
|
||
msgstr "برچسب محصول برای چاپ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
||
msgid "Product Labels"
|
||
msgstr "لیبلهای محصول"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_plm
|
||
msgid "Product Lifecycle Management (PLM)"
|
||
msgstr "مدیریت چرخه محصول (PLM)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_line
|
||
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
||
msgstr "انتقال محصول (مسیر انتقال موجودی)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__product_qty_available
|
||
msgid "Product On Hand Quantity"
|
||
msgstr "مقدار در دست محصول"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
|
||
msgid "Product Quantity"
|
||
msgstr "مقدار محصول"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_replenish
|
||
msgid "Product Replenish"
|
||
msgstr "تأمین مجدد محصول"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_replenish_mixin
|
||
msgid "Product Replenish Mixin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tmpl_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__product_template
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "قالب محصول"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_uom_id
|
||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||
msgstr "واحد اندازه گیری محصول"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__product_uom_id
|
||
msgid "Product UoM"
|
||
msgstr "واحد اندازه گیری محصول"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_id
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "گونه محصول"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_product_variant_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.product_variant_mrp
|
||
msgid "Product Variants"
|
||
msgstr "گونه های محصول"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_capacity_unique_product
|
||
msgid "Product capacity should be unique for each workcenter."
|
||
msgstr "ظرفیت محصول باید برای هر مرکز کار منحصر به فرد باشد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Product to build..."
|
||
msgstr "محصول برای ساخت..."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_batch_produce__production_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_picking_label_type__production_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking__production_ids
|
||
msgid "Production"
|
||
msgstr "تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_capacity
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity
|
||
msgid "Production Capacity"
|
||
msgstr "ظرفیت تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_date
|
||
msgid "Production Date"
|
||
msgstr "تاریخ تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "Production Information"
|
||
msgstr "اطلاعات تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__production_location_id
|
||
msgid "Production Location"
|
||
msgstr "مکان تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_production_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__production_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
||
msgid "Production Order"
|
||
msgstr "سفارش تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__raw_material_production_id
|
||
msgid "Production Order for components"
|
||
msgstr "سفارش تولید برای قطعات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__production_id
|
||
msgid "Production Order for finished products"
|
||
msgstr "سفارش تولید برای محصولات نهایی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_state
|
||
msgid "Production State"
|
||
msgstr "وضعیت تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
msgid "Production Workcenter"
|
||
msgstr "مرکز کار تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/mrp_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
msgid "Production of Draft MO"
|
||
msgstr "تولید پیش نویس MO"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
||
msgid "Production started late"
|
||
msgstr "تولید دیر شروع شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_multi__production_ids
|
||
msgid "Productions To Split"
|
||
msgstr "تولیدات برای تقسیم"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__productive
|
||
msgid "Productive"
|
||
msgstr "در حال تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time
|
||
msgid "Productive Time"
|
||
msgstr "زمان در حال تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__productive_time
|
||
msgid "Productive hours over the last month"
|
||
msgstr "ساعات پربار در ماه گذشته"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
msgid "Productivity"
|
||
msgstr "کارآیی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_productivity_report_blocked
|
||
msgid "Productivity Losses"
|
||
msgstr "ضایعات در حین تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "محصولات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__progress
|
||
msgid "Progress Done (%)"
|
||
msgstr "پیشرفت انجام شده (%)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__propagate_cancel
|
||
msgid "Propagate cancel and split"
|
||
msgstr "انتشار لغو و تقسیم"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workcenter_productivity_loss_type__loss_type__quality
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "کیفیت"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
msgid "Quality Losses"
|
||
msgstr "ضایعات کیفی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_quality_control_worksheet
|
||
msgid "Quality Worksheet"
|
||
msgstr "کاربرگ کیفیت"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quant_ids
|
||
msgid "Quant"
|
||
msgstr "کوانت"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__product_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__quantity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_line_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "تعداد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_produced
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view_mo_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_production_graph
|
||
msgid "Quantity Produced"
|
||
msgstr "تعداد تولید شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__qty_producing
|
||
msgid "Quantity Producing"
|
||
msgstr "در حال تولید مقدار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
||
msgid "Quantity Remaining"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__qty_remaining
|
||
msgid "Quantity To Be Produced"
|
||
msgstr "تعداد برای تولید شدن"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__should_consume_qty
|
||
msgid "Quantity To Consume"
|
||
msgstr "تعداد برای مصرف"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_change_production_qty__product_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__product_qty
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__quantity
|
||
msgid "Quantity To Produce"
|
||
msgstr "تعداد برای تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__production_capacity
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production_split__production_capacity
|
||
msgid "Quantity that can be produced with the current stock of components"
|
||
msgstr "مقداری که میتوان با موجودی فعلی اجزا تولید کرد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_quant
|
||
msgid "Quants"
|
||
msgstr "مقدار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
||
msgid "RAM"
|
||
msgstr "رم"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__rating_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__rating_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__rating_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__rating_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "رتبهها"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__move_raw_ids
|
||
msgid "Raw Moves"
|
||
msgstr "حرکات خام"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__assigned
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__ready
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "آماده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
||
msgid "Ready to Produce"
|
||
msgstr "آماده برای تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
||
msgid "Real Cost"
|
||
msgstr "قیمت واقعی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0
|
||
msgid "Real Costs"
|
||
msgstr "هزینههای واقعی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__duration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__duration
|
||
msgid "Real Duration"
|
||
msgstr "مدت واقعی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
||
msgid "Receipt"
|
||
msgstr "رسید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0
|
||
msgid "Receipts"
|
||
msgstr "رسیدها"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
msgid "Reception time estimation."
|
||
msgstr "تخمین زمان پذیرش."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason4
|
||
msgid "Reduced Speed"
|
||
msgstr "کاهش سرعت"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason6
|
||
msgid "Reduced Yield"
|
||
msgstr "کاهش بازدهی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__name
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "مرجع"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_name_uniq
|
||
msgid "Reference must be unique per Company!"
|
||
msgstr "مرجع باید برای هر شرکت منحصر به فرد باشد!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__origin
|
||
msgid ""
|
||
"Reference of the document that generated this production order request."
|
||
msgstr "مرجع سندی که این درخواست سفارش تولید را ایجاد کرده است."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
||
msgid "Reference:"
|
||
msgstr "مرجع:"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_remaining_days_unformatted_field.js:0
|
||
msgid "Remaining Days"
|
||
msgstr "روزهای باقی مانده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0
|
||
msgid "Replan"
|
||
msgstr "برنامهریزی مجدد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml:0
|
||
msgid "Replenish"
|
||
msgstr "جایگزین"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
||
msgid "Replenish on Order (MTO)"
|
||
msgstr "پر کردن به سفارش (ساخت به سفارش)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0
|
||
msgid "Replenishments"
|
||
msgstr "تأمین موجودی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reporting
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "گزارش"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
||
msgid "Reserved"
|
||
msgstr "رزرو شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_id
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "منبع"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__user_id
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "پاسخگو"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "کاربر مسئول"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
msgid "Resupply lead time."
