973 lines
34 KiB
Plaintext
973 lines
34 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * frontdesk
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Wil Odoo, 2023
|
||
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:20+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_visitor.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Check-In: %s"
|
||
msgstr "Реєстрація: %s"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_visitor.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid " Check-In: %s to meet %s"
|
||
msgstr "Реєстрація: %s для зустрічі %s"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_visitor.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s just checked-in. Requested Drink: %(drink)s."
|
||
msgstr "%(name)s щойно зареєструвався. Запитуваний напій: %(drink)s."
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_visitor.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s just checked-in."
|
||
msgstr "%s щойно зареєструвався."
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:mail.template,body_html:frontdesk.frontdesk_mail_template
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <p>Hello <t t-if=\"ctx.get('host_name')\"><t t-out=\"ctx.get('host_name')\"></t>, </t><b><t t-out=\"object.name\"></t></b> <t t-if=\"object.phone\">(<t t-out=\"object.phone\"></t>)</t><t t-if=\"object.company\">, coming from <t t-out=\"object.company\"></t></t> is asking to meet you at <t t-out=\"object.station_id.name\"></t>. Please let them know you'll be there shortly.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <p>Вітаємо <t t-if=\"ctx.get('host_name')\"><t t-out=\"ctx.get('host_name')\"></t>, </t><b><t t-out=\"object.name\"></t></b> <t t-if=\"object.phone\">(<t t-out=\"object.phone\"></t>)</t><t t-if=\"object.company\">, з <t t-out=\"object.company\"></t></t> запитує вас про зустріч в <t t-out=\"object.station_id.name\"></t>. Будь ласка, повідомте їм, що ви скоро прибудете.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активно"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.actions.client,name:frontdesk.frontdesk_visitor_action_configure_properties_field
|
||
msgid "Add Properties"
|
||
msgstr "Додати властивості"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:res.groups,name:frontdesk.frontdesk_group_administrator
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Адміністратор"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
||
msgid "Allow visitor to select a drink during registration"
|
||
msgstr "Дозволити відвідувачу вибрати напій під час реєстрації"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
||
msgid "Allows the visitor to pick the host of the meeting from the list"
|
||
msgstr "Дозволяє відвідувачу вибрати зі списку хоста події"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Заархівовано"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/quick_check_in/quick_check_in.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you one of these people?"
|
||
msgstr "Ви один із цих людей?"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__authenticate_guest
|
||
msgid "Authenticate Guest"
|
||
msgstr "Аутентифікувати гостя"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/navbar/navbar.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
|
||
msgid "By Responsible"
|
||
msgstr "За відповідальним"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_visitor__state__canceled
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "Скасовано"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__check_in
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Check In"
|
||
msgstr "Вхід"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__check_out
|
||
msgid "Check Out"
|
||
msgstr "Вихід"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/welcome_page/welcome_page.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Check in"
|
||
msgstr "Реєстрація"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
|
||
msgid "Check out"
|
||
msgstr "Чекаут"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
|
||
msgid "CheckIn"
|
||
msgstr "Реєстрація"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
||
msgid "CheckIn Station"
|
||
msgstr "Станція реєстрації"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_visitor__state__checked_in
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
||
msgid "Checked-In"
|
||
msgstr "Зареєстровано"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_visitor__state__checked_out
|
||
msgid "Checked-Out"
|
||
msgstr "Зареєстровано на вихід"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
||
msgid "Checked-out"
|
||
msgstr "Зареєстровано на вихід"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
|
||
msgid "Checkout"
|
||
msgstr "Чекаут"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрити"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компанія"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/navbar/navbar.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Company Logo"
|
||
msgstr "Логотип компанії"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_config
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Налаштування"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
||
msgid "Configure Drinks"
|
||
msgstr "Налаштувати напої"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/host_page/host_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Підтвердити"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Створив"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Створено"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__theme__dark
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Темний"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__description
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Назва для відображення"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want something to drink?"
