971 lines
32 KiB
Plaintext
971 lines
32 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * frontdesk
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Noma Yuki, 2023
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Wil Odoo, 2023
|
||
# Junko Augias, 2024
|
||
# Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:20+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ja\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_visitor.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Check-In: %s"
|
||
msgstr "チェックイン: %s"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_visitor.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Check-In: %s to meet %s"
|
||
msgstr "チェックイン: %s %sに会うため"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_visitor.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s just checked-in. Requested Drink: %(drink)s."
|
||
msgstr "%(name)sがチェックインしました。リクエストされた飲み物:%(drink)s。"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_visitor.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s just checked-in."
|
||
msgstr "%sがチェックインしました。 "
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:mail.template,body_html:frontdesk.frontdesk_mail_template
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <p>Hello <t t-if=\"ctx.get('host_name')\"><t t-out=\"ctx.get('host_name')\"></t>, </t><b><t t-out=\"object.name\"></t></b> <t t-if=\"object.phone\">(<t t-out=\"object.phone\"></t>)</t><t t-if=\"object.company\">, coming from <t t-out=\"object.company\"></t></t> is asking to meet you at <t t-out=\"object.station_id.name\"></t>. Please let them know you'll be there shortly.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <p>こんにちは<t t-if=\"ctx.get('host_name')\"><t t-out=\"ctx.get('host_name')\"></t>、 </t><b><t t-out=\"object.name\"></t></b> <t t-if=\"object.phone\">(<t t-out=\"object.phone\"></t>)</t><t t-if=\"object.company\">、以下から:<t t-out=\"object.company\"></t></t>が <t t-out=\"object.station_id.name\"></t>あなたとのミーティングを要請しています。まもなく来ると知らせて下さい。\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "有効化"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.actions.client,name:frontdesk.frontdesk_visitor_action_configure_properties_field
|
||
msgid "Add Properties"
|
||
msgstr "プロパティを追加"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:res.groups,name:frontdesk.frontdesk_group_administrator
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "管理者"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
||
msgid "Allow visitor to select a drink during registration"
|
||
msgstr "登録時に飲み物を選択できるようにします"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
||
msgid "Allows the visitor to pick the host of the meeting from the list"
|
||
msgstr "訪問者はリストから会議のホストを選ぶことができます。"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "アーカイブ済"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/quick_check_in/quick_check_in.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you one of these people?"
|
||
msgstr "あなたもその一人ですか?"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__authenticate_guest
|
||
msgid "Authenticate Guest"
|
||
msgstr "ゲストを認証"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/navbar/navbar.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "戻る"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
|
||
msgid "By Responsible"
|
||
msgstr "担当者ごと"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_visitor__state__canceled
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "取消済"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__check_in
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Check In"
|
||
msgstr "チェックイン"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__check_out
|
||
msgid "Check Out"
|
||
msgstr "チェックアウト"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/welcome_page/welcome_page.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Check in"
|
||
msgstr "チェックイン"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
|
||
msgid "Check out"
|
||
msgstr "チェックアウト"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
|
||
msgid "CheckIn"
|
||
msgstr "チェックイン"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
||
msgid "CheckIn Station"
|
||
msgstr "チェックイン窓口"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_visitor__state__checked_in
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
||
msgid "Checked-In"
|
||
msgstr "チェックイン済"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_visitor__state__checked_out
|
||
msgid "Checked-Out"
|
||
msgstr "チェックアウト済"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
||
msgid "Checked-out"
|
||
msgstr "チェックアウト済"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
|
||
msgid "Checkout"
|
||
msgstr "会計"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "閉じる"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "会社"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/navbar/navbar.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Company Logo"
|
||
msgstr "会社ロゴ"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_config
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
||
msgid "Configure Drinks"
|
||
msgstr "飲み物を設定"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/host_page/host_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "確認"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "作成者"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "作成日"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__theme__dark
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "暗い"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日付"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__description
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "説明"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "表示名"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want something to drink?"