|
||
msgstr "زمان پیشبینی تامین."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_bom
|
||
msgid "Route"
|
||
msgstr "مسیر"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
msgid "Routing"
|
||
msgstr "مسیریابی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__routing_line_ids
|
||
msgid "Routing Lines"
|
||
msgstr "خطوط تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
|
||
msgid "Routing Work Centers"
|
||
msgstr "مراکز کار خطوط تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "خطای تحویل پیامک"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__date
|
||
msgid "Schedule Date"
|
||
msgstr "تاریخ برنامهریزی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Schedule manufacturing orders earlier to avoid delays"
|
||
msgstr "برای جلوگیری از تاخیر، سفارشات تولید را زودتر برنامه ریزی کنید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Scheduled Date"
|
||
msgstr "تاریخ برنامه ریزی شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Scheduled End"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Scheduled before the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"برنامهریزی شده قبل از دستور کار قبلی، برنامهریزی شده از %(start)s تا "
|
||
"%(end)s"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/widgets/mrp_workorder_popover.xml:0
|
||
msgid "Scheduling Information"
|
||
msgstr "اطلاعات زمانبندی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_scrap
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_scrap
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_scrap
|
||
msgid "Scrap"
|
||
msgstr "اسقاط"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__scrap_count
|
||
msgid "Scrap Move"
|
||
msgstr "انتقال به اسقاط"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
msgid "Scrap Products"
|
||
msgstr "محصولات ضایعاتی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__scrap_ids
|
||
msgid "Scraps"
|
||
msgstr "قراضهها"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template
|
||
msgid "Screw"
|
||
msgstr "پیچ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "جستجو"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
msgid "Search Bill Of Material"
|
||
msgstr "جستجوی صورت مواد اولیه"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Search Production"
|
||
msgstr "جستجوی تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
||
msgid "Search Work Orders"
|
||
msgstr "جستجوی سفارشات کاری"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
||
msgid "Search for mrp workcenter"
|
||
msgstr "مراکز کاری mrp را جستجو کنید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Security Lead Time"
|
||
msgstr "زمان تحویل مطمئن"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_company__manufacturing_lead
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_res_config_settings__manufacturing_lead
|
||
msgid "Security days for each manufacturing operation."
|
||
msgstr "هر عملیات تولید دارای روزهای امنیتی است."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
|
||
msgid "Select Operations to Copy"
|
||
msgstr "عملیاتهایی را انتخاب کنید که میخواهید کپی کنید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid "Selection not supported."
|
||
msgstr "انتخاب پشتیبانی نمیشود."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity_loss__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "دنباله"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
|
||
msgid "Set Quantities & Validate"
|
||
msgstr "تعیین مقادیر و اعتبارسنجی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_change_production_qty_wizard
|
||
msgid "Set Quantity"
|
||
msgstr "تنظیم تعداد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__time_mode__manual
|
||
msgid "Set duration manually"
|
||
msgstr "تعیین مدت دستی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Set the order that work orders should be processed in. Activate the feature "
|
||
"within each BoM's Miscellaneous tab"
|
||
msgstr ""
|
||
"سفارشاتی را تنظیم کنید که باید دستورات کاری به ترتیب انجام شوند. این ویژگی "
|
||
"را در برگه متفرقه هر BoM فعال کنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_config
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_start
|
||
msgid "Setup Time"
|
||
msgstr "زمان تنظیم"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start
|
||
msgid "Setup Time (minutes)"
|
||
msgstr "زمان تنظیم (دقیقهها)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:mrp.workcenter.productivity.loss,name:mrp.block_reason2
|
||
msgid "Setup and Adjustments"
|
||
msgstr "تنظیمات و تنظیمات مجدد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_allocation
|
||
msgid "Show Allocation"
|
||
msgstr "نمایش تخصیص"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__show_bom
|
||
msgid "Show BoM column"
|
||
msgstr "نمایش ستون BoM"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_product_replenish__show_bom
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_replenish_mixin__show_bom
|
||
msgid "Show Bom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_final_lots
|
||
msgid "Show Final Lots"
|
||
msgstr "نمایش دستههای نهایی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_lock
|
||
msgid "Show Lock/unlock buttons"
|
||
msgstr "نمایش دکمههای قفل/باز کردن قفل"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__show_json_popover
|
||
msgid "Show Popover?"
|
||
msgstr "نمایش پنجره راهنما؟"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_produce
|
||
msgid "Show Produce"
|
||
msgstr "نمایش تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__show_produce_all
|
||
msgid "Show Produce All"
|
||
msgstr "نمایش تولید همه"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
||
msgstr "تمام رکوردهایی که تاریخ اقدام بعدی آن قبل از امروز است را نشان بده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder__show_backorder_lines
|
||
msgid "Show backorder lines"
|
||
msgstr "نمایش سطرهای سفارش معوق"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__leave_id
|
||
msgid "Slot into workcenter calendar once planned"
|
||
msgstr "پس از برنامه ریزی، در تقویم مرکز کار قرار بگیرید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
|
||
msgid "Solid wood is a durable natural material."
|
||
msgstr "چوب جامد یک ماده طبیعی بادوام است."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_product_template
|
||
msgid "Solid wood table."
|
||
msgstr "میز چوبی محکم."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Some of your byproducts are tracked, you have to specify a manufacturing "
|
||
"order in order to retrieve the correct byproducts."
|
||
msgstr ""
|
||
"برخی از محصولات جانبی شما ردیابی می شوند، برای بازیابی محصولات جانبی صحیح "
|
||
"باید سفارش ساخت را مشخص کنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Some of your components are tracked, you have to specify a manufacturing "
|
||
"order in order to retrieve the correct components."
|
||
msgstr ""
|
||
"برخی از قطعات شما ردیابی می شوند، برای بازیابی قطعات صحیح باید سفارش ساخت را"
|
||
" مشخص کنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Some work orders are already done, so you cannot unplan this manufacturing order.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It’d be a shame to waste all that progress, right?"
|
||
msgstr ""
|
||
"برخی از دستورات کاری قبلاً انجام شدهاند، بنابراین نمیتوانید این دستور تولید را لغو برنامهریزی کنید.\n"
|
||
"\n"
|
||
"متاسفانه هدر دادن تمام این پیشرفت واقعاً حیف است، درست است؟"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Some work orders have already started, so you cannot unplan this manufacturing order.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It’d be a shame to waste all that progress, right?"
|
||
msgstr ""
|
||
"برخی از دستورهای کار قبلاً شروع شدهاند، بنابراین نمیتوانید این دستور تولید را لغو برنامهریزی کنید. \n"
|
||
"\n"
|
||
"واقعاً حیف است که تمام این پیشرفتها را هدر دهید، درست است؟"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__origin
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "مبدا"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__location_id
|
||
msgid "Source Location"
|
||
msgstr "محل منبع"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "Specific Capacities"
|
||
msgstr "ظرفیتهای خاص"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__capacity_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Specific number of pieces that can be produced in parallel per product."
