974 lines
32 KiB
Plaintext
974 lines
32 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * frontdesk
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Wil Odoo, 2023
|
|
# Jolien De Paepe, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:20+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n"
|
|
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_visitor.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid " Check-In: %s"
|
|
msgstr " Arrivée : %s"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_visitor.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid " Check-In: %s to meet %s"
|
|
msgstr " Arrivée : %s pour rencontrer %s"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_visitor.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s just checked-in. Requested Drink: %(drink)s."
|
|
msgstr "%(name)s vient d'arriver. Boissons demandée : %(drink)s."
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_visitor.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s just checked-in."
|
|
msgstr "%s vient d'arriver."
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:mail.template,body_html:frontdesk.frontdesk_mail_template
|
|
msgid ""
|
|
"<div>\n"
|
|
" <p>Hello <t t-if=\"ctx.get('host_name')\"><t t-out=\"ctx.get('host_name')\"></t>, </t><b><t t-out=\"object.name\"></t></b> <t t-if=\"object.phone\">(<t t-out=\"object.phone\"></t>)</t><t t-if=\"object.company\">, coming from <t t-out=\"object.company\"></t></t> is asking to meet you at <t t-out=\"object.station_id.name\"></t>. Please let them know you'll be there shortly.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<div>\n"
|
|
" <p>Bonjour <t t-if=\"ctx.get('host_name')\"><t t-out=\"ctx.get('host_name')\"></t>, </t><b><t t-out=\"object.name\"></t></b> <t t-if=\"object.phone\">(<t t-out=\"object.phone\"></t>)</t><t t-if=\"object.company\">, de <t t-out=\"object.company\"></t></t> demande à vous rencontrer à <t t-out=\"object.station_id.name\"></t>. Veuillez l'informer que vous serez là sous peu.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actif"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.actions.client,name:frontdesk.frontdesk_visitor_action_configure_properties_field
|
|
msgid "Add Properties"
|
|
msgstr "Ajouter des propriétés"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:res.groups,name:frontdesk.frontdesk_group_administrator
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrateur"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
|
msgid "Allow visitor to select a drink during registration"
|
|
msgstr ""
|
|
"Permettre au visiteur de sélectionner une boissons pendant l'enregistrement"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
|
msgid "Allows the visitor to pick the host of the meeting from the list"
|
|
msgstr "Permet au visiteur de choisir l'hôte de la réunion dans la liste"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Archivé"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/quick_check_in/quick_check_in.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you one of these people?"
|
|
msgstr "Êtes-vous l'une de ces personnes ?"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__authenticate_guest
|
|
msgid "Authenticate Guest"
|
|
msgstr "Authentifier l'invité"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/navbar/navbar.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Retour"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
|
|
msgid "By Responsible"
|
|
msgstr "Par responsable"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_visitor__state__canceled
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "Annulé"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__check_in
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Check In"
|
|
msgstr "Arrivée"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__check_out
|
|
msgid "Check Out"
|
|
msgstr "Départ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/welcome_page/welcome_page.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Check in"
|
|
msgstr "Arrivée"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
|
|
msgid "Check out"
|
|
msgstr "Départ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
|
|
msgid "CheckIn"
|
|
msgstr "Arrivée"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
|
msgid "CheckIn Station"
|
|
msgstr "Guichet d'enregistrement"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_visitor__state__checked_in
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
|
msgid "Checked-In"
|
|
msgstr "Enregistré"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_visitor__state__checked_out
|
|
msgid "Checked-Out"
|
|
msgstr "Parti"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
|
msgid "Checked-out"
|
|
msgstr "Parti"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
|
|
msgid "Checkout"
|
|
msgstr "Paiement"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fermer"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Société"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/navbar/navbar.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Company Logo"
|
|
msgstr "Logo de la société"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_config
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuration"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
|
msgid "Configure Drinks"
|
|
msgstr "Configurer les boissons"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/host_page/host_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmer"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Créé par"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Créé le"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__theme__dark
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Sombre"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__description
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Description"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nom d'affichage"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you want something to drink?"
