Odoo18-Base/enterprise-17.0/helpdesk/i18n/sk.po
2025-01-06 10:57:38 +07:00

4036 lines
152 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * helpdesk
#
# Translators:
# Dávid Kováč, 2023
# Rastislav Brencic <rastislav.brencic@azet.sk>, 2023
# Tomáš Píšek, 2024
# Jakub Krkoška, 2024
# Wil Odoo, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Slovak (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__answered_customer_message_count
msgid "# Exchanges"
msgstr "# Výmeny"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__open_ticket_count
msgid "# Open Tickets"
msgstr "# Otvorené požiadavky "
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_count
msgid "# Ratings"
msgstr "# Hodnotenia"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__sla_policy_count
msgid "# SLA Policy"
msgstr "# Pravidlá SLA"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__urgent_ticket
msgid "# Urgent Ticket"
msgstr "# Naliehavá požiadavka"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_sla.py:0
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kópia)"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
msgid "(any of these tags)"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.sla,name:helpdesk.helpdesk_sla_1
msgid "2 days to start"
msgstr "2 dni do začiatku"
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.sla,name:helpdesk.helpdesk_sla_2
msgid "7 days to finish"
msgstr "7 dní do konca"
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.sla,name:helpdesk.helpdesk_sla_3
msgid "8 hours to finish"
msgstr "8 hodín do konca"
#. module: helpdesk
#: model_terms:digest.tip,tip_description:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0
msgid "<b class=\"tip_title\">Tip: Create tickets from incoming emails</b>"
msgstr ""
"<b class=\"tip_title\">Tip: vytvorte požiadavky z prichádzajúcich "
"e-mailov</b>"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
#, python-format
msgid "<b>Drag &amp; drop</b> the card to change the stage of your ticket."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
#, python-format
msgid ""
"<b>Log notes</b> for internal communications (you will only notify the "
"persons you specifically tag). Use <b>@ mentions</b> to ping a colleague or "
"<b># mentions</b> to contact a group of people."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
#, python-format
msgid ""
"<center><strong><b>Good job!</b> You walked through all steps of this "
"tour.</strong></center>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,body_html:helpdesk.solved_ticket_request_email_template
msgid ""
"<div>\n"
" Dear <t t-out=\"object.sudo().partner_id.name or 'Madam/Sir'\">Madam/Sir</t>,<br><br>\n"
" We would like to inform you that we have closed your ticket (reference <t t-out=\"object.id or ''\">15</t>). \n"
" We trust that the services provided have met your expectations and that you have found a satisfactory resolution to your issue.<br><br>\n"
" However, if you have any further questions or comments, please do not hesitate to reply to this email to re-open your ticket. \n"
" Our team is always here to help you and we will be happy to assist you with any further concerns you may have.<br><br>\n"
" Thank you for choosing our services and for your cooperation throughout this process. We truly value your business and appreciate the opportunity to serve you.<br><br>\n"
" Kind regards,<br><br>\n"
" <t t-out=\"object.team_id.name or 'Helpdesk'\">Helpdesk</t> Team.\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,body_html:helpdesk.rating_ticket_request_email_template
msgid ""
"<div>\n"
" <t t-set=\"access_token\" t-value=\"object._rating_get_access_token()\"></t>\n"
" <t t-set=\"partner\" t-value=\"object._rating_get_partner()\"></t>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"width:100%; margin:0;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 14px;\">\n"
" <t t-if=\"partner.name\">\n"
" Hello <t t-out=\"partner.name or ''\">Brandon Freeman</t>,<br><br>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" Hello,<br>\n"
" </t>\n"
" Please take a moment to rate our services related to the ticket \"<strong t-out=\"object.name or ''\">Table legs are unbalanced</strong>\"\n"
" <t t-if=\"object._rating_get_operator().name\">\n"
" assigned to <strong t-out=\"object._rating_get_operator().name or ''\">Mitchell Admin</strong>.<br><br>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" .<br><br>\n"
" </t>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align: center;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" summary=\"o_mail_notification\" style=\"width:100%; margin: 32px 0px 32px 0px;\">\n"
" <tr><td style=\"font-size: 14px;\">\n"
" <strong>Tell us how you feel about our services</strong><br>\n"
" <span style=\"text-color: #888888\">(click on one of these smileys)</span>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"font-size: 14px;\">\n"
" <table style=\"width:100%;text-align:center;margin-top:2rem;\">\n"
" <tr>\n"
" <td>\n"
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/5\">\n"
" <img alt=\"Satisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_5.png\" title=\"Satisfied\">\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/3\">\n"
" <img alt=\"Okay\" src=\"/rating/static/src/img/rating_3.png\" title=\"Okay\">\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/1\">\n"
