4263 lines
187 KiB
Plaintext
4263 lines
187 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * helpdesk
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Диляра Дельтаева <dilya.kz93@gmail.com>, 2023
|
||
# Андрей Гусев <gaussgss@gmail.com>, 2023
|
||
# Oleksandr Voznyi <oleksandr.voznyi@gmail.com>, 2023
|
||
# Gennady Marchenko <gennadym@gmail.com>, 2023
|
||
# Sergey Vilizhanin, 2023
|
||
# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2023
|
||
# Alena Vlasova, 2023
|
||
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023
|
||
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2023
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Смородин Даниил, 2023
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 16:09+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__answered_customer_message_count
|
||
msgid "# Exchanges"
|
||
msgstr "# Обмен"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__open_ticket_count
|
||
msgid "# Open Tickets"
|
||
msgstr "# Открытые билеты"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_count
|
||
msgid "# Ratings"
|
||
msgstr "# Рейтинги"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__sla_policy_count
|
||
msgid "# SLA Policy"
|
||
msgstr "# Политика SLA"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__urgent_ticket
|
||
msgid "# Urgent Ticket"
|
||
msgstr "# Срочный билет"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_sla.py:0
|
||
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
|
||
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (копия)"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
|
||
msgid "(any of these tags)"
|
||
msgstr "(любой из этих тегов)"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:helpdesk.sla,name:helpdesk.helpdesk_sla_1
|
||
msgid "2 days to start"
|
||
msgstr "2 дня до начала"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:helpdesk.sla,name:helpdesk.helpdesk_sla_2
|
||
msgid "7 days to finish"
|
||
msgstr "7 дней до окончания"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:helpdesk.sla,name:helpdesk.helpdesk_sla_3
|
||
msgid "8 hours to finish"
|
||
msgstr "8 часов до конца"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0
|
||
msgid "<b class=\"tip_title\">Tip: Create tickets from incoming emails</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b class=\"tip_title\">Совет: Создавайте билеты из входящих сообщений "
|
||
"электронной почты</b>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<b>Drag & drop</b> the card to change the stage of your ticket."
|
||
msgstr "<b>Перетаскивайте</b> карту, чтобы изменить стадию билета."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Log notes</b> for internal communications (you will only notify the "
|
||
"persons you specifically tag). Use <b>@ mentions</b> to ping a colleague or "
|
||
"<b># mentions</b> to contact a group of people."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Записывайте заметки</b> для внутренних коммуникаций (вы будете уведомлять"
|
||
" только тех, кого специально пометили). Используйте <b>@-метки</b> для "
|
||
"обращения к коллеге или <b>#-метки</b> для связи с группой людей."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<center><strong><b>Good job!</b> You walked through all steps of this "
|
||
"tour.</strong></center>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<center><strong><b>Отличная работа!</b> Вы прошли все этапы этого "
|
||
"тура.</strong></center>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:mail.template,body_html:helpdesk.solved_ticket_request_email_template
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" Dear <t t-out=\"object.sudo().partner_id.name or 'Madam/Sir'\">Madam/Sir</t>,<br><br>\n"
|
||
" We would like to inform you that we have closed your ticket (reference <t t-out=\"object.id or ''\">15</t>). \n"
|
||
" We trust that the services provided have met your expectations and that you have found a satisfactory resolution to your issue.<br><br>\n"
|
||
" However, if you have any further questions or comments, please do not hesitate to reply to this email to re-open your ticket. \n"
|
||
" Our team is always here to help you and we will be happy to assist you with any further concerns you may have.<br><br>\n"
|
||
" Thank you for choosing our services and for your cooperation throughout this process. We truly value your business and appreciate the opportunity to serve you.<br><br>\n"
|
||
" Kind regards,<br><br>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.team_id.name or 'Helpdesk'\">Helpdesk</t> Team.\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" Уважаемая <t t-out=\"object.sudo().partner_id.name or 'Madam/Sir'\">госпожа/ господин</t>,<br><br>\n"
|
||
" Мы хотели бы сообщить вам, что мы закрыли ваш билет (ссылка <t t-out=\"object.id or ''\">15</t>). \n"
|
||
" Мы надеемся, что предоставленные услуги оправдали ваши ожидания и что вы нашли удовлетворительное решение вашего вопроса.<br><br>\n"
|
||
" Однако если у вас возникнут дополнительные вопросы или комментарии, пожалуйста, не стесняйтесь ответить на это письмо, чтобы снова открыть ваш тикет. \n"
|
||
" Наша команда всегда готова помочь вам, и мы будем рады помочь вам в решении любых других вопросов.<br><br>\n"
|
||
" Благодарим вас за выбор наших услуг и за сотрудничество на протяжении всего этого процесса. Мы действительно ценим ваш бизнес и благодарны за возможность обслуживать вас.<br><br>\n"
|
||
" С уважением,<br><br>\n"
|
||
" Команда <t t-out=\"object.team_id.name or 'Helpdesk'\">службы поддержки</t>.\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:mail.template,body_html:helpdesk.rating_ticket_request_email_template
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <t t-set=\"access_token\" t-value=\"object._rating_get_access_token()\"></t>\n"
|
||
" <t t-set=\"partner\" t-value=\"object._rating_get_partner()\"></t>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"width:100%; margin:0;\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 14px;\">\n"
|
||
" <t t-if=\"partner.name\">\n"
|
||
" Hello <t t-out=\"partner.name or ''\">Brandon Freeman</t>,<br><br>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" Hello,<br>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" Please take a moment to rate our services related to the ticket \"<strong t-out=\"object.name or ''\">Table legs are unbalanced</strong>\"\n"
|
||
" <t t-if=\"object._rating_get_operator().name\">\n"
|
||
" assigned to <strong t-out=\"object._rating_get_operator().name or ''\">Mitchell Admin</strong>.<br><br>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" .<br><br>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td style=\"text-align: center;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" summary=\"o_mail_notification\" style=\"width:100%; margin: 32px 0px 32px 0px;\">\n"
|
||
" <tr><td style=\"font-size: 14px;\">\n"
|
||
" <strong>Tell us how you feel about our services</strong><br>\n"
|
||
" <span style=\"text-color: #888888\">(click on one of these smileys)</span>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td style=\"font-size: 14px;\">\n"
|
||
" <table style=\"width:100%;text-align:center;margin-top:2rem;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/5\">\n"
|
||
" <img alt=\"Satisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_5.png\" title=\"Satisfied\">\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/3\">\n"
|
||
" <img alt=\"Okay\" src=\"/rating/static/src/img/rating_3.png\" title=\"Okay\">\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/1\">\n"
|
||
" <img alt=\"Dissatisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_1.png\" title=\"Dissatisfied\">\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 14px;\">\n"
|
||
" We appreciate your feedback. It helps us improve continuously.\n"
|
||
" <br><br><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">This customer survey has been sent because your ticket has been moved to the stage <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">In Progress</b>.</span>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <t t-set=\"access_token\" t-value=\"object._rating_get_access_token()\"></t>\n"
|
||
" <t t-set=\"partner\" t-value=\"object._rating_get_partner()\"></t>\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"width:100%; margin:0;\">\n"
|
||
" <tbody>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 14px;\">\n"
|
||
" <t t-if=\"partner.name\">\n"
|
||
" Здравствуйте, <t t-out=\"partner.name or ''\">Брэндон Фримен</t>,<br><br>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" Здравствуйте,<br>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" Пожалуйста, оцените наши услуги, связанные с тикетом<strong t-out=\"object.name or ''\">\"Ножки стола не сбалансированы</strong>\"\n"
|
||
" <t t-if=\"object._rating_get_operator().name\">\n"
|
||
" назначенного на имя <strong t-out=\"object._rating_get_operator().name or ''\">Mitchell Admin</strong>.<br><br>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" .<br><br>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td style=\"text-align: center;\">\n"
|
||
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" summary=\"o_mail_notification\" style=\"width:100%; margin: 32px 0px 32px 0px;\">\n"
|
||
" <tr><td style=\"font-size: 14px;\">\n"
|
||
" <strong>Расскажите нам, что вы думаете о наших услугах</strong><br>\n"
|
||
" <span style=\"text-color: #888888\">(нажмите на один из этих смайликов)</span>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td style=\"font-size: 14px;\">\n"
|
||
" <table style=\"width:100%;text-align:center;margin-top:2rem;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/5\">\n"
|
||
" <img alt=\"Satisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_5.png\" title=\"Satisfied\">\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/3\">\n"
|
||
" <img alt=\"Okay\" src=\"/rating/static/src/img/rating_3.png\" title=\"Okay\">\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" <td>\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/1\">\n"
|
||
" <img alt=\"Dissatisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_1.png\" title=\"Dissatisfied\">\n"
|
||
" </a>\n"
|
||
" </td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 14px;\">\n"
|
||
" Мы ценим ваши отзывы. Это помогает нам постоянно совершенствоваться.\n"
|
||
" <br><br><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">Этот опрос был отправлен, потому что ваш билет был переведен в стадию \" <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">В работе\"</b>.</span>\n"
|
||
" </td></tr>\n"
|
||
" </tbody>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:mail.template,body_html:helpdesk.new_ticket_request_email_template
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" Dear <t t-out=\"object.sudo().partner_id.name or object.sudo().partner_name or 'Madam/Sir'\">Madam/Sir</t>,<br><br>\n"
|
||
" Your request\n"
|
||
" <t t-if=\"object.get_portal_url()\">\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/my/ticket/{{ object.id }}/{{ object.access_token }}\" t-out=\"object.name or ''\">Table legs are unbalanced</a>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" has been received and is being reviewed by our <t t-out=\"object.team_id.name or ''\">VIP Support</t> team.<br><br>\n"
|
||
" The reference for your ticket is <strong><t t-out=\"object.ticket_ref or ''\">15</t></strong>.<br><br>\n"
|
||
"\n"
|
||
" To provide any additional information, simply reply to this email.<br><br>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.team_id.show_knowledge_base\">\n"
|
||
" Don't hesitate to visit our <a t-attf-href=\"{{ object.team_id.get_knowledge_base_url() }}\">Help Center</a>. You might find the answer to your question.\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.team_id.allow_portal_ticket_closing\">\n"
|
||
" Feel free to close your ticket if our help is no longer needed. Thank you for your collaboration.<br><br>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" <a style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\" t-att-href=\"object.get_portal_url()\" target=\"_blank\">View Ticket</a>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.team_id.allow_portal_ticket_closing\">\n"
|
||
" <a style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\" t-att-href=\"'/my/ticket/close/%s/%s' % (object.id, object.access_token)\" target=\"_blank\">Close Ticket</a>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.team_id.use_website_helpdesk_forum or object.team_id.use_website_helpdesk_knowledge or object.team_id.use_website_helpdesk_slides\">\n"
|
||
" <a style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\" t-att-href=\"object.team_id.feature_form_url\" target=\"_blank\">Visit Help Center</a>\n"
|
||
" </t><br><br>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
"\n"
|
||
" Best regards,<br><br>\n"
|
||
" <t t-out=\"object.team_id.name or 'Helpdesk'\">Helpdesk</t> Team\n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" Уважаемая <t t-out=\"object.sudo().partner_id.name or object.sudo().partner_name or 'Madam/Sir'\">госпожа/ господин</t>,<br><br>\n"
|
||
" Ваш запрос\n"
|
||
" <t t-if=\"object.get_portal_url()\">\n"
|
||
" <a t-attf-href=\"/my/ticket/{{ object.id }}/{{ object.access_token }}\" t-out=\"object.name or ''\">Ножки стола разбалансированы</a>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" был получен и находится на рассмотрении в нашей службе <t t-out=\"object.team_id.name or ''\">VIP-поддержки</t>.<br><br>\n"
|
||
" Ссылка на ваш билет <strong><t t-out=\"object.ticket_ref or ''\">15</t></strong>.<br><br>\n"
|
||
"\n"
|
||
" Чтобы предоставить любую дополнительную информацию, просто ответьте на это письмо.<br><br>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.team_id.show_knowledge_base\">\n"
|
||
" Не стесняйтесь посещать наш <a t-attf-href=\"{{ object.team_id.get_knowledge_base_url() }}\">Центр помощи</a>. Возможно, вы найдете ответ на свой вопрос.\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.team_id.allow_portal_ticket_closing\">\n"
|
||
" Не стесняйтесь закрыть билет, если наша помощь больше не нужна. Благодарим вас за сотрудничество.<br><br>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