|
||
msgstr ""
|
||
"تعداد مشخصی از قطعات که میتواند بهصورت موازی برای هر محصول تولید شود."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_production_order_split
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "جدا کردن"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__counter
|
||
msgid "Split #"
|
||
msgstr "تقسیم #"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_detailed_vals_ids
|
||
msgid "Split Details"
|
||
msgstr "جزئیات تقسیم"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split_line__mrp_production_split_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
|
||
msgid "Split Production"
|
||
msgstr "تولید تقسیمشده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_line
|
||
msgid "Split Production Detail"
|
||
msgstr "جزئیات تقسیم تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__production_split_multi_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_multi_form
|
||
msgid "Split Productions"
|
||
msgstr "تقسیم تولیدات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split
|
||
msgid "Split production"
|
||
msgstr "تقسیم تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_split_multi
|
||
msgid "Split productions"
|
||
msgstr "تقسیم تولیدات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_screw_product_template
|
||
msgid "Stainless steel screw"
|
||
msgstr "پیچ استیل"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_computer_desk_bolt_product_template
|
||
msgid "Stainless steel screw full (dia - 5mm, Length - 10mm)"
|
||
msgstr "پیچ تمام استیل ضد زنگ (قطر - ۵ میلیمتر، طول - ۱۰ میلیمتر)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "ستاره دار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mrp.action_start_workorders
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__date_start
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__date_start
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "شروع"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__date_start
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "تاریخ آغاز"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__state
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "استان"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "وضعیت"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_state
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"وضعیت بر اساس فعالیت ها\n"
|
||
"سررسید: تاریخ سررسید گذشته است\n"
|
||
"امروز: تاریخ فعالیت امروز است\n"
|
||
"برنامه ریزی شده: فعالیت های آینده."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_type_id
|
||
msgid "Stock After Manufacturing Operation Type"
|
||
msgstr "موجودی پس از نوع عملیات ساخت"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_rule_id
|
||
msgid "Stock After Manufacturing Rule"
|
||
msgstr "موجودی پس از قانون ساخت"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__production_availability
|
||
msgid "Stock Availability"
|
||
msgstr "موجودی انبار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "انتقال موجودی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__move_dest_ids
|
||
msgid "Stock Movements of Produced Goods"
|
||
msgstr "انتقال موجودی کالاهای ساخته شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_unbuild_moves
|
||
msgid "Stock Moves"
|
||
msgstr "انتقالهای موجودی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_reception
|
||
msgid "Stock Reception Report"
|
||
msgstr "گزارش دریافت موجودی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_forecasted_product_product
|
||
msgid "Stock Replenishment Report"
|
||
msgstr "گزارش جایگزینی انبار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_rule
|
||
msgid "Stock Rule"
|
||
msgstr "قانون موجودی انبار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warehouse__sam_loc_id
|
||
msgid "Stock after Manufacturing Location"
|
||
msgstr "انبار پس از محل تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_stock_report_stock_rule
|
||
msgid "Stock rule report"
|
||
msgstr "گزارش قانون موجودی انبار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_warehouse.py:0
|
||
msgid "Store Finished Product"
|
||
msgstr "فروشگاه محصول نهایی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__child_bom_id
|
||
msgid "Sub BoM"
|
||
msgstr "زیر فهرست مواد (BoM)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__module_mrp_subcontracting
|
||
msgid "Subcontracting"
|
||
msgstr "پیمانکاری"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_product_template
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "میز"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.template,name:mrp.product_product_table_kit_product_template
|
||
msgid "Table Kit"
|
||
msgstr "کیت جدول"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_leg_product_template
|
||
msgid "Table Leg"
|
||
msgstr "پایه میز"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.template,name:mrp.product_product_computer_desk_head_product_template
|
||
msgid "Table Top"
|
||
msgstr "روی میز"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_table_kit_product_template
|
||
msgid "Table kit"
|
||
msgstr "کیت جدول"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tag_ids
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "برچسب"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_tag__name
|
||
msgid "Tag Name"
|
||
msgstr "نام تگ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_allocation
|
||
msgid ""
|
||
"Technical Field used to decide whether the button \"Allocation\" should be "
|
||
"displayed."
|
||
msgstr "فیلد فنی برای تصمیم گیری در مورد نمایش دکمه \"تخصیص\" استفاده می شود."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__has_routing_lines
|
||
msgid "Technical field for workcenter views"
|
||
msgstr "فیلد فنی برای نمایش مرکز کار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_produce_all
|
||
msgid "Technical field to check if produce all button can be shown"
|
||
msgstr "کادر فنی برای بررسی اینکه آیا دکمه تولید همه نمایش داده میشود"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__show_produce
|
||
msgid "Technical field to check if produce button can be shown"
|
||
msgstr "فیلد فنی برای بررسی اینکه آیا دکمه تولید میتواند نمایش داده شود"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__reserve_visible
|
||
msgid "Technical field to check when we can reserve quantities"
|
||
msgstr "فیلد فنی برای بررسی اینکه چه زمانی می توانیم مقادیر را رزرو کنیم"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__unreserve_visible
|
||
msgid "Technical field to check when we can unreserve"
|
||
msgstr "فیلد فنی برای بررسی اینکه چه زمانی میتوانیم رزرو کنیم"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_routing_workcenter__worksheet_type__text
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "متن"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__is_outdated_bom
|
||
msgid "The BoM has been updated since creation of the MO"
|
||
msgstr "<span dir=\"rtl\">از زمان ایجاد تولید، فهرست مواد تغییر کرده است</span>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
|
||
"product form."
|
||
msgstr ""
|
||
"واحد اندازهگیری محصول که شما انتخاب کردهاید یک طبقهبندی متفاوت از چیزی "
|
||
"است که در فرم محصول است."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
|
||
msgid "The Workorder (%s) cannot be started twice!"
|
||
msgstr "امکان شروع دوباره دستور کار (%s) وجود ندارد!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The attribute value %(attribute)s set on product %(product)s does not match "
|
||
"the BoM product %(bom_product)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"مقدار مشخصه %(attribute)s که روی محصول %(product)s تنظیم شده است با محصول "
|
||
"BoM %(bom_product)s مطابقت ندارد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
|
||
msgid "The capacity must be strictly positive."
|
||
msgstr "ظرفیت حتما باید مثبت باشد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid "The component %s should not be the same as the product to produce."
|
||
msgstr "نباید قطعه %s مشابه محصول تولیدی باشد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The current configuration is incorrect because it would create a cycle "
|
||
"between these products: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"پیکربندی فعلی نادرست است زیرا چرخهای بین این محصولات ایجاد میکند: %s."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__day_2
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "The day after tomorrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_orderpoint.py:0
|
||
msgid "The following replenishment order has been generated"
|
||
msgstr "سفارش تأمین زیر ایجاد شده است"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_produced
|
||
msgid "The number of products already handled by this work order"
|
||
msgstr "تعداد محصولاتی که قبلا توسط این سفارش کار انجام شده است"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__operation_id
|
||
msgid ""
|
||
"The operation where the components are consumed, or the finished products "
|
||
"created."
|
||
msgstr "عملیاتی که در آن قطعات مصرف می شوند یا محصولات نهایی ایجاد می شوند."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_byproduct__cost_share
|
||
msgid ""
|
||
"The percentage of the final production cost for this by-product line "
|
||
"(divided between the quantity produced).The total of all by-products' cost "
|
||
"share must be less than or equal to 100."
|
||
msgstr ""
|
||
"درصد هزینه نهایی تولید برای این خط فرعی (تقسیم شده بین مقدار تولید شده). "
|
||
"مجموع سهم هزینه تمام محصولات فرعی باید کمتر یا مساوی 100 باشد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__cost_share
|
||
msgid ""
|
||
"The percentage of the final production cost for this by-product. The total "
|
||
"of all by-products' cost share must be smaller or equal to 100."
|
||
msgstr ""
|
||
"درصد هزینه تولید نهایی برای این محصول جانبی. مجموع سهم هزینه تمام محصولات "
|
||
"جانبی باید کوچکتر یا برابر با 100 باشد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The planned end date of the work order cannot be prior to the planned start "
|
||
"date, please correct this to save the work order."