" <img alt=\"Dissatisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_1.png\" title=\"Dissatisfied\">\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 14px;\">\n"
" We appreciate your feedback. It helps us improve continuously.\n"
" <br><br><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">This customer survey has been sent because your ticket has been moved to the stage <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">In Progress</b>.</span>\n"
" </td></tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,body_html:helpdesk.new_ticket_request_email_template
msgid ""
"<div>\n"
" Dear <t t-out=\"object.sudo().partner_id.name or object.sudo().partner_name or 'Madam/Sir'\">Madam/Sir</t>,<br><br>\n"
" Your request\n"
" <t t-if=\"object.get_portal_url()\">\n"
" <a t-attf-href=\"/my/ticket/{{ object.id }}/{{ object.access_token }}\" t-out=\"object.name or ''\">Table legs are unbalanced</a>\n"
" </t>\n"
" has been received and is being reviewed by our <t t-out=\"object.team_id.name or ''\">VIP Support</t> team.<br><br>\n"
" The reference for your ticket is <strong><t t-out=\"object.ticket_ref or ''\">15</t></strong>.<br><br>\n"
"\n"
" To provide any additional information, simply reply to this email.<br><br>\n"
" <t t-if=\"object.team_id.show_knowledge_base\">\n"
" Don't hesitate to visit our <a t-attf-href=\"{{ object.team_id.get_knowledge_base_url() }}\">Help Center</a>. You might find the answer to your question.\n"
" <br><br>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.team_id.allow_portal_ticket_closing\">\n"
" Feel free to close your ticket if our help is no longer needed. Thank you for your collaboration.<br><br>\n"
" </t>\n"
"\n"
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\" t-att-href=\"object.get_portal_url()\" target=\"_blank\">View Ticket</a>\n"
" <t t-if=\"object.team_id.allow_portal_ticket_closing\">\n"
" <a style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\" t-att-href=\"'/my/ticket/close/%s/%s' % (object.id, object.access_token)\" target=\"_blank\">Close Ticket</a>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.team_id.use_website_helpdesk_forum or object.team_id.use_website_helpdesk_knowledge or object.team_id.use_website_helpdesk_slides\">\n"
" <a style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\" t-att-href=\"object.team_id.feature_form_url\" target=\"_blank\">Visit Help Center</a>\n"
" </t><br><br>\n"
" </div>\n"
"\n"
" Best regards,<br><br>\n"
" <t t-out=\"object.team_id.name or 'Helpdesk'\">Helpdesk</t> Team\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-envelope-o\" title=\"Domain alias\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Domain alias\"/>&amp;nbsp;"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-envelope-o\" title=\"Domain alias\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Domain alias\"/>&amp;nbsp;"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-smile-o text-success\" invisible=\"rating_avg &lt; 3.66\" title=\"Satisfied\"/>\n"
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-meh-o text-warning\" invisible=\"rating_avg &lt; 2.33 or rating_avg &gt;= 3.66\" title=\"Okay\"/>\n"
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-frown-o text-danger\" invisible=\"rating_avg &gt;= 2.33\" title=\"Dissatisfied\"/>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-lg fa-clock-o me-2 mt-1\" aria-label=\"Sla Deadline\" "
"title=\"Sla Deadline\"/>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-lightbulb-o\" role=\"img\"/><span class=\"ms-2\">To use an "
"email alias, the first step is to configure an Alias Domain. You can achieve"
" this by navigating to the General Settings and configuring the "
"corresponding field.</span>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-lightbulb-o\"/>\n"
" <span class=\"ms-2\">\n"
" Type <b>/ticket</b> to create tickets<br/>\n"
" Type <b>/search_tickets</b> to find tickets<br/>\n"
" Type <b>:shortcut</b> to insert canned responses in your messages\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-lightbulb-o\"/>&amp;nbsp;"
msgstr "<i class=\"fa fa-lightbulb-o\"/>&amp;nbsp;"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-warning\"/>&amp;nbsp;"
msgstr "<i class=\"fa fa-warning\"/>&amp;nbsp;"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "<small class=\"text-end\">Stage:</small>"
msgstr "<small class=\"text-end\">Štádium:</small>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "<small class=\"text-muted\">Assigned to</small>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "<small class=\"text-muted\">Customer</small>"
msgstr "<small class=\"text-muted\">Zákazník</small>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
msgid "<small>#</small>"
msgstr "<small>#</small>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
msgid ""
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning oe_edit_only\" "
"title=\"By saving this change, the customer phone number will also be "
"updated.\" invisible=\"not is_partner_phone_update\"/>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_activity
msgid "<span class=\"m-1\"/>#"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
msgid "<span class=\"o_field_widget o_readonly_modifier\">Working Hours</span>"
msgstr "<span class=\"o_field_widget o_readonly_modifier\">Pracovný čas</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text order-2\">Open</span>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text order-2\">Tickets</span>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Avg. Rating\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_partner_form_inherit_helpdesk