|
||
" <a style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\" t-att-href=\"object.get_portal_url()\" target=\"_blank\">Посмотреть билет</a>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.team_id.allow_portal_ticket_closing\">\n"
|
||
" <a style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\" t-att-href=\"'/my/ticket/close/%s/%s' % (object.id, object.access_token)\" target=\"_blank\">Закрыть билет</a>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-if=\"object.team_id.use_website_helpdesk_forum or object.team_id.use_website_helpdesk_knowledge or object.team_id.use_website_helpdesk_slides\">\n"
|
||
" <a style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\" t-att-href=\"object.team_id.feature_form_url\" target=\"_blank\">Посетите справочный центр</a>\n"
|
||
" </t><br><br>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
"\n"
|
||
" С наилучшими пожеланиями,<br><br>\n"
|
||
" Команда <t t-out=\"object.team_id.name or 'Helpdesk'\">службы поддержки</t> \n"
|
||
"</div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-envelope-o\" title=\"Domain alias\" role=\"img\" aria-"
|
||
"label=\"Domain alias\"/>&nbsp;"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-envelope-o\" title=\"Domain alias\" role=\"img\" aria-"
|
||
"label=\"Domain alias\"/>&nbsp;"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-smile-o text-success\" invisible=\"rating_avg < 3.66\" title=\"Satisfied\"/>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-meh-o text-warning\" invisible=\"rating_avg < 2.33 or rating_avg >= 3.66\" title=\"Okay\"/>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-frown-o text-danger\" invisible=\"rating_avg >= 2.33\" title=\"Dissatisfied\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-smile-o text-success\" invisible=\"rating_avg < 3.66\" title=\"Satisfied\"/>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-meh-o text-warning\" invisible=\"rating_avg < 2.33 or rating_avg >= 3.66\" title=\"Okay\"/>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-frown-o text-danger\" invisible=\"rating_avg >= 2.33\" title=\"Dissatisfied\"/>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-lg fa-clock-o me-2 mt-1\" aria-label=\"Sla Deadline\" "
|
||
"title=\"Sla Deadline\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-lg fa-clock-o me-2 mt-1\" aria-label=\"Sla Deadline\" "
|
||
"title=\"Sla Deadline\"/>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-lightbulb-o\" role=\"img\"/><span class=\"ms-2\">To use an "
|
||
"email alias, the first step is to configure an Alias Domain. You can achieve"
|
||
" this by navigating to the General Settings and configuring the "
|
||
"corresponding field.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-lightbulb-o\" role=\"img\"/><span class=\"ms-2\">Чтобы "
|
||
"использовать псевдоним электронной почты, сначала нужно настроить домен "
|
||
"псевдонима. Это можно сделать, перейдя в Общие настройки и настроив "
|
||
"соответствующее поле.</span>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-lightbulb-o\"/>\n"
|
||
" <span class=\"ms-2\">\n"
|
||
" Type <b>/ticket</b> to create tickets<br/>\n"
|
||
" Type <b>/search_tickets</b> to find tickets<br/>\n"
|
||
" Type <b>:shortcut</b> to insert canned responses in your messages\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-lightbulb-o\"/>\n"
|
||
" <span class=\"ms-2\">\n"
|
||
" Введите <b>/ticket</b>, чтобы создать билеты<br/>\n"
|
||
" Введите <b>/search_tickets</b>, чтобы найти билеты<br/>\n"
|
||
" Введите <b>:shortcut</b>, чтобы вставлять в сообщения консервированные ответы\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-lightbulb-o\"/>&nbsp;"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-lightbulb-o\"/>&nbsp;"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-warning\"/>&nbsp;"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-warning\"/>&nbsp;"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
|
||
msgid "<small class=\"text-end\">Stage:</small>"
|
||
msgstr "<small class=\"text-end\">Сцена:</small>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
|
||
msgid "<small class=\"text-muted\">Assigned to</small>"
|
||
msgstr "<small class=\"text-muted\">Назначен на</small>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
|
||
msgid "<small class=\"text-muted\">Customer</small>"
|
||
msgstr "<small class=\"text-muted\">Клиент</small>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
|
||
msgid "<small>#</small>"
|
||
msgstr "<small>#</small>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning oe_edit_only\" "
|
||
"title=\"By saving this change, the customer phone number will also be "
|
||
"updated.\" invisible=\"not is_partner_phone_update\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning oe_edit_only\" "
|
||
"title=\"By saving this change, the customer phone number will also be "
|
||
"updated.\" invisible=\"not is_partner_phone_update\"/>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_activity
|
||
msgid "<span class=\"m-1\"/>#"
|
||
msgstr "<span class=\"m-1\"/>#"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_field_widget o_readonly_modifier\">Working Hours</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_field_widget o_readonly_modifier\">Рабочие часы</span>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text order-2\">Open</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text order-2\">Открыть</span>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text order-2\">Tickets</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text order-2\">Билеты</span>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Avg. Rating\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Avg. Рейтинг\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_partner_form_inherit_helpdesk
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Tickets</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Билеты</span>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Rating</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Рейтинг</span>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
|
||
msgid "<span class=\"text-muted\">Failed</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"text-muted\">Не удалось</span>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
|
||
msgid "<span class=\"text-muted\">Open</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"text-muted\">Открыть</span>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
|
||
msgid "<span class=\"text-muted\">Unassigned</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"text-muted\">Нераспределенный</span>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
|
||
msgid "<span class=\"text-muted\">Urgent</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"text-muted\">Срочно</span>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "<span><b>Followers </b></span>"
|
||
msgstr "<span><b>Последователи </b></span>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
|
||
msgid "<span>Average Rating</span>"
|
||
msgstr "<span>Средний рейтинг</span>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
|
||
msgid "<span>Reporting</span>"
|
||
msgstr "<span>Отчетность</span>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
|
||
msgid "<span>SLA Success Rate</span>"
|
||
msgstr "<span>Коэффициент успешности SLA</span>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
|
||
msgid "<span>Tickets Closed</span>"
|
||
msgstr "<span>Билеты закрыты</span>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
|
||
msgid "<span>View</span>"
|
||
msgstr "<span>Посмотреть</span>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
|
||
msgid ""
|
||
"<span>Your ticket has successfully been closed. Thank you for your "
|
||
"collaboration.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>Ваш билет успешно закрыт. Благодарим вас за сотрудничество.</span>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "<span>days of inactivity</span>"
|
||
msgstr "<span>дней бездействия</span>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
|
||
msgid "<strong class=\"col-lg-2\">Managed by</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"col-lg-2\">Управляется</strong>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
|
||
msgid "<strong class=\"col-lg-3\">Reported on</strong>"
|
||
msgstr "<strong class=\"col-lg-3\">Сообщается о</strong>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "<strong>After</strong>"
|
||
msgstr "<strong>После</strong>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "<strong>Alias </strong>"
|
||
msgstr "<strong>Псевдоним </strong>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_defaults
|
||
msgid ""
|
||
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
|
||
"creating new records for this alias."
|
||
msgstr ""
|
||
"Словарь Python, который будет оцениваться для получения значений по "
|
||
"умолчанию при создании новых записей для этого псевдонима."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_helpdesk_tag_name_uniq
|
||
msgid "A tag with the same name already exists."
|
||
msgstr "Тег с таким же именем уже существует."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_helpdesk_ticket_type_name_uniq
|
||
msgid "A type with the same name already exists."
|
||
msgstr "Тип с таким же именем уже существует."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__description
|
||
msgid "About Team"
|
||
msgstr "О команде"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "Accept Emails From"
|
||
msgstr "Принимать письма от"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__access_instruction_message
|
||
msgid "Access Instruction Message"
|
||
msgstr "Сообщение об инструкции доступа"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__access_warning
|
||
msgid "Access warning"
|
||
msgstr "Предупреждение о доступе"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Требуются действия"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активный"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Активность"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "Оформление исключения активности"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "Состояние активности"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "Значок типа активности"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.mail_activity_type_action_config_helpdesk
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_menu_config_activity_type
|
||
msgid "Activity Types"
|
||
msgstr "Типы Активности"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Adapt your <b>pipeline</b> to your workflow by adding <b>stages</b> <i>(e.g."
|
||
" Awaiting Customer Feedback, etc.).</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Адаптируйте <b>конвейер</b> к своему рабочему процессу, добавляя "
|
||
"<b>этапы</b> <i>(например, \"Ожидание отзывов клиентов\" и т. д.)</i>."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_stage_action
|
||
msgid ""
|
||
"Adapt your pipeline to your workflow and track the progress of your tickets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Адаптируйте конвейер к своему рабочему процессу и отслеживайте ход "
|
||
"выполнения заявок."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Add a description to help your coworkers understand the meaning and purpose "
|
||
"of the stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавьте описание, чтобы помочь коллегам понять смысл и назначение сцены."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
|
||
msgid "Add a description..."
|
||
msgstr "Добавить описание..."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Add your stage and place it at the right step of your workflow by dragging &"
|
||
" dropping it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавьте сцену и поместите ее на нужный этап рабочего процесса, перетаскивая"
|
||
" ее."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:res.groups,name:helpdesk.group_helpdesk_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Администратор"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "After-Sales"
|
||
msgstr "Послепродажное обслуживание"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_id
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Алиас"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_contact
|
||
msgid "Alias Contact Security"
|
||
msgstr "Безопасность контакта с псевдонимом"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_domain_id
|
||
msgid "Alias Domain"
|
||
msgstr "Псевдоним Домен"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_domain
|
||
msgid "Alias Domain Name"
|
||
msgstr "Псевдоним Доменное имя"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_full_name
|
||
msgid "Alias Email"
|
||
msgstr "Псевдоним электронной почты"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_email_from
|
||
msgid "Alias Email From"
|
||
msgstr "Псевдоним Email From"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_name
|
||
msgid "Alias Name"
|
||
msgstr "Псевдоним"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_status
|
||
msgid "Alias Status"
|
||
msgstr "Статус псевдонима"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_status
|
||
msgid "Alias status assessed on the last message received."
|
||
msgstr "Статус псевдонима оценивается по последнему полученному сообщению."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_model_id
|
||
msgid "Aliased Model"
|
||
msgstr "Модель с псевдонимом"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_menu_all
|
||
msgid "All Tickets"
|
||
msgstr "Все тикеты"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__privacy_visibility__internal
|
||
msgid "All internal users (company)"
|
||
msgstr "Все внутренние пользователи (компания)"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "Allow your customers to close their own tickets"
|
||
msgstr "Разрешите своим клиентам закрывать собственные билеты"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard
|
||
msgid "Archive Stages"
|
||
msgstr "Этапы архивации"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Архивировано"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_confirmation_wizard
|
||
msgid "Are you sure you want to continue?"