|
||
msgstr ""
|
||
"تاریخ پایان برنامه ریزی شده سفارش کاری نمی تواند قبل از تاریخ شروع برنامه "
|
||
"ریزی شده باشد، لطفاً برای ذخیره سفارش کار این را اصلاح کنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The product has already been used at least once, editing its structure may "
|
||
"lead to undesirable behaviours. You should rather archive the product and "
|
||
"create a new one with a new bill of materials."
|
||
msgstr ""
|
||
"محصول حداقل یک بار مورد استفاده قرار گرفته است، ویرایش ساختار آن ممکن است به"
|
||
" رفتارهای نامطلوب منجر شود. بهتر است محصول را بایگانی کرده و یک محصول جدید "
|
||
"با فهرست مواد جدید ایجاد کنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workorder__qty_reported_from_previous_wo
|
||
msgid ""
|
||
"The quantity already produced awaiting allocation in the backorders chain."
|
||
msgstr "مقدار تولید شده ای که در زنجیره سفارشهای معوق در انتظار تخصیص است."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_bom_qty_positive
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_production_qty_positive
|
||
msgid "The quantity to produce must be positive!"
|
||
msgstr "تعداد تولید باید مثبت باشد!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_unbuild_qty_positive
|
||
msgid "The quantity to unbuild must be positive!"
|
||
msgstr "مقدار لازم برای بازسازی باید مثبت باشد!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The serial number %(number)s used for byproduct %(product_name)s has already"
|
||
" been produced"
|
||
msgstr ""
|
||
"شماره سریال %(number)s مورد استفاده برای محصول فرعی %(product_name)s قبلاً "
|
||
"تولید شده است"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The serial number %(number)s used for component %(component)s has already "
|
||
"been consumed"
|
||
msgstr ""
|
||
"شماره سریال %(number)s مورد استفاده برای قطعه %(component)s قبلاً مصرف شده "
|
||
"است"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp.constraint_mrp_workcenter_tag_tag_name_unique
|
||
msgid "The tag name must be unique."
|
||
msgstr "نام برچسب باید منحصر به فرد باشد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
msgid "The total cost share for a BoM's by-products cannot exceed 100."
|
||
msgstr ""
|
||
"سهم کل هزینه برای محصولات فرعی سفارش تولید نمی تواند از 100 تجاوز کند."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The total cost share for a manufacturing order's by-products cannot exceed "
|
||
"100."
|
||
msgstr ""
|
||
"سهم کل هزینه برای محصولات فرعی سفارش تولید نمی تواند از 100 تجاوز کند."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_split_form
|
||
msgid "The total should be equal to the quantity to produce."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
msgid "The work order should have already been processed."
|
||
msgstr "سفارش کار باید قبلا پردازش شده باشد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"There are no components to consume. Are you still sure you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"هیچ قطعه ای برای مصرف وجود ندارد. آیا هنوز مطمئن هستید که می خواهید ادامه "
|
||
"دهید؟"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
||
msgid "There is no defined calendar on workcenter %s."
|
||
msgstr "در مرکز کار %s تقویم تعریفشدهای وجود ندارد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves
|
||
msgid "There's no product move yet"
|
||
msgstr "هنوز هیچ جابجایی محصولی انجام نشده است"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
|
||
msgid "This Week"
|
||
msgstr "این هفته"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__tz
|
||
msgid ""
|
||
"This field is used in order to define in which timezone the resources will "
|
||
"work."
|
||
msgstr ""
|
||
"این فیلد به منظور تعیین اینکه منابع در کدام منطقه زمانی کار می کنند استفاده "
|
||
"می شود."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency
|
||
msgid ""
|
||
"This field is used to calculate the expected duration of a work order at "
|
||
"this work center. For example, if a work order takes one hour and the "
|
||
"efficiency factor is 100%, then the expected duration will be one hour. If "
|
||
"the efficiency factor is 200%, however the expected duration will be 30 "
|
||
"minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"این فیلد برای محاسبه مدت زمان مورد انتظار یک سفارش کاری در این مرکز کاری "
|
||
"استفاده می شود. به عنوان مثال، اگر یک سفارش کاری یک ساعت طول بکشد و ضریب "
|
||
"کارایی 100٪ باشد، مدت زمان مورد انتظار یک ساعت خواهد بود. اگر ضریب کارایی "
|
||
"200 درصد باشد، مدت زمان مورد انتظار 30 دقیقه خواهد بود."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
|
||
msgid "This is a BoM of type Kit!"
|
||
msgstr "این یک BoM از نوع کیت است!"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is the cost based on the BoM of the product. It is computed by summing "
|
||
"the costs of the components and operations needed to build the product."
|
||
msgstr ""
|
||
"این هزینه بر اساس BoM محصول است. با جمع کردن هزینه های قطعات و عملیات مورد "
|
||
"نیاز برای ساخت محصول محاسبه می شود."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
msgid "This is the cost defined on the product."
|
||
msgstr "این هزینه ای است که روی محصول تعریف شده است."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_unbuild_moves
|
||
msgid ""
|
||
"This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product.\n"
|
||
" You can filter on the product to see all the past movements for the product."
|
||
msgstr ""
|
||
"این منو به شما قابلیت ردیابی کامل عملیات موجودی روی یک محصول خاص را می دهد.\n"
|
||
" می توانید روی محصول فیلتر کنید تا تمام انتقالات گذشته محصول را مشاهده کنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid "This production has been merge in %s"
|
||
msgstr "این تولید در %s ادغام شده است"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid "This production order has been created from Replenishment Report."
|
||
msgstr "این سفارش تولید از گزارش تکمیلی ایجاد شده است."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid "This serial number for product %s has already been produced"
|
||
msgstr "این شماره سریال محصول %s قبلاً تولید شده است"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_qty
|
||
msgid ""
|
||
"This should be the smallest quantity that this product can be produced in. "
|
||
"If the BOM contains operations, make sure the work center capacity is "
|
||
"accurate."
|
||
msgstr ""
|
||
"این باید کمترین مقداری باشد که این محصول می تواند تولید شود. اگر فهرست مواد "
|
||
"(BOM) شامل عملیاتی است، اطمینان حاصل کنید که ظرفیت مرکز کار دقیق است."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__time_ids
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "زمان"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_efficiency
|
||
msgid "Time Efficiency"
|
||
msgstr "کارآیی زمانی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__time_ids
|
||
msgid "Time Logs"
|
||
msgstr "ثبت رویداد زمانی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
msgid "Time Tracking"
|
||
msgstr "رهگیری زمانی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
msgid "Time Tracking: %(user)s"
|
||
msgstr "ردیابی زمان: %(user)s"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_stop
|
||
msgid "Time in minutes for the cleaning."
|
||
msgstr "زمان برای تمیز کردن در دقیقه"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__time_start
|
||
msgid "Time in minutes for the setup."