|
||
msgstr "Ви хочете щось випити?"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__drink_ids
|
||
msgid "Drink"
|
||
msgstr "Напій"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__drink_image
|
||
msgid "Drink Image"
|
||
msgstr "Зображення напою"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_view_form
|
||
msgid "Drink Name"
|
||
msgstr "Назва напою"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__served
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
|
||
msgid "Drink Served"
|
||
msgstr "Напій подано"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/drink_page/drink_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Drink image"
|
||
msgstr "Зображення напою"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
||
msgid "Drink to Serve"
|
||
msgstr "Напій для подачі"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_drink
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_drinks_report
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__drink_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_drinks_config
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_report_drinks
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_report_view_graph
|
||
msgid "Drinks"
|
||
msgstr "Напої"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_open_drink_to_serve_visitor
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__drink_to_serve
|
||
msgid "Drinks to Serve"
|
||
msgstr "Напої для подачі"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
|
||
msgid "Drinks to serve"
|
||
msgstr "Напої для подачі"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__duration
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Тривалість"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form
|
||
msgid "E.g. What's your Name"
|
||
msgstr "Напр., Як вас звати"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__ask_email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__email
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Ел. пошта"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__mail_template_id
|
||
msgid "Email Template"
|
||
msgstr "Шаблон ел. листа"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
|
||
msgid "Favorite"
|
||
msgstr "Закладка"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model,name:frontdesk.model_frontdesk_frontdesk
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_root
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
||
msgid "Frontdesk"
|
||
msgstr "Стійка реєстрації"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model,name:frontdesk.model_frontdesk_drink
|
||
msgid "Frontdesk Drink"
|
||
msgstr "Напої стійки реєстрації"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:mail.template,name:frontdesk.frontdesk_mail_template
|
||
msgid "Frontdesk Email Template"
|
||
msgstr "Шаблон електронного листа стійки реєстрації"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__name
|
||
msgid "Frontdesk Name"
|
||
msgstr "Назва стійки реєстрації"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:sms.template,name:frontdesk.frontdesk_sms_template
|
||
msgid "Frontdesk SMS Template"
|
||
msgstr "Шаблон SMS стійки реєстрації"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model,name:frontdesk.model_frontdesk_visitor
|
||
msgid "Frontdesk Visitors"
|
||
msgstr "Відвідувачі стійки реєстрації"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Групувати за"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_open_guest_on_site_visitor
|
||
msgid "Guest On Site"
|
||
msgstr "Гість на місці"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__guest_on_site
|
||
msgid "Guests On Site"
|
||
msgstr "Гості на місці"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:sms.template,body:frontdesk.frontdesk_sms_template
|
||
msgid ""
|
||
"Hello, Your visitor {{ object.name }} {{ '(%s)' % object.phone if "
|
||
"object.phone else '' }} {{ '(%s)' % object.company if object.company else ''"
|
||
" }} wants to meet you at {{ object.station_id.name }}. Please let them know "
|
||
"you'll be there shortly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вітаємо, Ваш відвідувач {{ object.name }} {{ '(%s)' % object.phone if "
|
||
"object.phone else '' }} {{ '(%s)' % object.company if object.company else ''"
|
||
" }} хоче зустрітися з вами в {{ object.station_id.name }}. Повідомте йому, "
|
||
"що ви скоро прибудете."
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Хост"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__host_ids
|
||
msgid "Host Name"
|
||
msgstr "Імʼя хосту"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__host_selection
|
||
msgid "Host Selection"
|
||
msgstr "Вибір хосту"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/drink_page/drink_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "How can we delight you?"
|
||
msgstr "Чим ми можемо вас порадувати?"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__image
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_view_kanban
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Зображення"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__is_favorite
|
||
msgid "Is Favorite"
|
||
msgstr "Закладка"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
|
||
msgid "Kiosk"
|
||
msgstr "Kiosk"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__kiosk_url
|
||
msgid "Kiosk URL"
|
||
msgstr "Kiosk URL"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_frontdesk.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Last Check-In: %s hours ago"
|
||
msgstr "Останні реєстрація: %s годин тому"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_frontdesk.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Last Check-In: %s minutes ago"
|
||
msgstr "Остання реєстрація: %s хвилин тому"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Востаннє оновив"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Останнє оновлення"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__latest_check_in
|
||
msgid "Latest Check In"
|
||
msgstr "Остання реєстрація"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__theme__light
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Світлий"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/host_page/many2one/many2one.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Завантаження..."
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__message
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Повідомлення"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
|
||
msgid "My Station"
|
||
msgstr "Моя станція"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ім'я"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No, thank you"
|
||
msgstr "Ні, дякую"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_company__none
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_email__none
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_phone__none
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Немає"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/drink_page/drink_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Nothing, thanks."
|
||
msgstr "Нічого, дякуємо."
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__notify_sms
|
||
msgid "Notify by SMS"
|
||
msgstr "Сповістити через SMS"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__notify_discuss
|
||
msgid "Notify by discuss"
|
||
msgstr "Сповістити через обговорення"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__notify_email
|
||
msgid "Notify by email"
|
||
msgstr "Сповістити через email"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
||
msgid "Notify the host on guest arrival"
|
||
msgstr "Сповістити хоста при прибутті гостя"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__drink_offer
|
||
msgid "Offer Drinks"
|
||
msgstr "Запропонувати напої"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
|
||
msgid "On Site"
|
||
msgstr "Залучення"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
|
||
msgid "Open Desk"
|
||
msgstr "Відкрити стійку реєстрації"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
||
msgid "Open Kiosk"
|
||
msgstr "Відкрити Kiosk"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
||
msgid "Open host chat window when guest arrives"
|
||
msgstr "Відкрити вікно чату хоста, коли прийде гість"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_company__optional
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_email__optional
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_phone__optional
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "Необов'язково"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опції"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__ask_company
|
||
msgid "Organization"
|
||
msgstr "Організація"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__pending
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "В очікуванні"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__notify_user_ids
|
||
msgid "People to Notify"
|
||
msgstr "Люди для сповіщення"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__ask_phone
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__phone
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Телефон"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_open_planned_visitor
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_visitor__state__planned
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
||
msgid "Planned"
|
||
msgstr "Заплановано"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please have a seat."
|
||
msgstr "Будь ласка, присідайте."