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите продолжить?"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard
|
||
msgid "Are you sure you want to delete these stages?"
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти этапы?"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Assign the ticket to a <b>member of your team</b>."
|
||
msgstr "Назначьте билет <b>члену вашей команды</b>."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Assigned"
|
||
msgstr "Назначено"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__user_id
|
||
msgid "Assigned To"
|
||
msgstr "Назначено"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
|
||
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__user_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_form_inherit_helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_tree_inherit_helpdesk
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Assigned to"
|
||
msgstr "Назначено"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
|
||
msgid "Assignee"
|
||
msgstr "Исполнитель"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__assign_method
|
||
msgid "Assignment Method"
|
||
msgstr "Метод назначения"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"At each stage, employees can block tickets or mark them as ready for the next step.\n"
|
||
" You can customize the meaning of each state."
|
||
msgstr ""
|
||
"На каждом этапе сотрудники могут блокировать билеты или отмечать их как готовые к следующему шагу.\n"
|
||
" Вы можете настроить значение каждого состояния."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"At this time, there is no customer preview available to show. The current "
|
||
"ticket cannot be accessed by the customer, as it belongs to a helpdesk team "
|
||
"that is not publicly available, or there is no customer associated with the "
|
||
"ticket."
|
||
msgstr ""
|
||
"В данный момент предварительный просмотр для клиента недоступен. Клиент не "
|
||
"может получить доступ к текущему билету, так как он принадлежит команде "
|
||
"службы поддержки, которая не находится в открытом доступе, или с ним не "
|
||
"связан ни один клиент."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Количество вложений"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:res.groups,name:helpdesk.group_auto_assignment
|
||
msgid "Auto Assigment"
|
||
msgstr "Автоассигнация"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Automate the assignment of new tickets to the right people, and make sure "
|
||
"all tickets are being handled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Автоматизируйте назначение новых билетов нужным людям и убедитесь, что все "
|
||
"билеты обрабатываются"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__auto_assignment
|
||
msgid "Automatic Assignment"
|
||
msgstr "Автоматическое присвоение"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__auto_close_ticket
|
||
msgid "Automatic Closing"
|
||
msgstr "Автоматическое закрытие"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Средне"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__avg_response_hours
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__avg_response_hours
|
||
msgid "Average Hours to Respond"
|
||
msgstr "Среднее количество часов на ответ"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__rating_avg
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_avg
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_avg
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__rating_avg
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Average Rating"
|
||
msgstr "Средний рейтинг"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_avg_percentage
|
||
msgid "Average Rating (%)"
|
||
msgstr "Средний рейтинг (%)"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
|
||
msgid "Average Rating: Dissatisfied"
|
||
msgstr "Средняя оценка: Недовольные"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
|
||
msgid "Average Rating: Okay"
|
||
msgstr "Средняя оценка: Хорошо"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
|
||
msgid "Average Rating: Satisfied"
|
||
msgstr "Средняя оценка: Удовлетворен"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
|
||
msgid "Average rating for the last 7 days"
|
||
msgstr "Средняя оценка за последние 7 дней"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Avg 7 Days Customer Satisfaction"
|
||
msgstr "Удовлетворенность клиентов в течение 7 дней"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Avg Last 7 days"
|
||
msgstr "Avg Последние 7 дней"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Avg Open Hours"
|
||
msgstr "Средне открытые часы"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data
|
||
msgid "Bad"
|
||
msgstr "Плохо"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "Bill the time spent on your tickets to your customers"
|
||
msgstr "Выставляйте счета за время, потраченное на билеты, вашим клиентам"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0
|
||
#: model:helpdesk.stage,legend_blocked:helpdesk.stage_cancelled
|
||
#: model:helpdesk.stage,legend_blocked:helpdesk.stage_in_progress
|
||
#: model:helpdesk.stage,legend_blocked:helpdesk.stage_new
|
||
#: model:helpdesk.stage,legend_blocked:helpdesk.stage_on_hold
|
||
#: model:helpdesk.stage,legend_blocked:helpdesk.stage_solved
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Заблокировано"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:helpdesk.tag,name:helpdesk.tag_crm
|
||
msgid "CRM"
|
||
msgstr "CRM"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__campaign_id
|
||
msgid "Campaign"
|
||
msgstr "Кампания"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_cancelled
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "Отменено"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Centralize, manage, share and grow your knowledge library. Allow customers "
|
||
"to search your articles in the help center for answers to their questions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Централизуйте, управляйте, делитесь и расширяйте свою библиотеку знаний. "
|
||
"Позволяйте клиентам искать ответы на свои вопросы в статьях в центре помощи."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Каналы"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click to set"
|
||
msgstr "Нажмите, чтобы установить"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
|
||
msgid "Close Ticket"
|
||
msgstr "Закрыть тикет"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__close_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__close_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__close_date
|
||
msgid "Close date"
|
||
msgstr "Дата закрытия"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "Close inactive tickets automatically"
|
||
msgstr "Автоматическое закрытие неактивных билетов"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
|
||
msgid "Close ticket"
|
||
msgstr "Закрыть тикет"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Закрыто"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_tickets
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Closed Tickets"
|
||
msgstr "Закрытые запросы"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_close_analysis
|
||
msgid "Closed Tickets Analysis"
|
||
msgstr "Анализ закрытых заявок"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__closed_by_partner
|
||
msgid "Closed by Partner"
|
||
msgstr "Закрыто партнером"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
msgid "Closed in Last 30 days"
|
||
msgstr "Закрыто за последние 30 дней"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
msgid "Closed in Last 7 days"
|
||
msgstr "Закрыто за последние 7 дней"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__allow_portal_ticket_closing
|
||
msgid "Closure by Customers"
|
||
msgstr "Закрытие клиентами"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__color
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвет"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Цветовой индекс"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Комментарий"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__commercial_partner_id
|
||
msgid "Commercial Entity"
|
||
msgstr "Коммерческая организация"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
|
||
msgid "Communication history"
|
||
msgstr "История общения"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_forum
|
||
msgid "Community Forum"
|
||
msgstr "Форум сообщества"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Компании"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__company_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компания"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_menu_config
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_confirmation_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_unarchive_wizard
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Подтвердить"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/wizard/helpdesk_stage_delete.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Подтверждение"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_sla
|
||
msgid "Congratulations!"
|
||
msgstr "Поздравляем!"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_res_partner
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Контакты"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_coupons
|
||
msgid "Coupons"
|
||
msgstr "Купоны"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
msgid "Create Date"
|
||
msgstr "Дата создания"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.email_template_action_helpdesk
|
||
msgid "Create a new template"
|
||
msgstr "Создайте новый шаблон"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_team_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_team_dashboard_action_main
|
||
msgid ""
|
||
"Create teams to organize your tickets by expertise or geographical region, "
|
||
"and define a different workflow for each team."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте команды, чтобы распределить билеты по специализациям или "
|
||
"географическим регионам, и определите для каждой команды свой рабочий "
|
||
"процесс."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "Create tickets by sending an email to an alias"
|
||
msgstr "Создание билетов путем отправки электронного письма на псевдоним"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_success
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_tickets
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7dayssuccess
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_close_analysis
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_dashboard
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_success
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team_performance
|
||
msgid "Create tickets to get statistics."
|
||
msgstr "Создайте тикеты, чтобы получить статистику."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__create_date
|
||
msgid "Created On"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Дата создания"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
|
||
msgid "Criteria"
|
||
msgstr "Критерий"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
|
||
msgid "Current stage of this ticket"
|
||
msgstr "Текущий этап этой запроса"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_bounced_content
|
||
msgid "Custom Bounced Message"
|
||
msgstr "Пользовательское сообщение об отказе"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__partner_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Клиент"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
|
||
#: code:addons/helpdesk/models/res_company.py:0
|
||
#: model:helpdesk.team,name:helpdesk.helpdesk_team1
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Care"
|
||
msgstr "Поддержка Клиентов"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__partner_email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_email
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__partner_email
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Email"
|
||
msgstr "Электронная почта клиента"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__partner_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__partner_name
|
||
msgid "Customer Name"
|
||
msgstr "Имя Клиента"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__partner_phone
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_phone
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__partner_phone
|
||
msgid "Customer Phone"
|
||
msgstr "Телефон клиента"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__access_url
|
||
msgid "Customer Portal URL"
|
||
msgstr "URL портала клиента"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.actions.server,name:helpdesk.action_open_customer_preview
|
||
msgid "Customer Preview"
|
||
msgstr "Предварительный просмотр клиентов"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.rating_rating_action_helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_rating
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_report_menu_ratings
|
||
msgid "Customer Ratings"
|
||
msgstr "Рейтинги покупателей"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__partner_ids
|
||
msgid "Customers"
|
||
msgstr "Клиенты"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customers will be added to the followers of their tickets."
|
||
msgstr "Клиенты будут добавлены в число последователей их билетов."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Daily Target"
|
||
msgstr "Ежедневная цель"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/views/helpdesk_team_kanban/helpdesk_team_kanban_view.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Панель управления"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__reached_datetime
|
||
msgid "Datetime at which the SLA stage was reached for the first time"
|
||
msgstr "Дата, когда этап SLA был достигнут в первый раз"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_exceeded_hours
|
||
msgid ""
|
||
"Day to reach the stage of the SLA, without taking the working calendar into "
|
||
"account"
|
||
msgstr "День для достижения этапа SLA, без учета рабочего календаря"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__deadline
|
||
msgid "Deadline"
|
||
msgstr "Крайний срок"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/views/helpdesk_ticket_graph/helpdesk_ticket_graph_model.js:0
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/views/helpdesk_ticket_kanban/helpdesk_ticket_kanban_header.js:0
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/views/helpdesk_ticket_list/helpdesk_ticket_list_renderer.js:0
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/views/helpdesk_ticket_pivot/helpdesk_ticket_pivot_model.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deadline reached"
|
||
msgstr "Крайний срок истек"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_defaults
|
||
msgid "Default Values"
|
||
msgstr "Значения по умолчанию"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.actions.server,name:helpdesk.unlink_helpdesk_stage_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_confirmation_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_unarchive_wizard
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Stage"
|
||
msgstr "Удалить этап"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "Describe your team to your colleagues and customers..."
