972 lines
36 KiB
Plaintext
972 lines
36 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * frontdesk
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2023
|
|
# Wil Odoo, 2023
|
|
# Rasareeyar Lappiam, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:20+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: th\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_visitor.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid " Check-In: %s"
|
|
msgstr "เช็คอิน: %s"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_visitor.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid " Check-In: %s to meet %s"
|
|
msgstr "เช็คอิน: %s เพื่อพบกับ %s"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_visitor.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s just checked-in. Requested Drink: %(drink)s."
|
|
msgstr "%(name)s เพิ่งเช็คอิน เครื่องดื่มที่ต้องการ: %(drink)s"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_visitor.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s just checked-in."
|
|
msgstr "%s เพิ่งเช็คอิน"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:mail.template,body_html:frontdesk.frontdesk_mail_template
|
|
msgid ""
|
|
"<div>\n"
|
|
" <p>Hello <t t-if=\"ctx.get('host_name')\"><t t-out=\"ctx.get('host_name')\"></t>, </t><b><t t-out=\"object.name\"></t></b> <t t-if=\"object.phone\">(<t t-out=\"object.phone\"></t>)</t><t t-if=\"object.company\">, coming from <t t-out=\"object.company\"></t></t> is asking to meet you at <t t-out=\"object.station_id.name\"></t>. Please let them know you'll be there shortly.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<div>\n"
|
|
" <p>เรียน <t t-if=\"ctx.get('host_name')\"><t t-out=\"ctx.get('host_name')\"></t>, </t><b><t t-out=\"object.name\"></t></b> <t t-if=\"object.phone\">(<t t-out=\"object.phone\"></t>)</t><t t-if=\"object.company\"> กำลังมาจาก <t t-out=\"object.company\"></t></t> ได้ขอพบคุณที่ <t t-out=\"object.station_id.name\"></t> โปรดแจ้งให้พวกเขาทราบว่าคุณจะไปถึงที่นั่นในไม่ช้า\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "เปิดใช้งาน"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.actions.client,name:frontdesk.frontdesk_visitor_action_configure_properties_field
|
|
msgid "Add Properties"
|
|
msgstr "เพิ่มคุณสมบัติ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:res.groups,name:frontdesk.frontdesk_group_administrator
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "ผู้ดูแลระบบ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
|
msgid "Allow visitor to select a drink during registration"
|
|
msgstr "อนุญาตให้ผู้เข้าชมเลือกเครื่องดื่มระหว่างการลงทะเบียน"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
|
msgid "Allows the visitor to pick the host of the meeting from the list"
|
|
msgstr "อนุญาตให้ผู้เยี่ยมชมเลือกโฮสต์ของการประชุมจากรายการ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "เก็บถาวรแล้ว"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/quick_check_in/quick_check_in.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you one of these people?"
|
|
msgstr "คุณเป็นหนึ่งในคนเหล่านี้หรือเปล่า?"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__authenticate_guest
|
|
msgid "Authenticate Guest"
|
|
msgstr "รับรองความถูกต้องของผู้เข้าร่วม"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/navbar/navbar.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "กลับ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
|
|
msgid "By Responsible"
|
|
msgstr "โดยผู้รับผิดชอบ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "ยกเลิก"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_visitor__state__canceled
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "ถูกยกเลิก"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__check_in
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Check In"
|
|
msgstr "เช็คอิน"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__check_out
|
|
msgid "Check Out"
|
|
msgstr "เช็คเอาท์"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/welcome_page/welcome_page.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Check in"
|
|
msgstr "เช็คอิน"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
|
|
msgid "Check out"
|
|
msgstr "เช็คเอ้าท์"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
|
|
msgid "CheckIn"
|
|
msgstr "เช็คอิน"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
|
msgid "CheckIn Station"
|
|
msgstr "เช็คอินสเตชั่น"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_visitor__state__checked_in
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
|
msgid "Checked-In"
|
|
msgstr "เช็คอินแล้ว"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_visitor__state__checked_out
|
|
msgid "Checked-Out"
|
|
msgstr "เช็คเอาท์แล้ว"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
|
msgid "Checked-out"
|
|
msgstr "เช็คเอาท์แล้ว"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
|
|
msgid "Checkout"
|
|
msgstr "เช็คเอาท์"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "ปิด"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "บริษัท"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/navbar/navbar.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Company Logo"
|
|
msgstr "โลโก้บริษัท"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_config
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "การกำหนดค่า"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
|
msgid "Configure Drinks"
|
|
msgstr "กำหนดค่าเครื่องดื่ม"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/host_page/host_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "ยืนยัน"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "สร้างโดย"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "สร้างเมื่อ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__theme__dark
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "โหมดกลางคืน"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "วันที่"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__description
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "คำอธิบาย"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "แสดงชื่อ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you want something to drink?"