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Tickets</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Požiadavky</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Rating</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Hodnotenie</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "<span class=\"text-muted\">Failed</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Nepodarené</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "<span class=\"text-muted\">Open</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Otvorené</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "<span class=\"text-muted\">Unassigned</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Nepriradený</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "<span class=\"text-muted\">Urgent</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Naliehavé</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "<span><b>Followers </b></span>"
msgstr "<span><b>Nasledovníci </b></span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "<span>Average Rating</span>"
msgstr "<span>Priemer hodnotenia</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "<span>Reporting</span>"
msgstr "<span>Prehľady</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "<span>SLA Success Rate</span>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "<span>Tickets Closed</span>"
msgstr "<span>Uzatvorené požiadavky</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "<span>View</span>"
msgstr "<span>Pohľad</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid ""
"<span>Your ticket has successfully been closed. Thank you for your "
"collaboration.</span>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "<span>days of inactivity</span>"
msgstr "<span>dni nečinnosti</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "<strong class=\"col-lg-2\">Managed by</strong>"
msgstr "<strong class=\"col-lg-2\">Upravil</strong>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "<strong class=\"col-lg-3\">Reported on</strong>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "<strong>After</strong>"
msgstr "<strong>Po</strong>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "<strong>Alias </strong>"
msgstr "<strong>Alias </strong>"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Python slovník, bude použitý na poskytnutie predvolených hodnôt pri "
"vytváraní nových záznamov pre tento alias."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_helpdesk_tag_name_uniq
msgid "A tag with the same name already exists."
msgstr "Značka s rovnakým názvom už existuje."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_helpdesk_ticket_type_name_uniq
msgid "A type with the same name already exists."
msgstr "Typ s rovnakým názvom už existuje."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__description
msgid "About Team"
msgstr "O tíme"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Accept Emails From"
msgstr "Prijať e-maily od"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__access_instruction_message
msgid "Access Instruction Message"
msgstr "Správa s pokynmi na prístup"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__access_warning
msgid "Access warning"
msgstr "Varovanie prístupu"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potrebná akcia"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__active
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__active
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__active
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__active
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__active
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__active
msgid "Active"
msgstr "Aktívne"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktivity"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Označenie výnimky v aktivite"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Stav aktivity"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ikona typu aktivity"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.mail_activity_type_action_config_helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_menu_config_activity_type
msgid "Activity Types"
msgstr "Typy aktivít"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
#, python-format
msgid ""
"Adapt your <b>pipeline</b> to your workflow by adding <b>stages</b> <i>(e.g."
" Awaiting Customer Feedback, etc.).</i>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_stage_action
msgid ""
"Adapt your pipeline to your workflow and track the progress of your tickets."
msgstr ""
"Prispôsobte vaše otvorené úlohy svojmu pracovnému postupu a sledujte priebeh"
" svojich požiadaviek."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
msgid ""
"Add a description to help your coworkers understand the meaning and purpose "
"of the stage."
msgstr ""
"Pridajte popis, ktorý pomôže vašim spolupracovníkom pochopiť význam a účel "
"javiska."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
msgid "Add a description..."
msgstr "Pridať popis..."
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
#, python-format
msgid ""
"Add your stage and place it at the right step of your workflow by dragging &"
" dropping it."
msgstr ""
"Pridajte svoju scénu a umiestnite ju na správny krok vášho pracovného "
"postupu pretiahnutím a pustením."