|
||
msgstr "Опишите свою команду коллегам и клиентам..."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__description
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
|
||
msgid "Description of the policy..."
|
||
msgstr "Описание политики..."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_digest_digest
|
||
msgid "Digest"
|
||
msgstr "Обзор"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_confirmation_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_unarchive_wizard
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__display_extra_info
|
||
msgid "Display Extra Info"
|
||
msgstr "Отображение дополнительной информации"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Отображаемое имя"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data
|
||
msgid "Dissatisfied"
|
||
msgstr "Неудовлетворенный"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/models/digest.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет доступа. Пропустите эти данные для резюме электронной почты пользователя"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Документация"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__domain_user_ids
|
||
msgid "Domain User"
|
||
msgstr "Пользователь домена"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__assign_method__balanced
|
||
msgid "Each user has an equal number of open tickets"
|
||
msgstr "Каждый пользователь имеет одинаковое количество открытых билетов"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__assign_method__randomly
|
||
msgid "Each user is assigned an equal number of tickets"
|
||
msgstr "Каждому пользователю выдается одинаковое количество билетов"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редактировать"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_email
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_tree
|
||
msgid "Email Alias"
|
||
msgstr "Псевдоним почты"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__template_id
|
||
msgid "Email Template"
|
||
msgstr "Шаблон электронной почты"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_stage__template_id
|
||
msgid ""
|
||
"Email automatically sent to the customer when the ticket reaches this stage.\n"
|
||
"By default, the email will be sent from the email alias of the helpdesk team.\n"
|
||
"Otherwise it will be sent from the company's email address, or from the catchall (as defined in the System Parameters)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Электронное письмо, автоматически отправляемое клиенту, когда тикет достигает этой стадии.\n"
|
||
"По умолчанию письмо будет отправлено с электронного псевдонима команды службы поддержки.\n"
|
||
"В противном случае оно будет отправлено с адреса электронной почты компании или из резервной копии (как определено в параметрах системы)."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__email_cc
|
||
msgid "Email cc"
|
||
msgstr "Электронная почта cc"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0
|
||
msgid "Emails sent to"
|
||
msgstr "Письма, отправленные на"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0
|
||
msgid ""
|
||
"Emails sent to a Helpdesk Team alias generate tickets in your pipeline."
|
||
msgstr ""
|
||
"Письма, отправленные на псевдоним Helpdesk Team, генерируют билеты в вашем "
|
||
"конвейере."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:mail.template,description:helpdesk.rating_ticket_request_email_template
|
||
msgid "Enable \"customer ratings\" feature on the helpdesk team"
|
||
msgstr "Включите функцию \"оценки клиентов\" в команде службы поддержки"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the <b>subject</b> of your ticket <br/><i>(e.g. Problem with my "
|
||
"installation, Wrong order, etc.).</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите <b>тему</b> вашего тикета <br/><i>(например, Проблема с моей "
|
||
"установкой, Неправильный заказ и т. д.)</i>."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__exceeded_hours
|
||
msgid "Exceeded Working Hours"
|
||
msgstr "Превышение рабочего времени"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__exclude_stage_ids
|
||
msgid "Excluding Stages"
|
||
msgstr "Исключая этапы"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
|
||
msgid "Extra Info"
|
||
msgstr "Дополнительная информация"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_status__status__failed
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_fail
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__sla_fail
|
||
msgid "Failed SLA Policy"
|
||
msgstr "Не удачное СУО политика"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__sla_failed
|
||
msgid "Failed SLA Ticket"
|
||
msgstr "Неудачный тикет SLA"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed Tickets"
|
||
msgstr "Неудачные билеты"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_fsm
|
||
msgid "Field Service"
|
||
msgstr "Служебное Поле"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
|
||
msgid "First Assignment Date"
|
||
msgstr "Дата первого задания"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__assign_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__assign_date
|
||
msgid "First assignment date"
|
||
msgstr "Дата первого задания"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__fold
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__fold
|
||
msgid "Folded in Kanban"
|
||
msgstr "Сложенные в канбан"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "Follow All Team's Tickets"
|
||
msgstr "Следите за билетами всех команд"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_my_home_helpdesk_ticket
|
||
msgid "Follow all your helpdesk tickets"
|
||
msgstr "Отслеживайте все обращения в службу технической поддержки"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
msgid "Followed"
|
||
msgstr "Подписчики"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Подписчики"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Подписчики"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Шрифт, отличный значок, например. к.-а.-задачи"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr "Планируемые действия"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Get in touch with your website visitors. Create and search tickets from your"
|
||
" conversations. Answer in an instant by using canned responses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Общайтесь с посетителями вашего сайта. Создавайте и ищите билеты из ваших "
|
||
"разговоров. Отвечайте мгновенно, используя консервированные ответы."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_dashboard_action
|
||
msgid ""
|
||
"Get statistics on your tickets and how long it takes to assign and resolve "
|
||
"them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Получите статистику по вашим тикетам и времени, затраченному на их "
|
||
"назначение и решение."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "Get tickets through an online form"
|
||
msgstr "Получите билеты через онлайн-форму"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "Grant discounts, free products or free shipping"
|
||
msgstr "Предоставляйте скидки, бесплатные товары или бесплатную доставку"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Grant employees access to your helpdesk team or tickets by adding them as "
|
||
"followers. Employees automatically get access to the tickets they are "
|
||
"assigned to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Предоставьте сотрудникам доступ к вашей команде службы поддержки или "
|
||
"тикетам, добавив их в качестве подписчиков. Сотрудники автоматически "
|
||
"получают доступ к тикетам, к которым они приписаны."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Grant portal users access to your helpdesk team or tickets by adding them as"
|
||
" followers. Customers automatically get access to their tickets in their "
|
||
"portal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Предоставьте пользователям портала доступ к команде службы поддержки или "
|
||
"тикетам, добавив их в качестве подписчиков. Клиенты автоматически получают "
|
||
"доступ к своим тикетам на портале."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__kanban_state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__kanban_state__done
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__kanban_state__done
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Зеленый"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__legend_done
|
||
msgid "Green Kanban Label"
|
||
msgstr "Зеленая метка Kanban"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__kanban_state__normal
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__kanban_state__normal
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__kanban_state__normal
|
||
msgid "Grey"
|
||
msgstr "Серый"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__legend_normal
|
||
msgid "Grey Kanban Label"
|
||
msgstr "Серая метка Kanban"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Группировать по"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:mail.activity.type,name:helpdesk.mail_act_helpdesk_handle
|
||
msgid "Handle Ticket"
|
||
msgstr "Билет с ручкой"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data
|
||
msgid "Happy"
|
||
msgstr "Счастливый"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
|
||
msgid "Happy face"
|
||
msgstr "Счастливое лицо"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__has_external_mail_server
|
||
msgid "Has External Mail Server"
|
||
msgstr "Имеет внешний почтовый сервер"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Есть сообщение"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_reached
|
||
msgid "Has SLA reached"
|
||
msgstr "Достигнуто ли SLA"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_reached_late
|
||
msgid "Has SLA reached late"
|
||
msgstr "Достигнуто ли SLA с опозданием"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "Help Center"
|
||
msgstr "Центр помощи"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.menu_helpdesk_root
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.digest_digest_view_form
|
||
msgid "Helpdesk"
|
||
msgstr "Служба поддержки"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_team_dashboard_action_main
|
||
msgid "Helpdesk Overview"
|
||
msgstr "Обзор службы технической поддержки"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_sla
|
||
msgid "Helpdesk SLA Policies"
|
||
msgstr "Техподдержка СУО политика"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_stage
|
||
msgid "Helpdesk Stage"
|
||
msgstr "Стадия поддержки"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_stage_delete_wizard
|
||
msgid "Helpdesk Stage Delete Wizard"
|
||
msgstr "Мастер удаления стадий в службе поддержки"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_tag
|
||
msgid "Helpdesk Tags"
|
||
msgstr "Теги поддержки"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__team_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_tree_inherit_helpdesk
|
||
msgid "Helpdesk Team"
|
||
msgstr "Команда поддержки"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_search
|
||
msgid "Helpdesk Team Search"
|
||
msgstr "Поиск сотрудников службы технической поддержки"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_team_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__team_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__team_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_team_menu
|
||
msgid "Helpdesk Teams"
|
||
msgstr "Команды техподдержки"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_ticket
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
|
||
msgid "Helpdesk Ticket"
|
||
msgstr "Заявка техподдержки"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_ticket_type
|
||
msgid "Helpdesk Ticket Type"
|
||
msgstr "Тип тикета службы поддержки"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.actions.server,name:helpdesk.ir_cron_auto_close_ticket_ir_actions_server
|
||
msgid "Helpdesk Ticket: Automatically close the tickets"
|
||
msgstr "Тикет службы поддержки: Автоматическое закрытие тикетов"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_main
|
||
msgid "Helpdesk Tickets"
|
||
msgstr "Техподдержка запросов"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:mail.template,name:helpdesk.solved_ticket_request_email_template
|
||
msgid "Helpdesk: Ticket Closed"
|
||
msgstr "Служба поддержки: Билет закрыт"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:mail.template,name:helpdesk.rating_ticket_request_email_template
|
||
msgid "Helpdesk: Ticket Rating Request"
|
||
msgstr "Служба поддержки: Запрос рейтинга тикетов"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:mail.template,name:helpdesk.new_ticket_request_email_template
|
||
msgid "Helpdesk: Ticket Received"
|
||
msgstr "Служба поддержки: Получен билет"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
#, python-format
|
||
msgid "High Priority"
|
||
msgstr "Высокий приоритет"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla__priority__2
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__priority__2
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__priority__2
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__priority__2
|
||
msgid "High priority"
|
||
msgstr "Имеет высокий приоритет"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "История"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_open_hours
|
||
msgid "Hours Open"
|
||
msgstr "Часы работы"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_assignation_hours
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_cohort
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_main
|
||
msgid "Hours to Assign"
|
||
msgstr "Назначение часов"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_close_hours
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_cohort
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_main
|
||
msgid "Hours to Close"
|
||
msgstr "Часы до закрытия"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__first_response_hours
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__first_response_hours
|
||
msgid "Hours to First Response"
|
||
msgstr "Часы до первого ответа"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_deadline_hours
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_deadline_hours
|
||
msgid "Hours to SLA Deadline"
|
||
msgstr "Часы до крайнего срока выполнения SLA"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_parent_thread_id
|
||
msgid ""
|
||
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
|
||
" creation alias)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ID записи родителя, содержащей алиас (например, проект содержит псевдоним "
|
||
"для создания записи)"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Иконка"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "Значок, обозначающий исключение Дела."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если флажок установлен, значит, новые сообщения требуют вашего внимания."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Если отмечено, некоторые сообщения имеют ошибку доставки."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__portal_show_rating
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, portal users will have access to your customer satisfaction statistics from the last 30 days in their portal.\n"
|
||
"They will only have access to the ratings themselves, and not to the written feedback if any was left. You can also manually hide ratings of your choosing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если эта функция включена, пользователи портала получат доступ к статистике удовлетворенности клиентов за последние 30 дней на своем портале.\n"