|
|
msgstr "Voulez-vous boire quelque chose ?"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__drink_ids
|
|
msgid "Drink"
|
|
msgstr "Boisson"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__drink_image
|
|
msgid "Drink Image"
|
|
msgstr "Image de la boisson"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_view_form
|
|
msgid "Drink Name"
|
|
msgstr "Nom de la boisson"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__served
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
|
|
msgid "Drink Served"
|
|
msgstr "Boisson servie"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/drink_page/drink_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Drink image"
|
|
msgstr "Image de la boisson"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
|
msgid "Drink to Serve"
|
|
msgstr "Boisson à servir"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_drink
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_drinks_report
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__drink_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_drinks_config
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_report_drinks
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_report_view_graph
|
|
msgid "Drinks"
|
|
msgstr "Boissons"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_open_drink_to_serve_visitor
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__drink_to_serve
|
|
msgid "Drinks to Serve"
|
|
msgstr "Boissons à servir"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
|
|
msgid "Drinks to serve"
|
|
msgstr "Boissons à servir"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__duration
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Durée"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form
|
|
msgid "E.g. What's your Name"
|
|
msgstr "Par ex. Quel est votre nom ?"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__ask_email
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__email
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__mail_template_id
|
|
msgid "Email Template"
|
|
msgstr "Modèle d'email"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "Favori"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model,name:frontdesk.model_frontdesk_frontdesk
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_root
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
|
msgid "Frontdesk"
|
|
msgstr "Réception"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model,name:frontdesk.model_frontdesk_drink
|
|
msgid "Frontdesk Drink"
|
|
msgstr "Boisson réception"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:mail.template,name:frontdesk.frontdesk_mail_template
|
|
msgid "Frontdesk Email Template"
|
|
msgstr "Modèle d'email réception"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__name
|
|
msgid "Frontdesk Name"
|
|
msgstr "Nom de la réception"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:sms.template,name:frontdesk.frontdesk_sms_template
|
|
msgid "Frontdesk SMS Template"
|
|
msgstr "Modèle de SMS réception"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model,name:frontdesk.model_frontdesk_visitor
|
|
msgid "Frontdesk Visitors"
|
|
msgstr "Visiteurs réception"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Regrouper par"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_open_guest_on_site_visitor
|
|
msgid "Guest On Site"
|
|
msgstr "Invité présent"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__guest_on_site
|
|
msgid "Guests On Site"
|
|
msgstr "Invités présents"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:sms.template,body:frontdesk.frontdesk_sms_template
|
|
msgid ""
|
|
"Hello, Your visitor {{ object.name }} {{ '(%s)' % object.phone if "
|
|
"object.phone else '' }} {{ '(%s)' % object.company if object.company else ''"
|
|
" }} wants to meet you at {{ object.station_id.name }}. Please let them know "
|
|
"you'll be there shortly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bonjour, Votre visiteur {{ object.name }} {{ '(%s)' % object.phone if "
|
|
"object.phone else '' }} {{ '(%s)' % object.company if object.company else ''"
|
|
" }} souhaite vous rencontrer à {{ object.station_id.name }}. Veuillez "
|
|
"l'informer que vous serez là sous peu."
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Hôte"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__host_ids
|
|
msgid "Host Name"
|
|
msgstr "Nom de l'hôte"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__host_selection
|
|
msgid "Host Selection"
|
|
msgstr "Sélection de l'hôte"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/drink_page/drink_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "How can we delight you?"
|
|
msgstr "Qu'est-ce qui vous ferait plaisir ? "
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__image
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_view_kanban
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Image"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__is_favorite
|
|
msgid "Is Favorite"
|
|
msgstr "Est favori"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
|
|
msgid "Kiosk"
|
|
msgstr "Kiosque"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__kiosk_url
|
|
msgid "Kiosk URL"
|
|
msgstr "URL kiosque"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_frontdesk.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Last Check-In: %s hours ago"
|
|
msgstr "Dernier enregistrement : il y a %s heures"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_frontdesk.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Last Check-In: %s minutes ago"
|
|
msgstr "Dernier enregistrement : il y a %s minutes"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Mis à jour par"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Mis à jour le"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__latest_check_in
|
|
msgid "Latest Check In"
|
|
msgstr "Dernier enregistrement"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__theme__light
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Clair"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/host_page/many2one/many2one.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "En cours de chargement..."
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__message
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Message"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
|
|
msgid "My Station"
|
|
msgstr "Mon guichet"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No, thank you"
|
|
msgstr "Non, merci"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_company__none
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_email__none
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_phone__none
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Aucun"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/drink_page/drink_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Nothing, thanks."
|
|
msgstr "Rien, merci."
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__notify_sms
|
|
msgid "Notify by SMS"
|
|
msgstr "Notifier par SMS"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__notify_discuss
|
|
msgid "Notify by discuss"
|
|
msgstr "Notifier par Discussion"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__notify_email
|
|
msgid "Notify by email"
|
|
msgstr "Notifier par email"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
|
msgid "Notify the host on guest arrival"
|
|
msgstr "Notifier l'hôte de l'arrivée de l'invité"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__drink_offer
|
|
msgid "Offer Drinks"
|
|
msgstr "Proposer des boissons"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
|
|
msgid "On Site"
|
|
msgstr "Sur site"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
|
|
msgid "Open Desk"
|
|
msgstr "Ouvrir le guichet"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
|
msgid "Open Kiosk"
|
|
msgstr "Ouvrir le kiosque"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
|
msgid "Open host chat window when guest arrives"
|
|
msgstr "Ouvrir la fenêtre de discussion de l'hôte à l'arrivée de l'invité"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_company__optional
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_email__optional
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_phone__optional
|
|
msgid "Optional"
|
|
msgstr "Facultatif"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Options"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__ask_company
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "Organisation"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__pending
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "En attente"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__notify_user_ids
|
|
msgid "People to Notify"
|
|
msgstr "Personnes à notifier"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__ask_phone
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__phone
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Téléphone"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_open_planned_visitor
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_visitor__state__planned
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
|
msgid "Planned"
|
|
msgstr "Planifié"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please have a seat."
|
|
msgstr "Veuillez vous asseoir."