#. module: helpdesk
#: model:res.groups,name:helpdesk.group_helpdesk_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Správca"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "After-Sales"
msgstr "Po predaji"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_id
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Alias kontakt bezpečnosť"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_domain_id
msgid "Alias Domain"
msgstr "Alias doména"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_domain
msgid "Alias Domain Name"
msgstr "Názov alias domény"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_full_name
msgid "Alias Email"
msgstr "Alias e-mailu"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_email_from
msgid "Alias Email From"
msgstr "Alias email od"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "Alias názov"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_status
msgid "Alias Status"
msgstr "Stav aliasu"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_status
msgid "Alias status assessed on the last message received."
msgstr "Stav aliasu posúdený pri poslednej doručenej správe."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "Aliasovaný model"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "All"
msgstr "Všetko"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_tree
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_menu_all
msgid "All Tickets"
msgstr "Všetky požiadavky"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__privacy_visibility__internal
msgid "All internal users (company)"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Allow your customers to close their own tickets"
msgstr "Umožnite svojim zákazníkom uzavrieť si vlastné požiadavky"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard
msgid "Archive Stages"
msgstr "Štádia archívu"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Archived"
msgstr "Archivovaný"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_confirmation_wizard
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "Ste si istý, že chcete pokračovať?"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard
msgid "Are you sure you want to delete these stages?"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
#, python-format
msgid "Assign the ticket to a <b>member of your team</b>."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Assigned"
msgstr "Pridelené"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__user_id
msgid "Assigned To"
msgstr "Priradený"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_form_inherit_helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_tree_inherit_helpdesk
#, python-format
msgid "Assigned to"
msgstr "Priradený"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
msgid "Assignee"
msgstr "Nadobúdateľ"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__assign_method
msgid "Assignment Method"
msgstr "Metóda priradenia"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
msgid ""
"At each stage, employees can block tickets or mark them as ready for the next step.\n"
" You can customize the meaning of each state."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0
#, python-format
msgid ""
"At this time, there is no customer preview available to show. The current "
"ticket cannot be accessed by the customer, as it belongs to a helpdesk team "
"that is not publicly available, or there is no customer associated with the "
"ticket."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Počet príloh"
#. module: helpdesk
#: model:res.groups,name:helpdesk.group_auto_assignment
msgid "Auto Assigment"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid ""
"Automate the assignment of new tickets to the right people, and make sure "
"all tickets are being handled"
msgstr ""
"Automatizujte prideľovanie nových požiadaviek tým správnym ľuďom a uistite "
"sa, že sa spracujú všetky požiadavky"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__auto_assignment
msgid "Automatic Assignment"
msgstr "Automatické priradenie"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__auto_close_ticket
msgid "Automatic Closing"
msgstr "Automatické zatváranie"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data
msgid "Average"
msgstr "Priemerné"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__avg_response_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__avg_response_hours
msgid "Average Hours to Respond"
msgstr "Priemerný počet hodín na odpoveď"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__rating_avg
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_avg
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_avg
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__rating_avg
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
#, python-format
msgid "Average Rating"
msgstr "Priemerné hodnotenie"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_avg_percentage
msgid "Average Rating (%)"
msgstr "Priemerné hodnotenie (%)"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
msgid "Average Rating: Dissatisfied"
msgstr "Priemerné hodnotenie: nespokojný"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
msgid "Average Rating: Okay"
msgstr "Priemerné hodnotenie: dobre"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
msgid "Average Rating: Satisfied"
msgstr "Priemerné hodnotenie: spokojný"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "Average rating for the last 7 days"
msgstr "Priemerné hodnotenie za posledných 7 dní"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Avg 7 Days Customer Satisfaction"
msgstr "Priemerná spokojnosť zákazníkov za 7 dní"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Avg Last 7 days"
msgstr "Priemer za posledných 7 dní"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Avg Open Hours"
msgstr "Priem. otváracie hodiny"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data
msgid "Bad"
msgstr "Zlé"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Bill the time spent on your tickets to your customers"
msgstr "Fakturujte čas strávený na požiadavkách svojim zákazníkom"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0
#: model:helpdesk.stage,legend_blocked:helpdesk.stage_cancelled
#: model:helpdesk.stage,legend_blocked:helpdesk.stage_in_progress
#: model:helpdesk.stage,legend_blocked:helpdesk.stage_new
#: model:helpdesk.stage,legend_blocked:helpdesk.stage_on_hold
#: model:helpdesk.stage,legend_blocked:helpdesk.stage_solved
#, python-format
msgid "Blocked"
msgstr "Blokované"
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.tag,name:helpdesk.tag_crm
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__campaign_id
msgid "Campaign"
msgstr "Kampaň"
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_cancelled
msgid "Canceled"
msgstr "Zrušené"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid ""
"Centralize, manage, share and grow your knowledge library. Allow customers "
"to search your articles in the help center for answers to their questions."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.xml:0