|
||
"Они будут иметь доступ только к самим оценкам, но не к письменным отзывам, если таковые были оставлены. Вы также можете вручную скрыть рейтинги по своему усмотрению."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_bounced_content
|
||
msgid ""
|
||
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
|
||
"instead of the default message."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если этот параметр установлен, то вместо сообщения по умолчанию "
|
||
"неавторизованным пользователям будет автоматически рассылаться это "
|
||
"содержимое."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
|
||
msgid "In #{kanban_getcolorname(record.color.raw_value)}"
|
||
msgstr "В #{kanban_getcolorname(record.color.raw_value)}"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0
|
||
#: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_cancelled
|
||
#: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_in_progress
|
||
#: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_new
|
||
#: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_on_hold
|
||
#: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_solved
|
||
#: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_in_progress
|
||
#, python-format
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "В процессе"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__from_stage_ids
|
||
msgid "In Stages"
|
||
msgstr "Этапы"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__auto_close_day
|
||
msgid "Inactive Period(days)"
|
||
msgstr "Период бездействия (дней)"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__privacy_visibility__invited_internal
|
||
msgid "Invited internal users (private)"
|
||
msgstr "Приглашенные внутренние пользователи (частные)"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__privacy_visibility__portal
|
||
msgid "Invited portal users and all internal users (public)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Приглашенные пользователи портала и все внутренние пользователи (публично)"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Является подписчиком"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:helpdesk.ticket.type,name:helpdesk.type_incident
|
||
msgid "Issue"
|
||
msgstr "Вопрос"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "Issue credits notes"
|
||
msgstr "Выпуск кредитных нот"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_helpdesk_team_not_portal_show_rating_if_not_use_rating
|
||
msgid ""
|
||
"It is necessary to enable customer ratings in the settings of your helpdesk "
|
||
"team so that they can be displayed on the portal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Необходимо включить оценку клиентов в настройках команды службы поддержки, "
|
||
"чтобы она отображалась на портале."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__duration_tracking
|
||
msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent"
|
||
msgstr ""
|
||
"JSON, который сопоставляет идентификаторы из поля many2one с потраченными "
|
||
"секундами"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__legend_blocked
|
||
msgid "Kanban Blocked Explanation"
|
||
msgstr "Блокированное объяснение канбан"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__legend_normal
|
||
msgid "Kanban Ongoing Explanation"
|
||
msgstr "Текущее объяснение канбан"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__kanban_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__kanban_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__kanban_state
|
||
msgid "Kanban State"
|
||
msgstr "Статус канбан"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__kanban_state_label
|
||
msgid "Kanban State Label"
|
||
msgstr "Метка статуса канбан"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__legend_done
|
||
msgid "Kanban Valid Explanation"
|
||
msgstr "Объяснение правильности Канбан"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_knowledge
|
||
msgid "Knowledge"
|
||
msgstr "Знание"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_digest_digest__kpi_helpdesk_tickets_closed_value
|
||
msgid "Kpi Helpdesk Tickets Closed Value"
|
||
msgstr "Значение закрытых билетов службы поддержки Kpi"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data
|
||
msgid "Last 3 months"
|
||
msgstr "Последние 3 месяца"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk
|
||
msgid "Last 30 Days"
|
||
msgstr "Последние 30 дней"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data
|
||
msgid "Last 30 days"
|
||
msgstr "Последние 30 дней"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data
|
||
msgid "Last 7 days"
|
||
msgstr "Последние 7 дней"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__date_last_stage_update
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Last Stage Update"
|
||
msgstr "Последнее обновление этапа"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последнее обновление"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последнее обновление"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr "Поздние Мероприятия"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data
|
||
msgid "Latest Ratings"
|
||
msgstr "Последние рейтинги"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Let your customers answer each other's questions on a forum. Allow customers"
|
||
" to search your forum posts in the help center for answers to their "
|
||
"questions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пусть ваши клиенты отвечают на вопросы друг друга на форуме. Позвольте "
|
||
"клиентам искать ответы на свои вопросы на форуме в центре помощи."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's create your first <b>ticket</b>."
|
||
msgstr "Давайте создадим ваш первый <b>билет</b>."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Let's go back to the <b>kanban view</b> to get an overview of your next "
|
||
"tickets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Давайте вернемся к <b>представлению kanban</b>, чтобы получить обзор "
|
||
"следующих билетов."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's view your <b>team's tickets</b>."
|
||
msgstr "Давайте посмотрим <b>билеты</b> вашей <b>команды</b>."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_livechat
|
||
msgid "Live Chat"
|
||
msgstr "Живой чат"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_incoming_local
|
||
msgid "Local-part based incoming detection"
|
||
msgstr "Обнаружение входящих на основе локальных частей"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
msgid "Low Priority"
|
||
msgstr "Низкий приоритет"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla__priority__0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__priority__0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__priority__0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__priority__0
|
||
msgid "Low priority"
|
||
msgstr "Низкий приоритет"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_action
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure tickets are handled in a timely manner by using SLA Policies.<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Убедитесь, что билеты обрабатываются своевременно, используя политики "
|
||
"SLA.<br>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "Make sure tickets are handled on time"
|
||
msgstr "Следите за своевременной обработкой билетов"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_action_main
|
||
msgid "Make sure tickets are handled on time by using SLA Policies.<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Убедитесь, что билеты обрабатываются вовремя, используя политики SLA.<br>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla__time
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum number of working hours a ticket should take to reach the target "
|
||
"stage, starting from the date it was created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Максимальное количество рабочих часов, которое должно потребоваться билету, "
|
||
"чтобы достичь целевой стадии, начиная с даты его создания."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.rating_rating_action_helpdesk
|
||
msgid ""
|
||
"Measure your customer satisfaction by sending rating requests when your "
|
||
"tickets are solved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Измеряйте степень удовлетворенности клиентов, отправляя запросы на "
|
||
"выставление оценок, когда ваши билеты решены."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__medium_id
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Средний"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
msgid "Medium Priority"
|
||
msgstr "Средний приоритет"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla__priority__1
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__priority__1
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__priority__1
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__priority__1
|
||
msgid "Medium priority"
|
||
msgstr "Имеет средний приоритет"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_ir_ui_menu
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Меню"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_mail_message
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Сообщение"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Ошибка доставки сообщения"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Сообщения"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__priority
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__priority
|
||
msgid "Minimum Priority"
|
||
msgstr "Минимальный приоритет"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla__stage_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__sla_stage_id
|
||
msgid "Minimum stage a ticket needs to reach in order to satisfy this SLA."
|
||
msgstr ""
|
||
"Минимальная стадия, которой должен достичь билет, чтобы удовлетворить данный"
|
||
" SLA."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_ir_module_module
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Модуль"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__to_stage_id
|
||
msgid "Move to Stage"
|
||
msgstr "Переход к сцене"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "Крайний срок моей активности"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree
|
||
msgid "My Deadline"
|
||
msgstr "Мой крайний срок"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "My Performance"
|
||
msgstr "Моя эффективность"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_my
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_menu_my
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
#, python-format
|
||
msgid "My Tickets"
|
||
msgstr "Мои запросы"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_list_analysis
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
|
||
msgid "Neutral face"
|
||
msgstr "Нейтральное лицо"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
|
||
#: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_new
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Новый"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__assign_method
|
||
msgid ""
|
||
"New tickets will automatically be assigned to the team members that are "
|
||
"available, according to their working hours and their time off."
|
||
msgstr ""
|
||
"Новые билеты будут автоматически назначаться тем членам команды, которые "
|
||
"доступны, в соответствии с их рабочим временем и временем отдыха."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Newest"
|
||
msgstr "Новые"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "Следующее событие календаря активности"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "Следующий срок мероприятия"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "Резюме следующего действия"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "Следующий Тип Мероприятия"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_action_main
|
||
msgid "No SLA policies found. Let's create one!"
|
||
msgstr "Политики SLA не найдены. Давайте создадим одну!"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.mail_activity_type_action_config_helpdesk
|
||
msgid "No activity types found. Let's create one!"
|
||
msgstr "Виды деятельности не найдены. Давайте создадим один!"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_dashboard_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_success
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_tickets
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7dayssuccess
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_close_analysis
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_dashboard
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_success
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team_performance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_dashboard_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.rating_rating_action_helpdesk
|
||
msgid "No data yet!"
|
||
msgstr "Пока нет данных!"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_stage_action
|
||
msgid "No stages found. Let's create one!"
|
||
msgstr "Не найдено ни одного этапа. Давайте создадим один!"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_tag_action
|
||
msgid "No tags found. Let's create one!"
|
||
msgstr "Теги не найдены. Давайте создадим его!"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_team_dashboard_action_main
|
||
msgid "No teams found"
|
||
msgstr "Команды не найдены"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_team_action
|
||
msgid "No teams found. Let's create one!"
|
||
msgstr "Команды не найдены. Давайте создадим одну!"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_my_ticket_action_no_create
|
||
msgid "No tickets found"
|
||
msgstr "Билетов не найдено"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_my
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_tree
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_unassigned
|
||
msgid "No tickets found. Let's create one!"
|
||
msgstr "Билеты не найдены. Давайте создадим один!"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_type_action
|
||
msgid "No types found. Let's create one!"
|
||
msgstr "Типы не найдены. Давайте создадим один!"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Число действий"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_status_failed
|
||
msgid "Number of SLA Failed"
|
||
msgstr "Количество отказов в SLA"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__ticket_count
|
||
msgid "Number of Tickets"
|
||
msgstr "Количество билетов"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Число ошибок"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Количество сообщений, требующих принятия мер"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Количество недоставленных сообщений"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
|
||
msgid "Number of open tickets with at least one SLA failed."
|
||
msgstr "Количество открытых билетов, в которых хотя бы один SLA был нарушен."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_open_ticket_count
|
||
msgid "Number of other open tickets from the same partner"
|
||
msgstr "Количество других открытых билетов от того же партнера"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_ticket_count
|
||
msgid "Number of other tickets from the same partner"
|
||
msgstr "Количество других билетов от того же партнера"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
|
||
msgid "Number of tickets closed in the past 7 days."