|
||
msgstr "زمان در دقیقه برای راه اندازی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__time_cycle_manual
|
||
msgid ""
|
||
"Time in minutes:- In manual mode, time used- In automatic mode, supposed "
|
||
"first time when there aren't any work orders yet"
|
||
msgstr ""
|
||
"زمان در دقیقه: - در حالت دستی، زمان استفاده - در حالت خودکار، اولین باری که "
|
||
"هنوز هیچ سفارش کاری وجود ندارد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__tz
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "منطقه زمانی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:digest.tip,name:mrp.digest_tip_mrp_0
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0
|
||
msgid "Tip: Use tablets in the shop to control manufacturing"
|
||
msgstr "نکته: از تبلت های موجود در مغازه برای کنترل ساخت استفاده کنید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "تا"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_backorder_line__to_backorder
|
||
msgid "To Backorder"
|
||
msgstr "برای سفارش معوق"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__state__to_close
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "To Close"
|
||
msgstr "برای بستن"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_expected_qty_uom
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_production_components
|
||
msgid "To Consume"
|
||
msgstr "برای مصرف"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "To Do"
|
||
msgstr "جهت اقدام"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "To Launch"
|
||
msgstr "برای اجرا"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_production_type_kanban
|
||
msgid "To Manufacture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_mo_overview.py:0
|
||
msgid "To Order"
|
||
msgstr "برای سفارش"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_finished
|
||
msgid "To Produce"
|
||
msgstr "برای تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__today
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "امروز"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_search_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr "فعالیت های امروز"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__day_1
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Tomorrow"
|
||
msgstr "فردا"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:product.template,description:mrp.product_product_wood_wear_product_template
|
||
msgid "Top layer of a wood panel."
|
||
msgstr "بالای لایه یک پانل چوبی."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
||
msgid "Total Cost of Components"
|
||
msgstr "هزینه کل اجزاء"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
||
msgid "Total Cost of Operations"
|
||
msgstr "هزینه کل عملیاتها"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
||
msgid "Total Cost of Production"
|
||
msgstr "مجموع هزینه تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_bom_tree_view
|
||
msgid "Total Duration"
|
||
msgstr "کل مدت زمان"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_late_count
|
||
msgid "Total Late Orders"
|
||
msgstr "کل سفارشات با تاخیر"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_pending_count
|
||
msgid "Total Pending Orders"
|
||
msgstr "مجموع سفارشات معلق"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
||
msgid "Total Qty"
|
||
msgstr "تعداد کل"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_uom_qty
|
||
msgid "Total Quantity"
|
||
msgstr "تعداد کل"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workorder_progress_count
|
||
msgid "Total Running Orders"
|
||
msgstr "کل سفارشات در حال اجرا"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_stock_move_operations_raw
|
||
msgid "Total To Consume"
|
||
msgstr "کل برای مصرف"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
||
msgid "Total expected duration"
|
||
msgstr "کل مدت زمان مورد انتظار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__duration_expected
|
||
msgid "Total expected duration (in minutes)"
|
||
msgstr "کل مدت زمان مورد انتظار (بر حسب دقیقه)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
||
msgid "Total real duration"
|
||
msgstr "کل مدت زمان واقعی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__duration
|
||
msgid "Total real duration (in minutes)"
|
||
msgstr "کل مدت زمان واقعی (بر حسب دقیقه)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_picking_type_form_inherit_mrp
|
||
msgid "Traceability"
|
||
msgstr "قابلیت رهگیری"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_traceability_report
|
||
msgid "Traceability Report"
|
||
msgstr "گزارش رهگیری"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_line__tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__product_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__has_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_tracking
|
||
msgid "Tracking"
|
||
msgstr "ره گیری"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "انتقال"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Transfers"
|
||
msgstr "انتقالات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_picking_type__code
|
||
msgid "Type of Operation"
|
||
msgstr "نوع عملیات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__activity_exception_decoration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "نوع فعالیت استثنایی برای رکورد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid "Unable to split with more than the quantity to produce."
|
||
msgstr "نمی توان با بیش از مقدار تولید تقسیم کرد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/wo_list_view_dropdown/wo_list_view_dropdown.js:0
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "رفع انسداد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__unbuild_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
|
||
msgid "Unbuild"
|
||
msgstr "ساخته نشده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_unbuild
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view_simplified
|
||
msgid "Unbuild Order"
|
||
msgstr "سفارش ساخته نشده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_unbuild
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_unbuild
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_unbuild_form_view
|
||
msgid "Unbuild Orders"
|
||
msgstr "سفارشات ساخته نشده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid "Unbuild: %s"
|
||
msgstr "بازکردن: %s"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__unbuild_ids
|
||
msgid "Unbuilds"
|
||
msgstr "انهدامها"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Unbuilt"
|
||
msgstr "غیره ساخته شده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.js:0
|
||
msgid "Unfold"
|
||
msgstr "باز کردن"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrp_workorder
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "عدد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_table/mrp_bom_overview_table.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
||
msgid "Unit Cost"
|
||
msgstr "هزینه واحد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_display_filter/mrp_mo_overview_display_filter.js:0
|
||
msgid "Unit Costs"
|
||
msgstr "هزینههای واحد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__unit_factor
|
||
msgid "Unit Factor"
|
||
msgstr "ضریب واحد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview/mrp_mo_overview.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom_byproduct__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_consumption_warning_line__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_warn_insufficient_qty_unbuild__product_uom_name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mo_overview_content
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_bom_filter
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr "واحد اندازهگیری"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__product_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__product_uom_id
|
||
msgid ""
|
||
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
|
||
"inventory control"
|
||
msgstr ""
|
||
"واحد اندازهگیری (واحد اندازهگیری) واحد اندازهگیری برای کنترل موجودی است"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "عدد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_unlocked_by_default
|
||
msgid "Unlock Manufacturing Orders"
|
||
msgstr "باز کردن قفل سفارشات ساخت"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:res.groups,name:mrp.group_unlocked_by_default
|
||
msgid "Unlocked by default"
|
||
msgstr "به صورت پیش فرض باز شده است"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Unplan"
|
||
msgstr "برنامهریزی نشدن"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.server,name:mrp.mrp_production_action_unreserve_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Unreserve"
|
||
msgstr "لغو رزرو"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_tree_view
|
||
msgid "UoM"
|
||
msgstr "واحد اندازه گیری"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
msgid "Update BoM"
|
||
msgstr "بروزرسانی صورت مواد اولیه"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
msgid "Upload your PDF file."
|
||
msgstr "فایل PDF خود را بارگذاری کنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__priority__1
|
||
msgid "Urgent"
|
||
msgstr "فوری"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
|
||
msgid ""
|
||
"Use Manufacturing Orders (MO) to build finished products while consuming "
|
||
"components: i.e. 1 Table = 4 Table Legs + 1 Table Top"
|
||
msgstr ""
|
||
"استفاده از دستورات تولید (MO) برای ساخت محصولات نهایی همراه با مصرف اجزا: به"
|
||
" عنوان مثال ۱ میز = ۴ پایه میز + ۱ صفحه میز"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_workorder_dependencies
|
||
msgid "Use Operation Dependencies"
|
||
msgstr "استفاده از وابستگی های عملیات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_reception_report
|
||
msgid "Use Reception Report with Manufacturing Orders"
|
||
msgstr "استفاده از گزارش دریافت با سفارشهای تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_product_form_view_bom_button
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.product_template_form_view_bom_button
|
||
msgid "Used In"
|
||
msgstr "استفاده شده در"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__user_id
|
||
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "کاربر"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Using a MPS report to schedule your reordering and manufacturing operations "
|
||
"is useful if you have long lead time and if you produce based on sales "
|
||
"forecasts."