|
|
msgstr "คุณอยากดื่มอะไรไหม?"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__drink_ids
|
|
msgid "Drink"
|
|
msgstr "เครื่องดื่ม"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__drink_image
|
|
msgid "Drink Image"
|
|
msgstr "ภาพเครื่องดื่ม"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_view_form
|
|
msgid "Drink Name"
|
|
msgstr "ชื่อเครื่องดื่ม"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__served
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
|
|
msgid "Drink Served"
|
|
msgstr "เครื่องดื่มที่เสิร์ฟ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/drink_page/drink_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Drink image"
|
|
msgstr "รูปภาพเครื่องดื่ม"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
|
msgid "Drink to Serve"
|
|
msgstr "เครื่องดื่มสำหรับเสิร์ฟ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_drink
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_drinks_report
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__drink_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_drinks_config
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_report_drinks
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_report_view_graph
|
|
msgid "Drinks"
|
|
msgstr "เครื่องดื่ม"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_open_drink_to_serve_visitor
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__drink_to_serve
|
|
msgid "Drinks to Serve"
|
|
msgstr "เครื่องดื่มสำหรับเสิร์ฟ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
|
|
msgid "Drinks to serve"
|
|
msgstr "เครื่องดื่มสำหรับเสิร์ฟ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__duration
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "ระยะเวลา"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form
|
|
msgid "E.g. What's your Name"
|
|
msgstr "เช่น คุณชื่ออะไร"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__ask_email
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__email
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "อีเมล"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__mail_template_id
|
|
msgid "Email Template"
|
|
msgstr "เทมเพลตอีเมล"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "รายการโปรด"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model,name:frontdesk.model_frontdesk_frontdesk
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_root
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
|
msgid "Frontdesk"
|
|
msgstr "แผนกต้อนรับส่วนหน้า"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model,name:frontdesk.model_frontdesk_drink
|
|
msgid "Frontdesk Drink"
|
|
msgstr "เครื่องดื่มแผนกต้อนรับ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:mail.template,name:frontdesk.frontdesk_mail_template
|
|
msgid "Frontdesk Email Template"
|
|
msgstr "เทมเพลตอีเมลของแผนกต้อนรับ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__name
|
|
msgid "Frontdesk Name"
|
|
msgstr "ชื่อแผนกต้อนรับ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:sms.template,name:frontdesk.frontdesk_sms_template
|
|
msgid "Frontdesk SMS Template"
|
|
msgstr "เทมเพลต SMS ของแผนกต้อนรับ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model,name:frontdesk.model_frontdesk_visitor
|
|
msgid "Frontdesk Visitors"
|
|
msgstr "ผู้เยี่ยมชมแผนกต้อนรับ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "กลุ่มโดย"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_open_guest_on_site_visitor
|
|
msgid "Guest On Site"
|
|
msgstr "ผู้เยี่ยมชมบนเว็บไซต์"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__guest_on_site
|
|
msgid "Guests On Site"
|
|
msgstr "ผู้เยี่ยมชมบนเว็บไซต์"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:sms.template,body:frontdesk.frontdesk_sms_template
|
|
msgid ""
|
|
"Hello, Your visitor {{ object.name }} {{ '(%s)' % object.phone if "
|
|
"object.phone else '' }} {{ '(%s)' % object.company if object.company else ''"
|
|
" }} wants to meet you at {{ object.station_id.name }}. Please let them know "
|
|
"you'll be there shortly."
|
|
msgstr ""
|
|
"สวัสดี ผู้เยี่ยมชมของคุณ {{ object.name }} {{ '(%s)' % object.phone if "
|
|
"object.phone else '' }} {{ '(%s)' % object.company if object.company else ' "
|
|
"' }} ต้องการพบคุณที่ {{ object.station_id.name }} "
|
|
"โปรดแจ้งให้พวกเขาทราบว่าคุณจะไปถึงที่นั่นในไม่ช้า"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "โฮสต์"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__host_ids
|
|
msgid "Host Name"
|
|
msgstr "ชื่อโฮสต์"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__host_selection
|
|
msgid "Host Selection"
|
|
msgstr "การเลือกโฮสต์"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/drink_page/drink_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "How can we delight you?"