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_qr_expired
|
|
msgid "Please rescan it."
|
|
msgstr "Veuillez le rescanner."
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__visitor_properties
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Propriétés"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/welcome_page/welcome_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "QR Code"
|
|
msgstr "Code QR"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_qr_expired
|
|
msgid "QR Code Expired."
|
|
msgstr "Code QR expiré."
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/quick_check_in/quick_check_in.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Quick Check In"
|
|
msgstr "Enregistrement rapide"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_report
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Analyse"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
|
msgid "Request additional information upon registering"
|
|
msgstr "Demander plus d'informations lors de l'enregistrement"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_company__required
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_email__required
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_phone__required
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Requis"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Responsable"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__responsible_ids
|
|
msgid "Responsibles"
|
|
msgstr "Responsables"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__sms_template_id
|
|
msgid "SMS Template"
|
|
msgstr "Modèle SMS"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__access_token
|
|
msgid "Security Token"
|
|
msgstr "Jeton de sécurité"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
|
msgid "Select the color of the Desk"
|
|
msgstr "Sélectionner la couleur du guichet"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__self_check_in
|
|
msgid "Self Check-In"
|
|
msgstr "Enregistrement autonome"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
|
msgid "Send an SMS to the host on guest arrival"
|
|
msgstr "Envoyer un SMS à l'hôte à l'arrivée de l'invité"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:mail.template,description:frontdesk.frontdesk_mail_template
|
|
msgid "Sent to hosts on guest arrival"
|
|
msgstr "Envoyé aux hôtes à l'arrivée de l'invité"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__sequence
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_view_form
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Séquence"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
|
msgid "Show a QR code on the welcome screen to check-in from mobile"
|
|
msgstr ""
|
|
"Afficher un code QR sur l'écran de bienvenue pour permettre l'enregistrement"
|
|
" à partir d'un téléphone portable"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,help:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__self_check_in
|
|
msgid ""
|
|
"Shows a QR code in the interface, for guests to check in from their mobile "
|
|
"phone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Affiche un code QR sur l'interface, pour que les invités puissent "
|
|
"s'enregistrer avec leur téléphone portable."
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
|
msgid "Side Message"
|
|
msgstr "Message supplémentaire"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__station_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
|
msgid "Station"
|
|
msgstr "Guichet"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
|
|
msgid "Station Name"
|
|
msgstr "Nom du guichet"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_open_station_visitor
|
|
msgid "Station Visitors"
|
|
msgstr "Visiteurs du guichet"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_frontdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_frontdesk_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_stations
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_stations_config
|
|
msgid "Stations"
|
|
msgstr "Guichets"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_station_report
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistiques"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__state
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Statut"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Thank you for registering!"
|
|
msgstr "Merci de vous être enregistré !"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__theme
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Thème"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Aujourd'hui"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:res.groups,name:frontdesk.frontdesk_group_user
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utilisateur"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
|
msgid "Visitor"
|
|
msgstr "Visiteur"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__company
|
|
msgid "Visitor Company"
|
|
msgstr "Société du visiteur"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__visitor_properties_definition
|
|
msgid "Visitor Properties"
|
|
msgstr "Propriétés du visiteur"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_frontdesk.py:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_visitor
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_visitors_report
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__visitor_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_report_visitors
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_visitors
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_station_report_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_report_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_pivot
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Visitors"
|
|
msgstr "Visiteurs"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/welcome_page/welcome_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Bienvenue"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/navbar/navbar.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Who are you visiting?"
|
|
msgstr "À qui rendez-vous visite ?"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/navbar/navbar.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Who are you?"
|
|
msgstr "Qui êtes-vous ?"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
|
msgid "Write message..."
|
|
msgstr "Écrivez un message..."
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Yes, please"
|
|
msgstr "Oui, avec plaisir"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have been registered!"
|
|
msgstr "Vous êtes enregistré !"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your Company"
|
|
msgstr "Votre société"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your Email"
|
|
msgstr "Votre email"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your Name"
|
|
msgstr "Votre nom"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your Phone Number"
|
|
msgstr "Votre numéro de téléphone"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:mail.template,subject:frontdesk.frontdesk_mail_template
|
|
msgid "Your Visitor {{ object.name }} Requested To Meet You"
|
|
msgstr "Votre visiteur {{ object.name }} a demandé à vous rencontrer"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your drink is on the way."
|
|
msgstr "Votre boisson arrive."
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_view_form
|
|
msgid "e.g. Coca-Cola"
|
|
msgstr "par ex. Coca Cola"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "e.g. John Doe"
|
|
msgstr "par ex. John Doe"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "e.g. My Company"
|
|
msgstr "par ex. My Company"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "e.g. john@company.com"
|
|
msgstr "par ex. john@company.com"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "has been informed."
|
|
msgstr "a été informé(e)."
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/welcome_page/welcome_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "à"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "will get back to you."
|
|
msgstr "vous contactera sous peu."
|