|
||
msgstr ""
|
||
"استفاده از گزارش MPS برای برنامهریزی عملیاتهای تولید و سفارش مجدد، در "
|
||
"صورتی مفید است که زمان طولانی دارید و بر اساس پیشبینیهای فروش تولید "
|
||
"میکنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production_split__valid_details
|
||
msgid "Valid"
|
||
msgstr "معتبر"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__valid_product_template_attribute_line_ids
|
||
msgid "Valid Product Attribute Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_backorder_form
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "تایید اعتبار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/mrp_consumption_warning.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Values cannot be set and validated because a Lot/Serial Number needs to be "
|
||
"specified for a tracked product that is having its consumed amount "
|
||
"increased:%(products)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
|
||
msgid "Variant"
|
||
msgstr "گونه"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.report_mrporder
|
||
msgid "Vendor ABC"
|
||
msgstr "فروشنده ABC"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
msgid "View WorkOrder"
|
||
msgstr "نمایش دستور کار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"View and allocate production quantities to customer orders or other "
|
||
"manufacturing orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse_orderpoint__manufacturing_visibility_days
|
||
msgid "Visibility Days applied on the manufacturing routes."
|
||
msgstr "روزهای قابل مشاهده در مسیرهای تولید اعمال شدند."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__confirmed
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "در انتظار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__reservation_state__waiting
|
||
msgid "Waiting Another Operation"
|
||
msgstr "در انتظار یک عملیات دیگر"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "Waiting Availability"
|
||
msgstr "منتظر موجودی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__pending
|
||
msgid "Waiting for another WO"
|
||
msgstr "در انتظار WO دیگر"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_workorder__state__waiting
|
||
msgid "Waiting for components"
|
||
msgstr "در انتظار قطعات"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
msgid "Waiting the previous work order, planned from %(start)s to %(end)s"
|
||
msgstr "در انتظار سفارش کاری قبلی، برنامه ریزی شده از %(start)s تا %(end)s"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_control_panel/mrp_bom_overview_control_panel.xml:0
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__warehouse_id
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "انبار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warn_insufficient_qty_unbuild
|
||
msgid "Warn Insufficient Unbuild Quantity"
|
||
msgstr "هشدار مقدار ناکافی ساخته نشده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_scrap.py:0
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "هشدار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "هشدارها"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_wear_product_template
|
||
msgid "Wear Layer"
|
||
msgstr "لایه پوششی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "پیام های وب سایت"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_production__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_routing_workcenter__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_unbuild__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_workcenter__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "تاریخچه ارتباط با وبسایت"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom__picking_type_id
|
||
msgid ""
|
||
"When a procurement has a ‘produce’ route with a operation type set, it will "
|
||
"try to create a Manufacturing Order for that product using a BoM of the same"
|
||
" operation type. That allows to define stock rules which trigger different "
|
||
"manufacturing orders with different BoMs."
|
||
msgstr ""
|
||
"هنگامی که یک خرید دارای یک مسیر \"تولید\" با مجموعه نوع عملیات است، سعی می "
|
||
"کند با استفاده از یک BoM از همان نوع عملیات، یک سفارش ساخت برای آن محصول "
|
||
"ایجاد کند. این اجازه می دهد تا قوانین موجودی را تعریف کنید که باعث ایجاد "
|
||
"سفارش های تولید مختلف با BoM های مختلف می شود."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_mrp_bom_line__manual_consumption
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_move__manual_consumption
|
||
msgid ""
|
||
"When activated, then the registration of consumption for that component is recorded manually exclusively.\n"
|
||
"If not activated, and any of the components consumption is edited manually on the manufacturing order, Odoo assumes manual consumption also."
|
||
msgstr ""
|
||
"هنگامی که فعال شود، سپس ثبت مصرف برای آن مؤلفه بهطور انحصاری بهصورت دستی ثبت میشود.\n"
|
||
"اگر غیرفعال شود، و هر کدام از مؤلفهها بهطور دستی در سفارش تولید ویرایش شود، اودوو نیز مصرف دستی را در نظر میگیرد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_bom__ready_to_produce__asap
|
||
msgid "When components for 1st operation are available"
|
||
msgstr "وقتی قطعات عملیات اول در دسترس هستند"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp.field_stock_warehouse__manufacture_to_resupply
|
||
msgid ""
|
||
"When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse."
|
||
msgstr ""
|
||
"هنگامی که محصولات تولید می شوند، می توان آنها را در این انبار تولید کرد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_rule.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"When products are needed in <b>%s</b>, <br/> a manufacturing order is "
|
||
"created to fulfill the need."
|
||
msgstr ""
|
||
"هنگامی که محصولات در <b>%s</b> مورد نیاز است، <br/> یک سفارش ساخت برای "
|
||
"برآورده کردن نیاز ایجاد میشود."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:mrp.digest_tip_mrp_0
|
||
msgid ""
|
||
"With the Odoo work center control panel, your worker can start work orders "
|
||
"in the shop and follow instructions of the worksheet. Quality tests are "
|
||
"perfectly integrated into the process. Workers can trigger feedback loops, "
|
||
"maintenance alerts, scrap products, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"با کنترل پنل مرکز کار Odoo، کارگر شما می تواند سفارشات کاری را در مغازه شروع"
|
||
" کند و دستورالعمل های کاربرگ را دنبال کند. تست های کیفیت کاملاً در فرآیند "
|
||
"ادغام شده اند. کارگران می توانند حلقه های بازخورد، هشدارهای تعمیر و نگهداری،"
|
||
" محصولات ضایعاتی و غیره را راه اندازی کنند."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_consumption_warning
|
||
msgid ""
|
||
"Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been "
|
||
"used for a MO (related to the bom)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ویزارد در صورت مصرف در حالت هشدار/سختگیرانه و استفاده بیشتر از یک جزء برای "
|
||
"یک سفارش تولید (مربوط به فهرست مواد)"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split_multi
|
||
msgid "Wizard to Split Multiple Productions"
|
||
msgstr "جادوی تقسیم تولیدات متعدد"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_split
|
||
msgid "Wizard to Split a Production"
|
||
msgstr "جادوی برای تقسیم یک تولید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_backorder
|
||
msgid "Wizard to mark as done or create back order"
|
||
msgstr "ویزارد برای علامت گذاری به عنوان انجام شده یا ایجاد سفارش معوق"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:product.template,name:mrp.product_product_wood_panel_product_template
|
||
msgid "Wood Panel"
|
||
msgstr "پانل چوبی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workcenter_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_capacity__workcenter_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workcenter_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__workcenter_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_tree_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_workcenter_search
|
||
msgid "Work Center"
|
||
msgstr "مرکز کار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_capacity
|
||
msgid "Work Center Capacity"
|
||
msgstr "ظرفیت مرکز کار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__workcenter_load
|
||
msgid "Work Center Load"
|
||
msgstr "بار مرکز کار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_report_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_workcenter_load_pivot
|
||
msgid "Work Center Loads"
|
||
msgstr "بارهای مرکز کار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "Work Center Name"
|
||
msgstr "نام مرکز کار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
|
||
msgid "Work Center Usage"
|
||
msgstr "استفادههای مرکز کار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_work_center_load_graph
|
||
msgid "Work Center load"
|
||
msgstr "شدت بار مرکز کار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Work Centers"
|
||
msgstr "مراکز کار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_kanban_action
|
||
msgid "Work Centers Overview"
|
||
msgstr "بررسی اجمالی مراکز کاری"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
msgid "Work Instruction"
|
||
msgstr "راهنمای کار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.report,name:mrp.action_report_workorder
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workorder
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter_productivity__workorder_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move_line__workorder_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_scrap__workorder_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_workorder_form_view_filter
|
||
msgid "Work Order"
|
||
msgstr "سفارش کار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_res_config_settings__group_mrp_workorder_dependencies
|
||
msgid "Work Order Dependencies"
|
||
msgstr "وابستگیهای دستور کار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Work Order Operations allow you to create and manage the manufacturing "
|
||
"operations that should be followed within your work centers in order to "
|
||
"produce a product. They are attached to bills of materials that will define "
|
||
"the required components."