#, python-format
msgid "Click to set"
msgstr "Kliknutím nastavíte"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "Close Ticket"
msgstr "Uzavrieť požiadavku"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__close_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__close_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__close_date
msgid "Close date"
msgstr "Kliknutím zvuku"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Close inactive tickets automatically"
msgstr "Zatvorte neaktívne požiadavky automaticky"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "Close ticket"
msgstr "Uzavreté požiadavky"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#, python-format
msgid "Closed"
msgstr "Zavreté"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_tickets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#, python-format
msgid "Closed Tickets"
msgstr "Uzavreté požiadavky"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_close_analysis
msgid "Closed Tickets Analysis"
msgstr "Analýza uzavretých požiadaviek"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__closed_by_partner
msgid "Closed by Partner"
msgstr "Uzavreté partnerom"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Closed in Last 30 days"
msgstr "Zatvorené za posledných 30 dní"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Closed in Last 7 days"
msgstr "Zatvorené za posledných 7 dní"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__allow_portal_ticket_closing
msgid "Closure by Customers"
msgstr "Uzavretie zo strany zákazníkov"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__color
msgid "Color"
msgstr "Farba"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__color
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__color
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__color
msgid "Color Index"
msgstr "Index farieb"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__commercial_partner_id
msgid "Commercial Entity"
msgstr "Komerčný subjekt"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "Communication history"
msgstr "História komunikácie"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_forum
msgid "Community Forum"
msgstr "Komunitné fórum"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Spoločnosti"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Company"
msgstr "Spoločnosť"
#. module: helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_menu_config
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurácia"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_confirmation_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_unarchive_wizard
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/wizard/helpdesk_stage_delete.py:0
#, python-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrdenie"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_sla
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratulujem!"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_res_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_coupons
msgid "Coupons"
msgstr "Kupóny"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Create Date"
msgstr "Dátum vytvorenia"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.email_template_action_helpdesk
msgid "Create a new template"
msgstr "Vytvorte novú šablónu"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_team_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_team_dashboard_action_main
msgid ""
"Create teams to organize your tickets by expertise or geographical region, "
"and define a different workflow for each team."
msgstr ""
"Vytvorte tímy na organizovanie lístkov podľa odbornosti alebo geografického "
"regiónu a definujte odlišný pracovný postup pre každý tím."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Create tickets by sending an email to an alias"
msgstr "Vytvorte požiadavky odoslaním e-mailu na alias"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_success
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_tickets
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7dayssuccess
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_close_analysis
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_dashboard
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_success
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team_performance
msgid "Create tickets to get statistics."
msgstr "Vytvorte požiadavky na získanie štatistík."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__create_date
msgid "Created On"
msgstr "Vytvorené"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Vytvoril"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Vytvorené"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree
msgid "Creation Date"
msgstr "Dátum vytvorenia"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
msgid "Criteria"
msgstr "Kritériá"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "Current stage of this ticket"
msgstr "Aktuálna fáza tejto požiadavky"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_bounced_content
msgid "Custom Bounced Message"
msgstr "Vlastná vrátená správa"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#, python-format
msgid "Customer"
msgstr "Zákazník"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
#: code:addons/helpdesk/models/res_company.py:0
#: model:helpdesk.team,name:helpdesk.helpdesk_team1
#, python-format
msgid "Customer Care"
msgstr "Starostlivosť o zákazníka"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__partner_email
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_email
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__partner_email
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "E-mail zákazníka"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__partner_name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__partner_name
msgid "Customer Name"
msgstr "Meno zákazníka"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__partner_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__partner_phone
msgid "Customer Phone"
msgstr "Telefón zákazníka"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__access_url
msgid "Customer Portal URL"
msgstr "URL zákazníckeho portálu"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.server,name:helpdesk.action_open_customer_preview
msgid "Customer Preview"
msgstr "Ukážka zákazníka"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.rating_rating_action_helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_rating
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_report_menu_ratings
msgid "Customer Ratings"
msgstr "Hodnotenie zákazníkov"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__partner_ids
msgid "Customers"
msgstr "Zákazníci"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
#, python-format
msgid "Customers will be added to the followers of their tickets."
msgstr "Zákazníci budú pridaní k sledovateľom ich požiadaviek."