|
||
msgstr "Количество билетов, закрытых за последние 7 дней."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data
|
||
msgid "Okay"
|
||
msgstr "Хорошо"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__oldest_unanswered_customer_message_date
|
||
msgid "Oldest Unanswered Customer Message Date"
|
||
msgstr "Дата самого старого неотвеченного сообщения клиента"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_on_hold
|
||
msgid "On Hold"
|
||
msgstr "На удержании"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_status__status__ongoing
|
||
msgid "Ongoing"
|
||
msgstr "Текущие"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Открыть"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open Tickets"
|
||
msgstr "Открытые запросы"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__open_hours
|
||
msgid "Open Time (hours)"
|
||
msgstr "Время работы (часы)"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_force_thread_id
|
||
msgid ""
|
||
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
|
||
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
|
||
"creation of new records completely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Необязательный идентификатор потока (записи), к которому будут прикрепляться"
|
||
" все входящие сообщения, даже если на них не было ответа. Если установить "
|
||
"это значение, то создание новых записей будет полностью запрещено."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_page
|
||
msgid "Our Customer Satisfaction"
|
||
msgstr "Удовлетворенность наших клиентов"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_my_home_menu_helpdesk
|
||
msgid "Our Ratings"
|
||
msgstr "Наши рейтинги"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_menu_team_dashboard
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Обзор"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_parent_model_id
|
||
msgid "Parent Model"
|
||
msgstr "Основная модель"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_parent_thread_id
|
||
msgid "Parent Record Thread ID"
|
||
msgstr "Номер родительской цепочки записей"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_parent_model_id
|
||
msgid ""
|
||
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
|
||
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
|
||
"(parent_model) and task (model))"
|
||
msgstr ""
|
||
"Родительская модель, на которую ссылается псевдоним. Модель, на которую "
|
||
"ссылается псевдоним, не обязательно является моделью, заданной "
|
||
"alias_model_id (пример: проект (родительская_модель) и задача (модель))"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__is_partner_email_update
|
||
msgid "Partner Email will Update"
|
||
msgstr "Электронная почта партнера будет обновляться"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__is_partner_phone_update
|
||
msgid "Partner Phone will Update"
|
||
msgstr "Телефон партнера будет обновляться"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_ticket_ids
|
||
msgid "Partner Tickets"
|
||
msgstr "Партнерские билеты"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__privacy_visibility
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__team_privacy_visibility
|
||
msgid ""
|
||
"People to whom this helpdesk team and its tickets will be visible.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Invited internal users: internal users can access the team and the tickets they are following. This access can be modified on each ticket individually by adding or removing the user as follower.\n"
|
||
"A user with the helpdesk > administrator access right level can still access this team and its tickets, even if they are not explicitely part of the followers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- All internal users: all internal users can access the team and all of its tickets without distinction.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Invited portal users and all internal users: all internal users can access the team and all of its tickets without distinction.\n"
|
||
"Portal users can only access the tickets they are following. This access can be modified on each ticket individually by adding or removing the portal user as follower."
|
||
msgstr ""
|
||
"Люди, которым будет видна эта команда службы поддержки и ее билеты.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Приглашенные внутренние пользователи: внутренние пользователи могут получить доступ к команде и тикетам, за которыми они следят. Этот доступ можно изменить в каждом тикете отдельно, добавив или удалив пользователя в качестве последователя.\n"
|
||
"Пользователь с уровнем прав доступа helpdesk > administrator может получить доступ к этой команде и ее тикетам, даже если он явно не входит в число последователей.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Все внутренние пользователи: все внутренние пользователи могут получить доступ к команде и всем ее тикетам без исключения.\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Приглашенные пользователи портала и все внутренние пользователи: все внутренние пользователи могут получить доступ к команде и всем ее тикетам без различий.\n"
|
||
"Пользователи портала могут получить доступ только к тем тикетам, за которыми они следят. Этот доступ можно изменить в каждом тикете отдельно, добавив или удалив пользователя портала в качестве последователя."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "People to whom this team and its tickets will be visible"
|
||
msgstr "Люди, которым будет видна эта команда и ее билеты"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_percentage_satisfaction
|
||
msgid "Percentage of happy ratings"
|
||
msgstr "Процент довольных оценок"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Percentage of tickets that were closed without failing any SLAs."
|
||
msgstr "Процент тикетов, которые были закрыты без нарушения SLA."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"Percentage of tickets whose SLAs have successfully been reached on time over"
|
||
" the total number of tickets closed within the past 7 days."
|
||
msgstr ""
|
||
"Процентное соотношение тикетов, SLA которых были успешно достигнуты в срок, "
|
||
"к общему количеству тикетов, закрытых за последние 7 дней."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Производительность"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team_performance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_graph_analysis
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_pivot_analysis
|
||
msgid "Performance Analysis"
|
||
msgstr "Анализ производительности"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__auto_close_day
|
||
msgid "Period of inactivity after which tickets will be automatically closed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Период бездействия, после которого билеты будут автоматически закрыты."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Телефон"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "Plan onsite interventions"
|
||
msgstr "Планирование мероприятий на месте"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please enter a number."
|
||
msgstr "Пожалуйста, введите номер."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please enter a percentage below 100."
|
||
msgstr "Пожалуйста, введите процент меньше 100."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please enter a positive value."
|
||
msgstr "Пожалуйста, введите положительное значение."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_contact
|
||
msgid ""
|
||
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
|
||
"- everyone: everyone can post\n"
|
||
"- partners: only authenticated partners\n"
|
||
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Политика публикации сообщения в документе с помощью mailgateway.\n"
|
||
"- все: все могут отправлять сообщения\n"
|
||
"- партнеры: только аутентифицированные партнеры\n"
|
||
"- последователи: только последователи связанного документа или участники следующих каналов\n"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__access_url
|
||
msgid "Portal Access URL"
|
||
msgstr "URL доступа к порталу"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Portal users will be removed from the followers of the team and its tickets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пользователи портала будут удалены из числа подписчиков команды и ее "
|
||
"билетов."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__priority
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__priority
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Приоритет"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__privacy_visibility_warning
|
||
msgid "Privacy Visibility Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение о видимости конфиденциальности"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__properties
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Свойства"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "Publish this team's ratings on your website"
|
||
msgstr "Опубликуйте рейтинги этой команды на своем сайте"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:helpdesk.ticket.type,name:helpdesk.type_question
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Вопрос"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Рейтинг"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__rating_last_value
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__rating_last_value
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_cohort
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_main
|
||
msgid "Rating (/5)"
|
||
msgstr "Рейтинг (/5)"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_avg_text
|
||
msgid "Rating Avg Text"
|
||
msgstr "Рейтинг Avg Текст"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_last_feedback
|
||
msgid "Rating Last Feedback"
|
||
msgstr "Рейтинг последней обратной связи"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_last_image
|
||
msgid "Rating Last Image"
|
||
msgstr "Рейтинг Последнего Изображения"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_last_value
|
||
msgid "Rating Last Value"
|
||
msgstr "Рейтинг Последнее значение"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_percentage_satisfaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_percentage_satisfaction
|
||
msgid "Rating Satisfaction"
|
||
msgstr "Оценка удовлетворенности"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_last_text
|
||
msgid "Rating Text"
|
||
msgstr "Текст рейтинга"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_count
|
||
msgid "Rating count"
|
||
msgstr "Количество рейтингов"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Рейтинги"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__portal_show_rating
|
||
msgid "Ratings on Website"
|
||
msgstr "Рейтинги на сайте"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_tree
|
||
msgid "Reach Stage"
|
||
msgstr "Стадия достижения"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_status__status__reached
|
||
msgid "Reached"
|
||
msgstr "Достигнуто"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__reached_datetime
|
||
msgid "Reached Date"
|
||
msgstr "Достигнутая дата"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0
|
||
#: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_cancelled
|
||
#: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_in_progress
|
||
#: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_new
|
||
#: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_on_hold
|
||
#: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_solved
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Готово"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Receive notifications whenever tickets are created, rated or discussed on in"
|
||
" this team"
|
||
msgstr ""
|
||
"Получайте уведомления о создании, оценке или обсуждении билетов в этой "
|
||
"команде"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_force_thread_id
|
||
msgid "Record Thread ID"
|
||
msgstr "Номер цепочки записей"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__kanban_state__blocked
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__kanban_state__blocked
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__kanban_state__blocked
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Красный"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__legend_blocked
|
||
msgid "Red Kanban Label"
|
||
msgstr "Красная метка Kanban"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Справка"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_refund_status
|
||
msgid "Refund Status"
|
||
msgstr "Статус возврата"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_credit_notes
|
||
msgid "Refunds"
|
||
msgstr "Возвраты"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:helpdesk.tag,name:helpdesk.tag_repair
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Ремонт"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_repair_status
|
||
msgid "Repair Status"
|
||
msgstr "Состояние ремонта"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_product_repairs
|
||
msgid "Repairs"
|
||
msgstr "Ремонт"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
|
||
msgid "Reported on"
|
||
msgstr "Сообщается о"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_report_menu_main
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Отчет"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "Ответственный пользователь"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Восстановить"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_return_status
|
||
msgid "Return Status"
|
||
msgstr "Статус возврата"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "Return faulty products"
|
||
msgstr "Возврат бракованной продукции"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_product_returns
|
||
msgid "Returns"
|
||
msgstr "Возвраты"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
msgid "SLA"
|
||
msgstr "SLA"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_deadline
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_deadline
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
msgid "SLA Deadline"
|
||
msgstr "Крайний срок SLA"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__sla_status__failed
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
msgid "SLA Failed"
|
||
msgstr "Неудачное СУО"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_sla_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_sla_action_main
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_sla
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_sla
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_partner__sla_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__sla_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_sla_menu_main
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "SLA Policies"
|
||
msgstr "СУО правила"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_res_partner__sla_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_res_users__sla_ids
|
||
msgid ""
|
||
"SLA Policies that will automatically apply to the tickets submitted by this "
|
||
"customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Политики SLA, которые будут автоматически применяться к тикетам, поданным "
|
||
"этим клиентом."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
|
||
msgid "SLA Policy"
|
||
msgstr "СУО политика"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__description
|
||
msgid "SLA Policy Description"
|
||
msgstr "Описание политики СУО"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_stage_id
|
||
msgid "SLA Stage"
|
||
msgstr "Стадия SLA"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_status_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_status_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__sla_status_ids
|
||
msgid "SLA Status"
|
||
msgstr "Статус Уровня обслуживания"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_dashboard_action
|
||
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_sla_report_analysis
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_report_menu_sla_analysis
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_cohort
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
|
||
msgid "SLA Status Analysis"
|
||
msgstr "Анализ состояния SLA"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_fail
|
||
msgid "SLA Status Failed"
|
||
msgstr "Статус SLA Не удалось"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_success
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__sla_success
|
||
msgid "SLA Status Success"
|
||
msgstr "Статус SLA Успех"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__sla_status__reached
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
msgid "SLA Success"
|
||
msgstr "Успех SLA"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SLA Success Rate"
|
||
msgstr "Коэффициент успешности SLA"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__sla_status__ongoing
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
msgid "SLA in Progress"
|
||
msgstr "SLA в процессе выполнения"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__sla_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree
|
||
msgid "SLAs"
|
||
msgstr "SLA"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_sms_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "Ошибка доставки SMS"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
|
||
msgid "Sad face"
|
||
msgstr "Грустное лицо"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sample"
|
||
msgstr "Пример"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data
|
||
msgid "Satisfied"
|
||
msgstr "Доволен"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Schedule your <b>activity</b>."
|
||
msgstr "Планируйте свою <b>деятельность</b>."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search <span class=\"nolabel\"> (in Content)</span>"
|
||
msgstr "Поиск <span class=\"nolabel\"> (в содержании)</span>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search
|
||
msgid "Search SLA Policies"
|
||
msgstr "Поиск СУО политики"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in Assigned to"
|
||
msgstr "Поиск по назначению"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in Messages"
|
||
msgstr "Поиск в Сообщениях"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in Reference"
|
||
msgstr "Поиск в справочнике"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in Stage"
|
||
msgstr "Поиск на сцене"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__access_token
|
||
msgid "Security Token"
|
||
msgstr "Токен безопасности"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select the <b>customer</b> of your ticket."