|
|
msgstr "เราจะทำให้คุณพอใจได้อย่างไร?"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ไอดี"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__image
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_view_kanban
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "รูปภาพ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__is_favorite
|
|
msgid "Is Favorite"
|
|
msgstr "เป็นรายการโปรด"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
|
|
msgid "Kiosk"
|
|
msgstr "คีออสก์"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__kiosk_url
|
|
msgid "Kiosk URL"
|
|
msgstr "URL ของคีออสก์"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_frontdesk.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Last Check-In: %s hours ago"
|
|
msgstr "เช็คอินครั้งสุดท้าย: %s ชั่วโมงที่ผ่านมา"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_frontdesk.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Last Check-In: %s minutes ago"
|
|
msgstr "เช็คอินครั้งสุดท้าย: %s นาทีที่ผ่านมา"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดโดย"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดเมื่อ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__latest_check_in
|
|
msgid "Latest Check In"
|
|
msgstr "เช็คอินล่าสุด"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__theme__light
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "อ่อน"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/host_page/many2one/many2one.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "กำลังโหลด..."
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__message
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "ข้อความ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
|
|
msgid "My Station"
|
|
msgstr "สถานีของฉัน"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "ชื่อ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No, thank you"
|
|
msgstr "ไม่ ขอบคุณ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_company__none
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_email__none
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_phone__none
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "ไม่มี"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/drink_page/drink_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Nothing, thanks."
|
|
msgstr "ไม่มีอะไร ขอบคุณ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__notify_sms
|
|
msgid "Notify by SMS"
|
|
msgstr "แจ้งเตือนทาง SMS"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__notify_discuss
|
|
msgid "Notify by discuss"
|
|
msgstr "แจ้งเตือนทางแชท"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__notify_email
|
|
msgid "Notify by email"
|
|
msgstr "แจ้งเตือนทางอีเมล"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
|
msgid "Notify the host on guest arrival"
|
|
msgstr "แจ้งให้เจ้าของที่พักทราบเมื่อแขกมาถึง"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__drink_offer
|
|
msgid "Offer Drinks"
|
|
msgstr "เสนอเครื่องดื่ม"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
|
|
msgid "On Site"
|
|
msgstr "ในสถานที่"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
|
|
msgid "Open Desk"
|
|
msgstr "เปิดโต๊ะ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
|
msgid "Open Kiosk"
|
|
msgstr "เปิดคีออสก์"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
|
msgid "Open host chat window when guest arrives"
|
|
msgstr "เปิดหน้าต่างแชทของโฮสต์เมื่อผู้เข้าร่วมมาถึง"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_company__optional
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_email__optional
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_phone__optional
|
|
msgid "Optional"
|
|
msgstr "เลือกได้"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "ตัวเลือก"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__ask_company
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "องค์กร"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__pending
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "รอดำเนินการ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__notify_user_ids
|
|
msgid "People to Notify"
|
|
msgstr "คนที่จะแจ้งเตือน"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__ask_phone
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__phone
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "โทรศัพท์"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_open_planned_visitor
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_visitor__state__planned
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
|
msgid "Planned"
|
|
msgstr "วางแผน"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please have a seat."
|
|
msgstr "เชิญนั่ง"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_qr_expired
|
|
msgid "Please rescan it."
|
|
msgstr "โปรดสแกนอีกครั้ง"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__visitor_properties
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "คุณสมบัติ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/welcome_page/welcome_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "QR Code"
|
|
msgstr "รหัส QR โค้ด"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_qr_expired
|
|
msgid "QR Code Expired."