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Daily Target"
msgstr "Denný cieľ"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/views/helpdesk_team_kanban/helpdesk_team_kanban_view.js:0
#, python-format
msgid "Dashboard"
msgstr "Riadiaci panel"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__reached_datetime
msgid "Datetime at which the SLA stage was reached for the first time"
msgstr "Dátum, kedy sa prvýkrát dosiahol stupeň SLA"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_exceeded_hours
msgid ""
"Day to reach the stage of the SLA, without taking the working calendar into "
"account"
msgstr "Deň dosiahnutia štádia SLA bez zohľadnenia pracovného kalendára"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__deadline
msgid "Deadline"
msgstr "Uzávierka"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/views/helpdesk_ticket_graph/helpdesk_ticket_graph_model.js:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/views/helpdesk_ticket_kanban/helpdesk_ticket_kanban_header.js:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/views/helpdesk_ticket_list/helpdesk_ticket_list_renderer.js:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/views/helpdesk_ticket_pivot/helpdesk_ticket_pivot_model.js:0
#, python-format
msgid "Deadline reached"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "Predvolené hodnoty"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.server,name:helpdesk.unlink_helpdesk_stage_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_confirmation_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_unarchive_wizard
#, python-format
msgid "Delete Stage"
msgstr "Odstrániť fázu"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Describe your team to your colleagues and customers..."
msgstr "Opíšte svoj tím svojim kolegom a zákazníkom..."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__description
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__description
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__description
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
msgid "Description of the policy..."
msgstr "Popis zásad..."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_digest_digest
msgid "Digest"
msgstr "Prehľad"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_confirmation_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_unarchive_wizard
msgid "Discard"
msgstr "Zrušiť"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__display_extra_info
msgid "Display Extra Info"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazovaný názov"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data
msgid "Dissatisfied"
msgstr "Nespokojný"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
msgstr "Nemáte prístup, vynechajte tieto dáta z mailu "
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentácia"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__domain_user_ids
msgid "Domain User"
msgstr "Používateľ domény"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__assign_method__balanced
msgid "Each user has an equal number of open tickets"
msgstr "Každý užívateľ má rovnaký počet otvorených požiadaviek"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__assign_method__randomly
msgid "Each user is assigned an equal number of tickets"
msgstr "Každý užívateľ má priradený rovnaký počet požiadaviek"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_tree
msgid "Email Alias"
msgstr "Emailový alias"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__template_id
msgid "Email Template"
msgstr "Šablóna emailu"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_stage__template_id
msgid ""
"Email automatically sent to the customer when the ticket reaches this stage.\n"
"By default, the email will be sent from the email alias of the helpdesk team.\n"
"Otherwise it will be sent from the company's email address, or from the catchall (as defined in the System Parameters)."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__email_cc
msgid "Email cc"
msgstr "E-mailová kópia"
#. module: helpdesk
#: model_terms:digest.tip,tip_description:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0
msgid "Emails sent to"
msgstr "E-maily odoslané na adresu"
#. module: helpdesk
#: model_terms:digest.tip,tip_description:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0
msgid ""
"Emails sent to a Helpdesk Team alias generate tickets in your pipeline."
msgstr ""
"E-maily odoslané aliasom tímu technickej podpory generujú lístky vo vašom "
"potrubí."