|
||
msgstr ""
|
||
"عملیات سفارش کار به شما این امکان را می دهد که عملیات تولیدی را ایجاد و "
|
||
"مدیریت کنید که باید در مراکز کاری خود به منظور تولید محصول دنبال شود. آنها "
|
||
"به صورت های مواد اولیه متصل می شوند که قطعات مورد نیاز را مشخص می کنند."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_stock_move__workorder_id
|
||
msgid "Work Order To Consume"
|
||
msgstr "دستور کار برای مصرف"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_routing_time
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_work_orders
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_mrp_production_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_report
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_todo
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workorder_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__workorder_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_work_order_report
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workorder_todo
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Work Orders"
|
||
msgstr "سفارشات کار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workorder_workcenter_report
|
||
msgid "Work Orders Performance"
|
||
msgstr "عملکرد سفارشات کاری"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_production
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
|
||
msgid "Work Orders Planning"
|
||
msgstr "برنامه ریزی سفارشات کاری"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
msgid "Work Sheet"
|
||
msgstr "برگه کار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_work_order_search
|
||
msgid "Work center"
|
||
msgstr "مرکز کار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_work_orders
|
||
msgid ""
|
||
"Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n"
|
||
" Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly."
|
||
msgstr ""
|
||
"سفارشات کاری عملیاتی هستند که به عنوان بخشی از یک سفارش تولید انجام می شود.\n"
|
||
" عملیات در صورت مواد اولیه تعریف می شود یا به طور مستقیم در دستور ساخت اضافه می شود."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_production_specific
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.action_mrp_workorder_workcenter
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workorder_todo
|
||
msgid ""
|
||
"Work orders are operations to do as part of a manufacturing order.\n"
|
||
" Operations are defined in the bill of materials or added in the manufacturing order directly."
|
||
msgstr ""
|
||
"سفارشات کاری عملیاتی هستند که به عنوان بخشی از یک سفارش تولید انجام می شود.\n"
|
||
" عملیات در صورت مواد اولیه تعریف می شود یا به طور مستقیم در دستور ساخت اضافه می شود."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "Work orders in progress. Click to block work center."
|
||
msgstr "دستورات کاری در حال انجام است برای مسدود کردن مرکز کار کلیک کنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_production__workcenter_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_search_view
|
||
msgid "Workcenter"
|
||
msgstr "مرکز کار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
|
||
msgid "Workcenter %s cannot be an alternative of itself."
|
||
msgstr "مر کز کار %s نمی تواند جایگزینی برای خودش باشد."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_graph_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pie_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_pivot_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_tree_view
|
||
msgid "Workcenter Productivity"
|
||
msgstr "بهره وری مرکز کار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity
|
||
msgid "Workcenter Productivity Log"
|
||
msgstr "ثبت رویداد تولیدات مرکز کار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.oee_loss_tree_view
|
||
msgid "Workcenter Productivity Loss"
|
||
msgstr "کاهش بهره وری مرکز کار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_productivity_loss
|
||
msgid "Workcenter Productivity Losses"
|
||
msgstr "زیان های بهره وری مرکز کار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__working_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_state
|
||
msgid "Workcenter Status"
|
||
msgstr "وضعیت مرکز کار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_kanban
|
||
msgid "Workcenter blocked, click to unblock."
|
||
msgstr "مرکز کار مسدود شده، برای رفع انسداد کلیک کنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workcenter__resource_calendar_id
|
||
msgid "Working Hours"
|
||
msgstr "ساعت های کاری"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__working_user_ids
|
||
msgid "Working user on this work order."
|
||
msgstr "کاربر فعال در این سفارش کاری."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_routing_workcenter__worksheet_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet
|
||
msgid "Worksheet"
|
||
msgstr "برگه کار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_type
|
||
msgid "Worksheet Type"
|
||
msgstr "نوع برگه کاری"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp.field_mrp_workorder__worksheet_google_slide
|
||
msgid "Worksheet URL"
|
||
msgstr "آدرس کاربرگ"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/wizard/mrp_batch_produce.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Write one line per finished product to produce, with serial numbers as "
|
||
"follows:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__mrp_production__search_date_category__yesterday
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_production_filter
|
||
msgid "Yesterday"
|
||
msgstr "دیروز"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_lot.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You are not allowed to create or edit a lot or serial number for the "
|
||
"components with the operation type \"Manufacturing\". To change this, go on "
|
||
"the operation type and tick the box \"Create New Lots/Serial Numbers for "
|
||
"Components\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"شما مجاز به ایجاد یا ویرایش سری ساخت یا شماره سریال برای قطعات با نوع عملیات"
|
||
" «ساخت» نیستید. برای تغییر این مورد، به نوع عملیات بروید و کادر «ایجاد سری "
|
||
"ساخت/شماره سریال جدید برای قطعات» را علامت بزنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can not create a kit-type bill of materials for products that have at "
|
||
"least one reordering rule."
|
||
msgstr ""
|
||
"نمی توانید برای محصولاتی که حداقل یک قانون سفارش مجدد دارند، صورت مواد اولیه"
|
||
" از نوع کیت ایجاد کنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n"
|
||
"Please close or cancel it first."
|
||
msgstr ""
|
||
"شما نمی توانید یک صورت مواد اولیه را با دستورات تولیدی در حال اجرا حذف کنید.\n"
|
||
"لطفا ابتدا آن را ببندید یا لغو کنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can only merge manufacturing orders of identical products with same BoM."
|
||
msgstr ""
|
||
"شما فقط میتوانید سفارشهای ساخت محصولات یکسان با همان BoM را ادغام کنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can only merge manufacturing orders with no additional components or by-"
|
||
"products."
|
||
msgstr ""
|
||
"میتوانید فقط سفارشهای تولیدی را ادغام کنید که هیچ ترکیب اضافی یا محصول "
|
||
"جانبی نداشته باشند."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid "You can only merge manufacturing with the same operation type"
|
||
msgstr "فقط میتوانید تولیدات را با نوع عملیات یکسان ادغام کنید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid "You can only merge manufacturing with the same state."
|
||
msgstr "شما فقط میتوانید تولیداتی را با همان وضعیت ادغام کنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the workcenter of a work order that is in progress or "
|
||
"done."
|
||
msgstr ""
|
||
"شما نمی توانید مرکز کاری یک سفارش کاری را که در حال انجام است یا انجام شده "
|
||
"است تغییر دهید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
msgid "You cannot create a new Bill of Material from here."
|
||
msgstr "از اینجا نمیتوانید یک صورت مواد اولیه جدید ایجاد کنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_routing.py:0
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
msgid "You cannot create cyclic dependency."
|
||
msgstr "شما نمیتوانید وابستگی چرخهای ایجاد کنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
||
msgid "You cannot delete an unbuild order if the state is 'Done'."