|
|
msgstr "รหัส QR โค้ดหมดอายุแล้ว"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/quick_check_in/quick_check_in.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Quick Check In"
|
|
msgstr "เช็คอินด่วน"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_report
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "การรายงาน"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
|
msgid "Request additional information upon registering"
|
|
msgstr "ขอข้อมูลเพิ่มเติมเมื่อลงทะเบียน"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_company__required
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_email__required
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_phone__required
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "จำเป็น"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "รับผิดชอบ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__responsible_ids
|
|
msgid "Responsibles"
|
|
msgstr "ผู้รับผิดชอบ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__sms_template_id
|
|
msgid "SMS Template"
|
|
msgstr "เทมเพลต SMS"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__access_token
|
|
msgid "Security Token"
|
|
msgstr "โทเค็นความปลอดภัย"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
|
msgid "Select the color of the Desk"
|
|
msgstr "เลือกสีของโต๊ะ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__self_check_in
|
|
msgid "Self Check-In"
|
|
msgstr "เช็คอินด้วยตนเอง"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
|
msgid "Send an SMS to the host on guest arrival"
|
|
msgstr "ส่ง SMS ไปยังเจ้าของที่พักเมื่อผู้เข้าร่วมมาถึง"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:mail.template,description:frontdesk.frontdesk_mail_template
|
|
msgid "Sent to hosts on guest arrival"
|
|
msgstr "ส่งไปยังเจ้าของที่พักเมื่อแขกมาถึง"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__sequence
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_view_form
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "ลำดับ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
|
msgid "Show a QR code on the welcome screen to check-in from mobile"
|
|
msgstr "แสดงรหัส QR บนหน้าจอต้อนรับเพื่อเช็คอินจากมือถือ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,help:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__self_check_in
|
|
msgid ""
|
|
"Shows a QR code in the interface, for guests to check in from their mobile "
|
|
"phone."
|
|
msgstr ""
|
|
"แสดงรหัส QR โค้ดในอินเทอร์เฟซ "
|
|
"เพื่อให้ผู้ใช้งานสามารถเช็คอินจากโทรศัพท์มือถือของพวกเขาได้"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
|
msgid "Side Message"
|
|
msgstr "ข้อความด้านข้าง"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__station_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
|
msgid "Station"
|
|
msgstr "สถานี"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
|
|
msgid "Station Name"
|
|
msgstr "ชื่อสถานี"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_open_station_visitor
|
|
msgid "Station Visitors"
|
|
msgstr "ผู้เยี่ยมชมสถานี"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_frontdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_frontdesk_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_stations
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_stations_config
|
|
msgid "Stations"
|
|
msgstr "สถานี"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_station_report
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "สถิติ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__state
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "สถานะ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Thank you for registering!"
|
|
msgstr "ขอบคุณสำหรับการลงทะเบียน!"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__theme
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "ธีม"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "วันนี้"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:res.groups,name:frontdesk.frontdesk_group_user
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "ผู้ใช้"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
|
msgid "Visitor"
|
|
msgstr "ผู้เยี่ยมชม"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__company
|
|
msgid "Visitor Company"
|
|
msgstr "บริษัทผู้มาเยือน"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__visitor_properties_definition
|
|
msgid "Visitor Properties"
|
|
msgstr "คุณสมบัติผู้เยี่ยมชม"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_frontdesk.py:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_visitor
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_visitors_report
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__visitor_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_report_visitors
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_visitors
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_station_report_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_report_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_pivot
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Visitors"
|
|
msgstr "ผู้เยี่ยมชม"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/welcome_page/welcome_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "ยินดีต้อนรับ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/navbar/navbar.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Who are you visiting?"
|
|
msgstr "คุณกำลังเยี่ยมชมใคร?"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/navbar/navbar.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Who are you?"
|
|
msgstr "คุณเป็นใคร?"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
|
msgid "Write message..."
|
|
msgstr "เขียนข้อความ..."
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Yes, please"
|
|
msgstr "ใช่ ขอบคุณ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have been registered!"
|
|
msgstr "คุณได้ลงทะเบียนแล้ว!"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your Company"
|
|
msgstr "บริษัทของคุณ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your Email"
|
|
msgstr "อีเมลของคุณ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your Name"
|
|
msgstr "ชื่อของคุณ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your Phone Number"
|
|
msgstr "หมายเลขโทรศัพท์ของคุณ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model:mail.template,subject:frontdesk.frontdesk_mail_template
|
|
msgid "Your Visitor {{ object.name }} Requested To Meet You"
|
|
msgstr "ผู้เยี่ยมชมของคุณ {{ object.name }} ได้ขอพบกับคุณ"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your drink is on the way."
|
|
msgstr "เครื่องดื่มของคุณกำลังมา"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_view_form
|
|
msgid "e.g. Coca-Cola"
|
|
msgstr "เช่น Coca-Cola"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "e.g. John Doe"
|
|
msgstr "เช่น John Doe"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "e.g. My Company"
|
|
msgstr "เช่น บริษัทของฉัน"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "e.g. john@company.com"
|
|
msgstr "เช่น john@company.com"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "has been informed."
|
|
msgstr "ได้รับแจ้งข้อมูลแล้ว"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/welcome_page/welcome_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "ถึง"
|
|
|
|
#. module: frontdesk
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "will get back to you."
|
|
msgstr "จะติดต่อกลับหาคุณ"
|