|
||
msgstr "何かお飲み物はいかがですか?"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__drink_ids
|
||
msgid "Drink"
|
||
msgstr "飲み物"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__drink_image
|
||
msgid "Drink Image"
|
||
msgstr "飲み物画像"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_view_form
|
||
msgid "Drink Name"
|
||
msgstr "飲み物名"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__served
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
|
||
msgid "Drink Served"
|
||
msgstr "飲み物提供済"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/drink_page/drink_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Drink image"
|
||
msgstr "飲み物画像"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
||
msgid "Drink to Serve"
|
||
msgstr "提供する飲み物"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_drink
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_drinks_report
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__drink_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_drinks_config
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_report_drinks
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_report_view_graph
|
||
msgid "Drinks"
|
||
msgstr "飲み物"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_open_drink_to_serve_visitor
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__drink_to_serve
|
||
msgid "Drinks to Serve"
|
||
msgstr "提供する飲み物"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
|
||
msgid "Drinks to serve"
|
||
msgstr "提供する飲み物"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__duration
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "期間"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form
|
||
msgid "E.g. What's your Name"
|
||
msgstr "例:お名前を教えて下さい。"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__ask_email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__email
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "メール"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__mail_template_id
|
||
msgid "Email Template"
|
||
msgstr "メールテンプレート"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
|
||
msgid "Favorite"
|
||
msgstr "お気に入り"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model,name:frontdesk.model_frontdesk_frontdesk
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_root
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
||
msgid "Frontdesk"
|
||
msgstr "受付"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model,name:frontdesk.model_frontdesk_drink
|
||
msgid "Frontdesk Drink"
|
||
msgstr "受付飲み物"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:mail.template,name:frontdesk.frontdesk_mail_template
|
||
msgid "Frontdesk Email Template"
|
||
msgstr "受付Eメールテンプレート"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__name
|
||
msgid "Frontdesk Name"
|
||
msgstr "受付名"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:sms.template,name:frontdesk.frontdesk_sms_template
|
||
msgid "Frontdesk SMS Template"
|
||
msgstr "受付SMSテンプレート"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model,name:frontdesk.model_frontdesk_visitor
|
||
msgid "Frontdesk Visitors"
|
||
msgstr "受付訪問者"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "グループ化"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_open_guest_on_site_visitor
|
||
msgid "Guest On Site"
|
||
msgstr "現地ゲスト"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__guest_on_site
|
||
msgid "Guests On Site"
|
||
msgstr "現地ゲスト"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:sms.template,body:frontdesk.frontdesk_sms_template
|
||
msgid ""
|
||
"Hello, Your visitor {{ object.name }} {{ '(%s)' % object.phone if "
|
||
"object.phone else '' }} {{ '(%s)' % object.company if object.company else ''"
|
||
" }} wants to meet you at {{ object.station_id.name }}. Please let them know "
|
||
"you'll be there shortly."
|
||
msgstr ""
|
||
"こんにちは。訪問者{{ object.name }} {{ '(%s)' % object.phone if object.phone else '' "
|
||
"}} {{ '(%s)' % object.company if object.company else '' }} が {{ "
|
||
"object.station_id.name }}であなたとのミーティングを希望しています。まもなく来ると知らせて下さい。"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "ホスト"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__host_ids
|
||
msgid "Host Name"
|
||
msgstr "ホスト名"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__host_selection
|
||
msgid "Host Selection"
|
||
msgstr "ホスト選択"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/drink_page/drink_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "How can we delight you?"
|
||
msgstr "お好みのものを選択してください。"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__image
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_view_kanban
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "画像"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__is_favorite
|
||
msgid "Is Favorite"
|
||
msgstr "お気に入り化"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
|
||
msgid "Kiosk"
|
||
msgstr "キオスク"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__kiosk_url
|
||
msgid "Kiosk URL"
|
||
msgstr "キオスクURL"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_frontdesk.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Last Check-In: %s hours ago"
|
||
msgstr "最終チェックイン: %s時間前"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_frontdesk.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Last Check-In: %s minutes ago"
|
||
msgstr "最終チェックイン: %s分前"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "最終更新者"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "最終更新日"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__latest_check_in
|
||
msgid "Latest Check In"
|
||
msgstr "最終チェックイン"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__theme__light
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "ライト"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/host_page/many2one/many2one.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "読込中..."
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__message
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "メッセージ"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
|
||
msgid "My Station"
|
||
msgstr "自分の窓口"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No, thank you"
|
||
msgstr "いいえ、けっこうです。"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_company__none
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_email__none
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_phone__none
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "なし"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/drink_page/drink_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Nothing, thanks."
|
||
msgstr "けっこうです。ありがとうございます。"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__notify_sms
|
||
msgid "Notify by SMS"
|
||
msgstr "SMSで通知"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__notify_discuss
|
||
msgid "Notify by discuss"
|
||
msgstr "ディスカスで通知"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__notify_email
|
||
msgid "Notify by email"
|
||
msgstr "Eメールで通知"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
||
msgid "Notify the host on guest arrival"
|
||
msgstr "ゲスト到着時にホストに通知"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__drink_offer
|
||
msgid "Offer Drinks"
|
||
msgstr "飲み物を提供"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
|
||
msgid "On Site"
|
||
msgstr "オンサイト"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
|
||
msgid "Open Desk"
|
||
msgstr "窓口を開ける"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
||
msgid "Open Kiosk"
|
||
msgstr "キオスクを開ける"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
||
msgid "Open host chat window when guest arrives"
|
||
msgstr "ゲスト到着時にホストチャットを開く"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_company__optional
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_email__optional
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_phone__optional
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "オプション"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "オプション"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__ask_company
|
||
msgid "Organization"
|
||
msgstr "組織"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__pending
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "保留"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__notify_user_ids
|
||
msgid "People to Notify"
|
||
msgstr "通知する人"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__ask_phone
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__phone
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "電話"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_open_planned_visitor
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_visitor__state__planned
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
||
msgid "Planned"
|
||
msgstr "予定済"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please have a seat."