|
||
msgstr "Выберите <b>покупателя</b> вашего билета."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "Self-Service"
|
||
msgstr "Самообслуживание"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.action_helpdesk_ticket_mass_mail
|
||
msgid "Send Email"
|
||
msgstr "Отправить Email"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "Send broken products for repair"
|
||
msgstr "Отправляйте сломанные изделия в ремонт"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:mail.template,description:helpdesk.new_ticket_request_email_template
|
||
msgid ""
|
||
"Send customers a confirmation email to notify them that their helpdesk "
|
||
"ticket has been received and is currently being reviewed by the helpdesk "
|
||
"team. Automatically send an email to customers when a ticket reaches a "
|
||
"specific stage in a helpdesk team by setting this template on that stage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отправляйте клиентам письмо с подтверждением, уведомляя их о том, что их "
|
||
"тикет получен и в настоящее время рассматривается командой helpdesk. "
|
||
"Автоматически отправляйте клиентам электронное письмо, когда билет достигает"
|
||
" определенной стадии в команде helpdesk, установив этот шаблон на эту "
|
||
"стадию."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Последовательность"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:helpdesk.tag,name:helpdesk.tag_service
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Услуга"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "Set an Alias Domain"
|
||
msgstr "Установка псевдонима домена"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "Set an Email Template on Stages"
|
||
msgstr "Установите шаблон электронной почты на этапах"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:mail.template,description:helpdesk.solved_ticket_request_email_template
|
||
msgid ""
|
||
"Set this template on a project's stage to automate email when tasks reach "
|
||
"stages"
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите этот шаблон на стадии проекта, чтобы автоматизировать отправку "
|
||
"писем, когда задачи достигают стадии"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.actions.server,name:helpdesk.model_helpdesk_ticket_action_share
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Поделиться"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Share presentations and videos, and organize them into courses. Allow "
|
||
"customers to search your eLearning courses in the help center for answers to"
|
||
" their questions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обменивайтесь презентациями и видеороликами и объединяйте их в курсы. "
|
||
"Предоставьте клиентам возможность искать ответы на свои вопросы в справочном"
|
||
" центре по вашим электронным курсам."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:res.groups,name:helpdesk.group_use_rating
|
||
msgid "Show Customer Ratings"
|
||
msgstr "Показать оценки клиентов"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__show_knowledge_base
|
||
msgid "Show Knowledge Base"
|
||
msgstr "Показть Базу знаний"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:res.groups,name:helpdesk.group_use_sla
|
||
msgid "Show SLA Policies"
|
||
msgstr "Показать СУО политику"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search
|
||
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
||
msgstr ""
|
||
"Показать все записи, у которых дата следующего действия наступает до "
|
||
"сегодняшнего дня"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__sla_id
|
||
msgid "Sla"
|
||
msgstr "Sla"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_solved
|
||
msgid "Solved"
|
||
msgstr "Решено"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__source_id
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Источник"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
|
||
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__stage_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__stage_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__stage_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr "Этап"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:helpdesk.mt_ticket_stage
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_stage
|
||
msgid "Stage Changed"
|
||
msgstr "Сцена изменена"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
|
||
msgid "Stage Description and States Meaning"
|
||
msgstr "Описание сцены и значение состояний"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
|
||
msgid "Stage Search"
|
||
msgstr "Поиск сцены"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_stage_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__stage_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_stage_menu
|
||
msgid "Stages"
|
||
msgstr "Туры"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__stages_active
|
||
msgid "Stages Active"
|
||
msgstr "Стадии активные"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__stage_ids
|
||
msgid "Stages To Delete"
|
||
msgstr "Этапы удаления"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__stage_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Stages the team will use. This team's tickets will only be able to be in "
|
||
"these stages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этапы которые команда будет использовать. Эта командная заявка сможет быть "
|
||
"только на этих этапах."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_status
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__status
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"Статус, основанный на мероприятии\n"
|
||
"Просроченная: Дата, уже прошла\n"
|
||
"Сегодня: Дата мероприятия сегодня\n"
|
||
"Запланировано: будущая деятельность."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__duration_tracking
|
||
msgid "Status time"
|
||
msgstr "Время состояния"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__name
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Тема"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_success
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__success_rate
|
||
msgid "Success Rate"
|
||
msgstr "Коэффициент успеха"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7dayssuccess
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_success
|
||
msgid "Success Rate Analysis"
|
||
msgstr "Анализ рейтинга успеха"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_success
|
||
msgid "Success SLA Policy"
|
||
msgstr "Политика успешного SLA"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tag_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_type_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_type_view_tree
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "Тег"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_tag_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__tag_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__tag_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__tag_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__tag_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_tag_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tag_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Теги"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_tag_action
|
||
msgid "Tags are perfect for organizing your tickets."
|
||
msgstr "Бирки идеально подходят для организации билетов."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Цель"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__helpdesk_target_rating
|
||
msgid "Target Customer Rating"
|
||
msgstr "Целевой рейтинг клиента"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__stage_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__sla_stage_id
|
||
msgid "Target Stage"
|
||
msgstr "Целевой этап"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__helpdesk_target_success
|
||
msgid "Target Success Rate"
|
||
msgstr "Целевой показатель успешности"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__helpdesk_target_closed
|
||
msgid "Target Tickets to Close"
|
||
msgstr "Целевые заявки закрыть"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
|
||
msgid "Task in progress. Click to block or set as done."
|
||
msgstr ""
|
||
"Задача в процессе. Нажмите, чтобы заблокировать или установить состояние "
|
||
"\"сделано\"."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
|
||
msgid "Task is blocked. Click to unblock or set as done."
|
||
msgstr ""
|
||
"Задача заблокирована. Нажмите, чтобы разблокировать или установите состояние"
|
||
" \"сделано\"."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_form_inherit_helpdesk
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr "Команда"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__member_ids
|
||
msgid "Team Members"
|
||
msgstr "Члены команды"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__team_privacy_visibility
|
||
msgid "Team Visibility"
|
||
msgstr "Видимость команды"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.email_template_action_helpdesk
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Шаблоны"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_model_id
|
||
msgid ""
|
||
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
|
||
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
|
||
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Модель (Вид Документа), которому соответствует этот псевдоним. Любая "
|
||
"входящая электронная почта, которая не отвечает существующей записи, вызовет"
|
||
" создание новогой записи этой модели (например, Задача Проекта)"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_name
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
|
||
"<jobs@example.odoo.com>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Имя Алиаса Эл.Почты, например, \"jobs\" если вы хотите перехватывать почту "
|
||
"для <jobs@stroyding.ru>"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The team does not allow ticket closing through portal"
|
||
msgstr "Команда не позволяет закрывать билеты через портал"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla__exclude_stage_ids
|
||
msgid ""
|
||
"The time spent in these stages won't be taken into account in the "
|
||
"calculation of the SLA."
|
||
msgstr ""
|
||
"Время, затраченное на эти этапы, не будет учитываться при расчете SLA."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The visibility of the team needs to be set as \"Invited portal users and all"
|
||
" internal users\" in order to use the website form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы использовать форму веб-сайта, видимость команды должна быть "
|
||
"установлена как \"Приглашенные пользователи портала и все внутренние "
|
||
"пользователи\"."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
|
||
msgid "There are currently no Ticket for your account."
|
||
msgstr "В настоящее время нет запроса для вашей учетной записи."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_page
|
||
msgid "There are no ratings yet."
|
||
msgstr "Пока нет оценок."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.ticket_creation
|
||
msgid "This"
|
||
msgstr "Это"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"This SLA Policy will apply to tickets matching ALL of the following "
|
||
"criteria:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта политика SLA будет применяться к билетам, соответствующим ВСЕМ следующим"
|
||
" критериям:"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__campaign_id
|
||
msgid ""
|
||
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts,"
|
||
" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
|
||
msgstr ""
|
||
"Это имя помогает вам отслеживать различные усилия кампании, например, "
|
||
"Снижение_Цен, Рождество_Специальный"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__medium_id
|
||
msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad"
|
||
msgstr ""
|
||
"Это способ доставки, например, открытка, электронная почта или баннерная "
|
||
"реклама."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__source_id
|
||
msgid ""
|
||
"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
|
||
"of email list"
|
||
msgstr ""
|
||
"Это источник ссылки, например, поисковая система, другой домен или название "
|
||
"списка адресов электронной почты."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
|
||
msgid "This step is done. Click to block or set in progress."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот этап выполнен. Нажмите, чтобы заблокировать или установите состояние "
|
||
"\"в работе\"."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This ticket was closed %s hours after its SLA deadline."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот тикет был закрыт %s часов спустя после истечения срока выполнения SLA."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This ticket was successfully closed %s hours before its SLA deadline."
|
||
msgstr "Этот билет был успешно закрыт %s часов до истечения срока SLA."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_confirmation_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"This will archive the stages and all of the tickets they contain from the "
|
||
"following teams:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Здесь будут заархивированы этапы и все содержащиеся в них билеты следующих "
|
||
"команд:"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.mail_activity_type_action_config_helpdesk
|
||
msgid ""
|
||
"Those represent the different categories of things you have to do (e.g. "
|
||
"\"Call\" or \"Send email\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"Они представляют собой различные категории действий, которые вам предстоит "
|
||
"выполнить (например, \"Позвонить\" или \"Отправить электронное письмо\")."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Three stars, maximum score"
|
||
msgstr "Три звезды, максимальная оценка"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__ticket_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_activity
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_form_inherit_helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_tree_inherit_helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
|
||
msgid "Ticket"
|
||
msgstr "Билет"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_dashboard
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_dashboard_action
|
||
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_ticket_report_analysis
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_analysis
|
||
msgid "Ticket Analysis"
|
||
msgstr "Анализ заявок"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_closed
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__ticket_closed
|
||
msgid "Ticket Closed"
|
||
msgstr "Тикет закрыт"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:mail.template,subject:helpdesk.solved_ticket_request_email_template
|
||
msgid "Ticket Closed - Reference {{ object.id if object.id else 15 }}"
|
||
msgstr "Тикет закрыт - Ссылка {{ object.id if object.id else 15 }}"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__ticket_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__ticket_count
|
||
msgid "Ticket Count"
|
||
msgstr "Количество запросов"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__create_date
|
||
msgid "Ticket Create Date"
|
||
msgstr "Дата создания билета"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_team_ticket_new
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_new
|
||
msgid "Ticket Created"
|
||
msgstr "Сообщение создано"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__sla_deadline
|
||
msgid "Ticket Deadline"
|
||
msgstr "Крайний срок подачи билетов"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_ref
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__ticket_ref
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_ref
|
||
msgid "Ticket IDs Sequence"
|
||
msgstr "Последовательность идентификаторов билетов"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__ticket_properties
|
||
msgid "Ticket Properties"
|
||
msgstr "Свойства сообщения"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_team_ticket_rated
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_rated
|
||
msgid "Ticket Rated"
|
||
msgstr "Билет оценен"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_sla_status
|
||
msgid "Ticket SLA Status"
|
||
msgstr "Статус SLA тикета"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.quick_create_ticket_form
|
||
msgid "Ticket Title"
|
||
msgstr "Название билета"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
|
||
msgid "Ticket Type"
|
||
msgstr "Тип заявки"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ticket closed by the customer"
|
||
msgstr "Билет закрыт клиентом"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:helpdesk.mt_ticket_new
|
||
msgid "Ticket created"
|
||
msgstr "Запрос создан"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_my_ticket_action_no_create
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_sla
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_unassigned
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__ticket_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_partner__ticket_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__ticket_count
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_menu_main
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_cohort
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_list_analysis
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_my_home_helpdesk_ticket
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_my_home_menu_helpdesk
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tickets"
|
||
msgstr "Билеты"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_report_menu
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_view_cohort
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_analysis
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tickets Analysis"
|
||
msgstr "Анализ билетов"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_digest_digest__kpi_helpdesk_tickets_closed
|
||
msgid "Tickets Closed"
|
||
msgstr "Билеты закрыты"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
msgid "Tickets Search"
|
||
msgstr "Поиск заявок"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_stage__fold
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__fold
|
||
msgid "Tickets in a folded stage are considered as closed."