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_qr_expired
|
||
msgid "Please rescan it."
|
||
msgstr "Перескануйте."
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__visitor_properties
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Властивості"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/welcome_page/welcome_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "QR Code"
|
||
msgstr "QR-код"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_qr_expired
|
||
msgid "QR Code Expired."
|
||
msgstr "QR-код протерміновано."
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/quick_check_in/quick_check_in.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quick Check In"
|
||
msgstr "Швидка реєстрація"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_report
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Звітність"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
||
msgid "Request additional information upon registering"
|
||
msgstr "Запитайте додаткову інформацію при реєстрації"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_company__required
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_email__required
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_phone__required
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Обов'язково"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Відповідальний"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__responsible_ids
|
||
msgid "Responsibles"
|
||
msgstr "Відповідальні"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__sms_template_id
|
||
msgid "SMS Template"
|
||
msgstr "Шаблон SMS"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__access_token
|
||
msgid "Security Token"
|
||
msgstr "Токен безпеки"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
||
msgid "Select the color of the Desk"
|
||
msgstr "Оберіть колір стійки"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__self_check_in
|
||
msgid "Self Check-In"
|
||
msgstr "Самостійна реєстрація"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
||
msgid "Send an SMS to the host on guest arrival"
|
||
msgstr "Надіслати SMS хосту при прибутті гостя"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:mail.template,description:frontdesk.frontdesk_mail_template
|
||
msgid "Sent to hosts on guest arrival"
|
||
msgstr "Надіслано хостам при прибутті гостя"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__sequence
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_view_form
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Послідовність"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
||
msgid "Show a QR code on the welcome screen to check-in from mobile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Покажіть QR-код на екрані привітання, щоб зареєструватися з мобільного"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__self_check_in
|
||
msgid ""
|
||
"Shows a QR code in the interface, for guests to check in from their mobile "
|
||
"phone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Показує QR-код в інтерфейсі, щоб гості могли зареєструватися зі свого "
|
||
"мобільного телефону."
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
||
msgid "Side Message"
|
||
msgstr "Побічне повідомлення"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__station_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
||
msgid "Station"
|
||
msgstr "Станція"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search
|
||
msgid "Station Name"
|
||
msgstr "Назва станції"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_open_station_visitor
|
||
msgid "Station Visitors"
|
||
msgstr "Відвідувачі станції"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_frontdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_frontdesk_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_stations
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_stations_config
|
||
msgid "Stations"
|
||
msgstr "Станції"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_station_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Статистика"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__state
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Thank you for registering!"
|
||
msgstr "Дякуємо за реєстрацію!"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__theme
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Тема"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Сьогодні"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:res.groups,name:frontdesk.frontdesk_group_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Користувач"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "Відвідувач"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__company
|
||
msgid "Visitor Company"
|
||
msgstr "Компанія відвідувача"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__visitor_properties_definition
|
||
msgid "Visitor Properties"
|
||
msgstr "Властивості відвідувача"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_frontdesk.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_visitor
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_visitors_report
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__visitor_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_report_visitors
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_visitors
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_station_report_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_report_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_pivot
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Visitors"
|
||
msgstr "Відвідувачі"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/welcome_page/welcome_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "Вітання"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/navbar/navbar.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Who are you visiting?"
|
||
msgstr "Кого ви відвідуєте?"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/navbar/navbar.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Who are you?"
|
||
msgstr "Хто ви?"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form
|
||
msgid "Write message..."
|
||
msgstr "Напишіть повідомлення..."
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Yes, please"
|
||
msgstr "Так, будь ласка"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have been registered!"
|
||
msgstr "Вас зареєстровано!"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your Company"
|
||
msgstr "Ваша компанія"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your Email"
|
||
msgstr "Ваша електронна пошта"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your Name"
|
||
msgstr "Ваше ім’я"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your Phone Number"
|
||
msgstr "Ваш номер телефону"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model:mail.template,subject:frontdesk.frontdesk_mail_template
|
||
msgid "Your Visitor {{ object.name }} Requested To Meet You"
|
||
msgstr "Ваш відвідувач {{ object.name }} надіслав запит на зустріч з вами"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your drink is on the way."
|
||
msgstr "Ваш напій вже в дорозі"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_view_form
|
||
msgid "e.g. Coca-Cola"
|
||
msgstr "напр., Coca-Cola"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "e.g. John Doe"
|
||
msgstr "наприклад, Степан Бандера"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "e.g. My Company"
|
||
msgstr "напр. My Company"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "e.g. john@company.com"
|
||
msgstr "напр., john@company.com"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "has been informed."
|
||
msgstr "проінформовано."
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/welcome_page/welcome_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "до"
|
||
|
||
#. module: frontdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "will get back to you."
|
||
msgstr "повернеться до вас."
|