|
||
msgstr "少々お待ちください。"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_qr_expired
|
||
msgid "Please rescan it."
|
||
msgstr "再スキャンして下さい。"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__visitor_properties
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/welcome_page/welcome_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "QR Code"
|
||
msgstr "QRコード"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_qr_expired
|
||
msgid "QR Code Expired."
|
||
msgstr "QRコードの期限が切れました"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/quick_check_in/quick_check_in.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quick Check In"
|
||
msgstr "クイックチェックイン"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_report
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "レポーティング"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
||
msgid "Request additional information upon registering"
|
||
msgstr "登録時に追加情報を要求します"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_company__required
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_email__required
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_phone__required
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "必須"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "担当者"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__responsible_ids
|
||
msgid "Responsibles"
|
||
msgstr "担当者"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__sms_template_id
|
||
msgid "SMS Template"
|
||
msgstr "SMSテンプレート"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__access_token
|
||
msgid "Security Token"
|
||
msgstr "セキュリティトークン"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
||
msgid "Select the color of the Desk"
|
||
msgstr "デスクの色を選ぶ"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__self_check_in
|
||
msgid "Self Check-In"
|
||
msgstr "セルフチェックイン"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
||
msgid "Send an SMS to the host on guest arrival"
|
||
msgstr "ゲスト到着時にホストにSMSを送信"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:mail.template,description:frontdesk.frontdesk_mail_template
|
||
msgid "Sent to hosts on guest arrival"
|
||
msgstr "ゲスト到着時にホストに送付"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__sequence
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_view_form
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "シーケンス"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
||
msgid "Show a QR code on the welcome screen to check-in from mobile"
|
||
msgstr "ウェルカムスクリーンにQRコードを表示し、モバイルからのチェックインを促します"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__self_check_in
|
||
msgid ""
|
||
"Shows a QR code in the interface, for guests to check in from their mobile "
|
||
"phone."
|
||
msgstr "インターフェイスにQRコードを表示し、ゲストが携帯電話からチェックインできるようにします"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
||
msgid "Side Message"
|
||
msgstr "サイドメッセージ"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__station_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
||
msgid "Station"
|
||
msgstr "窓口"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
|
||
msgid "Station Name"
|
||
msgstr "窓口名"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_open_station_visitor
|
||
msgid "Station Visitors"
|
||
msgstr "窓口訪問者"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_frontdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_frontdesk_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_stations
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_stations_config
|
||
msgid "Stations"
|
||
msgstr "窓口"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_station_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "統計"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "状態"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Thank you for registering!"
|
||
msgstr "ご登録ありがとうございます!"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__theme
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "テーマ"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "今日"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:res.groups,name:frontdesk.frontdesk_group_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "ユーザ"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "訪問者"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__company
|
||
msgid "Visitor Company"
|
||
msgstr "訪問者会社"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__visitor_properties_definition
|
||
msgid "Visitor Properties"
|
||
msgstr "訪問者プロパティ"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_frontdesk.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_visitor
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_visitors_report
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__visitor_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_report_visitors
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_visitors
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_station_report_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_report_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_pivot
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Visitors"
|
||
msgstr "訪問者"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/welcome_page/welcome_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "ようこそ!"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/navbar/navbar.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Who are you visiting?"
|
||
msgstr "担当者を選択してください。"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/navbar/navbar.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Who are you?"
|
||
msgstr "お名前を入力してください。"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
||
msgid "Write message..."
|
||
msgstr "メッセージを書く..."
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Yes, please"
|
||
msgstr "はい、お願いします。"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have been registered!"
|
||
msgstr "ご登録が完了しました"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your Company"
|
||
msgstr "会社"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your Email"
|
||
msgstr "Eメール"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your Name"
|
||
msgstr "お名前"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your Phone Number"
|
||
msgstr "電話番号"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:mail.template,subject:frontdesk.frontdesk_mail_template
|
||
msgid "Your Visitor {{ object.name }} Requested To Meet You"
|
||
msgstr "訪問者 {{ object.name }} があなたとの面会を要請しました"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your drink is on the way."
|
||
msgstr "お飲み物をお持ちします。"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_view_form
|
||
msgid "e.g. Coca-Cola"
|
||
msgstr "例: コカコーラ"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "e.g. John Doe"
|
||
msgstr "例: 鈴木 一郎"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "e.g. My Company"
|
||
msgstr "例: 貴社名"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "e.g. john@company.com"
|
||
msgstr "例: john@company.com"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "has been informed."
|
||
msgstr "に通知されました。"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/welcome_page/welcome_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "will get back to you."
|
||
msgstr "がすぐに折り返しご連絡いたします"
|