|
||
msgstr "اگر حالت «انجام شده»، نمیتوانید سفارش ساخته نشده را حذف کنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid "You cannot have %s as the finished product and in the Byproducts"
|
||
msgstr ""
|
||
"شما نمی توانید %s را به عنوان محصول نهایی و در محصولات فرعی داشته باشید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
msgid "You cannot link this work order to another manufacturing order."
|
||
msgstr "شما نمی توانید این سفارش کاری را به سفارش تولید دیگری لینک دهید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid "You cannot move a manufacturing order once it is cancelled or done."
|
||
msgstr "شما نمی توانید یک سفارش تولید را پس از لغو یا انجام آن جابجا کنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
msgid "You cannot produce the same serial number twice."
|
||
msgstr "شما نمی توانید یک شماره سریال را دو بار تولید کنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
msgid "You cannot start a work order that is already done or cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
||
msgid "You cannot unbuild a undone manufacturing order."
|
||
msgstr "شما نمی توانید یک سفارش تولید انجام نشده را لغو کنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_bom.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot use the 'Apply on Variant' functionality and simultaneously "
|
||
"create a BoM for a specific variant."
|
||
msgstr ""
|
||
"شما نمی توانید از عملکرد «اعمال بر روی گونه ها» استفاده کنید و به طور همزمان"
|
||
" یک BoM برای یک نوع خاص ایجاد کنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.view_mrp_consumption_warning_form
|
||
msgid ""
|
||
"You consumed a different quantity than expected for the following products.\n"
|
||
" <b invisible=\"consumption == 'strict'\">\n"
|
||
" Please confirm it has been done on purpose.\n"
|
||
" </b>\n"
|
||
" <b invisible=\"consumption != 'strict'\">\n"
|
||
" Please review your component consumption or ask a manager to validate\n"
|
||
" <span invisible=\"mrp_production_count != 1\">this manufacturing order</span>\n"
|
||
" <span invisible=\"mrp_production_count == 1\">these manufacturing orders</span>.\n"
|
||
" </b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"شما مقدار متفاوتی نسبت به آنچه انتظار میرفت برای محصولات زیر مصرف کردهاید.\n"
|
||
" <b invisible=\"consumption == 'strict'\">\n"
|
||
" لطفاً تأیید کنید که این کار عمداً انجام شده است.\n"
|
||
" </b>\n"
|
||
" <b invisible=\"consumption != 'strict'\">\n"
|
||
" لطفاً مصرف اجزای خود را بررسی کنید یا از مدیر بخواهید تا\n"
|
||
" <span invisible=\"mrp_production_count != 1\">این سفارش تولید</span>\n"
|
||
" <span invisible=\"mrp_production_count == 1\">این سفارشات تولید</span> را تأیید کند.\n"
|
||
" </b>"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid "You need at least two production orders to merge them."
|
||
msgstr "برای ادغام کردن آنها، شما به حداقل دو سفارش تولید نیاز دارید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You need to define at least one productivity loss in the category "
|
||
"'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
|
||
"Productivity Losses."
|
||
msgstr ""
|
||
"شما باید حداقل یک کاهش بهره وری را در دسته «عملکرد» تعریف کنید. یکی از "
|
||
"برنامه تولید، منو ایجاد کنید: پیکربندی / ضررهای بهره وری."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You need to define at least one productivity loss in the category "
|
||
"'Productivity'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration /"
|
||
" Productivity Losses."
|
||
msgstr ""
|
||
"شما باید حداقل یک کاهش بهره وری را در دسته «بهره وری» تعریف کنید. یکی از "
|
||
"برنامه ساخت، منو ایجاد کنید: پیکربندی / ضررهای بهره وری."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workcenter.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You need to define at least one unactive productivity loss in the category "
|
||
"'Performance'. Create one from the Manufacturing app, menu: Configuration / "
|
||
"Productivity Losses."
|
||
msgstr ""
|
||
"شما باید حداقل یک کاهش بهرهوری غیرفعال را در دسته «عملکرد» تعریف کنید. یکی "
|
||
"از برنامه ساخت، منو ایجاد کنید: پیکربندی / ضررهای بهره وری."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_workorder.py:0
|
||
msgid "You need to provide a lot for the finished product."
|
||
msgstr "شما باید سری ساخت برای محصول نهایی ارائه دهید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You need to supply Lot/Serial Number for products and 'consume' them: "
|
||
"%(missing_products)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_production_backorder
|
||
msgid "You produced less than initial demand"
|
||
msgstr "شما کمتر از تقاضای اولیه تولید کردید"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_unbuild.py:0
|
||
msgid "You should provide a lot number for the final product."
|
||
msgstr "شما باید سری ساخت برای محصول نهایی ارائه دهید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/stock_quant.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You should update the components quantity instead of directly updating the "
|
||
"quantity of the kit product."
|
||
msgstr ""
|
||
"شما باید مقدار اجزای تشکیلدهنده را بهروزرسانی کنید بهجای اینکه مستقیماً "
|
||
"مقدار محصول کیت را بهروزرسانی کنید."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__done_mrp_lot_label_to_print__zpl
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__generated_mrp_lot_label_to_print__zpl
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp.selection__stock_picking_type__mrp_product_label_to_print__zpl
|
||
msgid "ZPL"
|
||
msgstr "ZPL"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
|
||
msgid "cancelled"
|
||
msgstr "لغوشده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "روز"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "days before"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_form_view_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
||
msgid "expected duration"
|
||
msgstr "مدت زمان مورد انتظار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.stock_warn_insufficient_qty_unbuild_form_view
|
||
msgid "from location"
|
||
msgstr "از محل"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
msgid "it is added as a component in a manufacturing order"
|
||
msgstr "به یک سفارش تولید به عنوان یک قطعه اضافه میشود"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_bom_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"it is moved via a transfer, such as a receipt or a delivery order for "
|
||
"instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"به عنوان مثال، این مورد از طریق یک انتقال، مانند یک رسید یا سفارش تحویل، "
|
||
"حرکت میکند."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "آخرین"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid "manufacturing order"
|
||
msgstr "سفارش ساخت"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid "merged"
|
||
msgstr "ادغامشده"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "دقیقه"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "از"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.exception_on_mo
|
||
msgid "ordered instead of"
|
||
msgstr "سفارش داده شده به جای"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_workcenter_view
|
||
msgid "per workcenter"
|
||
msgstr "هر مرکز کار"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.production_message
|
||
msgid "quantity has been updated."
|
||
msgstr "تعداد بروز شده است."
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_production_workorder_tree_editable_view
|
||
msgid "real duration"
|
||
msgstr "مدت واقعی"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp/models/mrp_production.py:0
|
||
msgid "split"
|
||
msgstr "تقسیم"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
|
||
msgid "work orders"
|
||
msgstr "سفارشات کاری"
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_line/mrp_mo_overview_line.xml:0
|
||
msgid "{{ foldButtonTitle }}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_line/mrp_bom_overview_line.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
|
||
msgid "{{ props.isFolded ? 'Unfold' : 'Fold' }}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_byproducts_block/mrp_mo_overview_byproducts_block.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp/static/src/components/mo_overview_operations_block/mrp_mo_overview_operations_block.xml:0
|
||
msgid "{{ state.isFolded ? 'Unfold' : 'Fold' }}"
|
||
msgstr ""
|