|
||
msgstr "Билеты в сложенном состоянии считаются закрытыми."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_helpdesk_sale_timesheet
|
||
msgid "Time Billing"
|
||
msgstr "Биллинг времени"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__close_hours
|
||
msgid "Time to close (hours)"
|
||
msgstr "Время до закрытия (часы)"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__assign_hours
|
||
msgid "Time to first assignment (hours)"
|
||
msgstr "Время до первого задания (часы)"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_helpdesk_timesheet
|
||
msgid "Timesheets"
|
||
msgstr "Расписания"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:digest.tip,name:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0
|
||
msgid "Tip: Create tickets from incoming emails"
|
||
msgstr "Совет: Создавайте билеты из входящих сообщений электронной почты"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_my_ticket_action_no_create
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_my
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_tree
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_unassigned
|
||
msgid ""
|
||
"To get things done, plan activities and use the ticket status.<br>\n"
|
||
" Collaborate efficiently by chatting in real-time or via email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы добиться результата, планируйте действия и используйте статус тикета.<br>\n"
|
||
" Эффективно сотрудничайте, общаясь в чате в режиме реального времени или по электронной почте."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Сегодня"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr "Сегодняшние Дела"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Today Average Rating"
|
||
msgstr "Сегодня Средний рейтинг"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__total_response_hours
|
||
msgid "Total Exchange Time in Hours"
|
||
msgstr "Общее время обмена в часах"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "Track & Bill Time"
|
||
msgstr "Отслеживание и оценка времени"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "Track customer satisfaction on tickets"
|
||
msgstr "Отслеживайте степень удовлетворенности клиентов по тикетам"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_dashboard_action
|
||
msgid ""
|
||
"Track the performance of your teams, the success rate of your tickets, and "
|
||
"how quickly you reach your service level agreements (SLAs)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отслеживайте производительность ваших команд, процент успешного выполнения "
|
||
"заявок и скорость достижения соглашений об уровне обслуживания (SLA)."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "Track the time spent on tickets"
|
||
msgstr "Отслеживайте время, затраченное на выполнение билетов"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_twitter
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Two stars, with a maximum of three"
|
||
msgstr "Две звезды, максимум три"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__ticket_type_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_type_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "Тип Дела для исключения в записи."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_type_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__ticket_type_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_type_menu
|
||
msgid "Types"
|
||
msgstr "Типы"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_type_action
|
||
msgid "Types are perfect for categorizing your tickets."
|
||
msgstr "Типы идеально подходят для категоризации билетов."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unarchive Tickets"
|
||
msgstr "Билеты на Unarchive"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unassigned"
|
||
msgstr "Не назначено"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__unassigned_tickets
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
|
||
msgid "Unassigned Tickets"
|
||
msgstr "Нераспределенные тикеты"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Непрочитанные сообщения"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla__priority__3
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__priority__3
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__priority__3
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__priority__3
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Urgent"
|
||
msgstr "Срочно"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Use <b>activities</b> to organize your daily work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте <b>мероприятия</b> для организации своей повседневной работы."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_alias
|
||
msgid "Use Alias"
|
||
msgstr "Использовать псевдоним"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_coupons
|
||
msgid "Use Coupons"
|
||
msgstr "Используйте купоны"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_credit_notes
|
||
msgid "Use Credit Notes"
|
||
msgstr "Используйте кредитные ноты"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_rating
|
||
msgid "Use Customer Ratings"
|
||
msgstr "Используйте рейтинги клиентов"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_product_repairs
|
||
msgid "Use Repairs"
|
||
msgstr "Использование Ремонт"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_product_returns
|
||
msgid "Use Returns"
|
||
msgstr "Использование возвратов"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use the chatter to <b>send emails</b> and communicate efficiently with your "
|
||
"customers. Add new people to the followers' list to make them aware of the "
|
||
"progress of this ticket."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте чаттер для <b>отправки электронных писем</b> и эффективного "
|
||
"общения с клиентами. Добавьте новых людей в список подписчиков, чтобы они "
|
||
"знали о ходе работы над этим тикетом."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_res_users
|
||
#: model:res.groups,name:helpdesk.group_helpdesk_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:helpdesk.team,name:helpdesk.helpdesk_team3
|
||
msgid "VIP Support"
|
||
msgstr "VIP-поддержка"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__privacy_visibility
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Видимость"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "Visibility & Assignment"
|
||
msgstr "Видимость и назначение"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Want to <b>boost your customer satisfaction</b>?<br/><i>Click Helpdesk to "
|
||
"start.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Хотите <b>повысить уровень удовлетворенности клиентов</b>?<br/><i>Нажмите "
|
||
"Helpdesk, чтобы начать</i>."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
|
||
msgid ""
|
||
"We hope to have addressed your request satisfactorily. If you no longer need"
|
||
" our assistance, please close this ticket. Thank you for your collaboration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы надеемся, что удовлетворили ваш запрос. Если вам больше не нужна наша "
|
||
"помощь, пожалуйста, закройте этот билет. Благодарим вас за сотрудничество."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:helpdesk.team,description:helpdesk.helpdesk_team1
|
||
#: model_terms:helpdesk.team,description:helpdesk.helpdesk_team3
|
||
msgid ""
|
||
"We provide 24/7 support, Monday through Friday. Ticket responses are usually provided within 2 working days.<br>\n"
|
||
" Support is mainly provided in English. We can also assist in Spanish, French, and Dutch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Мы предоставляем круглосуточную поддержку с понедельника по пятницу. Ответы на тикеты обычно предоставляются в течение 2 рабочих дней.<br>\n"
|
||
" Поддержка осуществляется в основном на английском языке. Мы также можем оказать помощь на испанском, французском и голландском языках."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:helpdesk.tag,name:helpdesk.tag_website
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Сайт"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_form
|
||
msgid "Website Form"
|
||
msgstr "Веб-сайт форма"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Веб-сайт сообщения"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__website_message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "История общений с сайта"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__time
|
||
msgid "Within"
|
||
msgstr "Внутри"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__resource_calendar_id
|
||
msgid "Working Hours"
|
||
msgstr "Часы работы"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_assignation_hours
|
||
msgid "Working Hours to Assign"
|
||
msgstr "Назначение рабочих часов"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_close_hours
|
||
msgid "Working Hours to Close"
|
||
msgstr "Часы работы до закрытия"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_exceeded_hours
|
||
msgid "Working Hours to Reach SLA"
|
||
msgstr "Часы работы для достижения SLA"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__exceeded_hours
|
||
msgid ""
|
||
"Working hours exceeded for reached SLAs compared with deadline. Positive "
|
||
"number means the SLA was reached after the deadline."
|
||
msgstr ""
|
||
"Превышение рабочего времени для достигнутых SLA по сравнению с крайним "
|
||
"сроком. Положительное число означает, что SLA было достигнуто после "
|
||
"установленного срока."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__resource_calendar_id
|
||
msgid "Working hours used to determine the deadline of SLA Policies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Рабочие часы, используемые для определения сроков выполнения политик SLA."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_unarchive_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"Would you like to unarchive all of the tickets contained in these stages as "
|
||
"well?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не хотите ли вы также разархивировать все билеты, содержащиеся в этих "
|
||
"этапах?"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete stages containing tickets. You can either archive them or "
|
||
"first delete all of their tickets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы не можете удалить этапы, содержащие билеты. Вы можете либо заархивировать"
|
||
" их, либо сначала удалить все билеты."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete stages containing tickets. You should first delete all of "
|
||
"their tickets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы не можете удалить этапы, содержащие билеты. Сначала нужно удалить все "
|
||
"билеты."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_res_users_target_closed_not_zero
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_res_users_target_rating_not_zero
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_res_users_target_success_not_zero
|
||
msgid "You cannot have negative targets"
|
||
msgstr "Вы не можете иметь негативные цели"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_sla
|
||
msgid "You completed all your tickets on time."
|
||
msgstr "Вы выполнили все билеты в срок."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
|
||
msgid "e.g. Close urgent tickets within 36 hours"
|
||
msgstr "нап., Закрыть срочные запросы в течение 36 часов"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "e.g. Customer Care"
|
||
msgstr "например, Обслуживание клиентов"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.quick_create_ticket_form
|
||
msgid "e.g. Product arrived damaged"
|
||
msgstr "например, товар прибыл поврежденным"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_type_view_tree
|
||
msgid "e.g. Question"
|
||
msgstr "например, вопрос"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "e.g. domain.com"
|
||
msgstr "например, domain.com"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_slides
|
||
msgid "eLearning"
|
||
msgstr "Онлайн обучение"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0
|
||
msgid "generate tickets in your pipeline."
|
||
msgstr "генерировать билеты в вашем конвейере."
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.ticket_creation
|
||
msgid "has been created from ticket:"
|
||
msgstr "был создан из билета:"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:ir.actions.server,name:helpdesk.helpdesk_ratings_server_action
|
||
msgid "helpdesk view rating"
|
||
msgstr "рейтинг просмотров справочной службы"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
|
||
msgid "team search"
|
||
msgstr "поиск команды"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "tickets"
|
||
msgstr "билеты"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:mail.template,subject:helpdesk.rating_ticket_request_email_template
|
||
msgid ""
|
||
"{{ object.company_id.name or object.user_id.company_id.name or 'Helpdesk' "
|
||
"}}: Service Rating Request"
|
||
msgstr ""
|
||
"{{ object.company_id.name or object.user_id.company_id.name or 'Helpdesk' "
|
||
"}}: Запрос на оценку услуг"
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model:mail.template,subject:helpdesk.new_ticket_request_email_template
|
||
msgid "{{ object.name }}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: helpdesk
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data
|
||
msgid "{{rating.res_name if t['is_helpdesk_user'] else ''}}"
|
||
msgstr "{{rating.res_name if t['is_helpdesk_user'] else ''}}"
|