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,description:helpdesk.rating_ticket_request_email_template
msgid "Enable \"customer ratings\" feature on the helpdesk team"
msgstr "Povoľte funkciu „hodnotenia zákazníkov“ v tíme helpdesku"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
#, python-format
msgid ""
"Enter the <b>subject</b> of your ticket <br/><i>(e.g. Problem with my "
"installation, Wrong order, etc.).</i>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__exceeded_hours
msgid "Exceeded Working Hours"
msgstr "Prekročený pracovný čas"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__exclude_stage_ids
msgid "Excluding Stages"
msgstr "Vrátane etáp"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
msgid "Extra Info"
msgstr "Ďalšie informácie"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_status__status__failed
msgid "Failed"
msgstr "Nepodarilo sa"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_fail
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__sla_fail
msgid "Failed SLA Policy"
msgstr "Neúspešná politika SLA"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__sla_failed
msgid "Failed SLA Ticket"
msgstr "Neúspešná SLA požiadavka"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Failed Tickets"
msgstr "Neúspešné požiadavky"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_fsm
msgid "Field Service"
msgstr "Manažment pracovníkov v teréne"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
msgid "First Assignment Date"
msgstr "Dátum prvého pridelenia"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__assign_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__assign_date
msgid "First assignment date"
msgstr "Dátum prvého zadania"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__fold
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__fold
msgid "Folded in Kanban"
msgstr "Zložené v kanban"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Follow All Team's Tickets"
msgstr "Sledujte požiadavky všetkých tímov"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_my_home_helpdesk_ticket
msgid "Follow all your helpdesk tickets"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Followed"
msgstr "Sledované"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Odberatelia"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Odberatelia (partneri)"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Úžasná ikona fronty napr. fa-tasks"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search
msgid "Future Activities"
msgstr "Budúce aktivity"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid ""
"Get in touch with your website visitors. Create and search tickets from your"
" conversations. Answer in an instant by using canned responses."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_dashboard_action
msgid ""
"Get statistics on your tickets and how long it takes to assign and resolve "
"them."
msgstr ""
"Získajte štatistiky o svojich požiadavkách a o tom, ako dlho trvá ich "
"priradenie a vyriešenie."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Get tickets through an online form"
msgstr "Získajte požiadavky prostredníctvom online formulára"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Grant discounts, free products or free shipping"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
#, python-format
msgid ""
"Grant employees access to your helpdesk team or tickets by adding them as "
"followers. Employees automatically get access to the tickets they are "
"assigned to."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
#, python-format
msgid ""
"Grant portal users access to your helpdesk team or tickets by adding them as"
" followers. Customers automatically get access to their tickets in their "
"portal."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__kanban_state__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__kanban_state__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__kanban_state__done
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__legend_done
msgid "Green Kanban Label"
msgstr "Zelená značka Kanban"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__kanban_state__normal
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__kanban_state__normal
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__kanban_state__normal
msgid "Grey"
msgstr "Šedá"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__legend_normal
msgid "Grey Kanban Label"
msgstr "Šedá značka Kanban"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Group By"
msgstr "Zoskupiť podľa"
#. module: helpdesk
#: model:mail.activity.type,name:helpdesk.mail_act_helpdesk_handle
msgid "Handle Ticket"
msgstr "Spracovať požiadavku"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data
msgid "Happy"
msgstr "Spokojný"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
msgid "Happy face"
msgstr "Šťastná tvár"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__has_external_mail_server
msgid "Has External Mail Server"
msgstr "Má externý mailový server"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Má správu"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_reached
msgid "Has SLA reached"
msgstr "Dosiahla SLA"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_reached_late
msgid "Has SLA reached late"
msgstr "Dosiahla SLA neskoro"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Help Center"
msgstr "Centrum pomoci"
#. module: helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.menu_helpdesk_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.digest_digest_view_form
msgid "Helpdesk"
msgstr "Helpdesk"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_team_dashboard_action_main
msgid "Helpdesk Overview"
msgstr "Prehľad Helpdesk"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_sla
msgid "Helpdesk SLA Policies"
msgstr "Pravidlá SLA helpdesku"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_stage
msgid "Helpdesk Stage"
msgstr "Fáza Helpdesk"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_stage_delete_wizard
msgid "Helpdesk Stage Delete Wizard"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_tag
msgid "Helpdesk Tags"
msgstr "Helpdesk tagy"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_team
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_tree_inherit_helpdesk
msgid "Helpdesk Team"
msgstr "Helpdesk tím"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_search
msgid "Helpdesk Team Search"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_team_action
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__team_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__team_ids
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_team_menu
msgid "Helpdesk Teams"
msgstr "Helpdesk tím"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_ticket
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
msgid "Helpdesk Ticket"
msgstr "Helpdesk požiadavka"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_ticket_type
msgid "Helpdesk Ticket Type"
msgstr "Typ Helpdesk požiadavky"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.server,name:helpdesk.ir_cron_auto_close_ticket_ir_actions_server
msgid "Helpdesk Ticket: Automatically close the tickets"
msgstr "Helpdesk požiadavka: automaticky zatvorte požiadavky"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_main
msgid "Helpdesk Tickets"
msgstr "Helpdesk požiadavky"
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,name:helpdesk.solved_ticket_request_email_template
msgid "Helpdesk: Ticket Closed"
msgstr "Helpdesk: požiadavka uzavretá"
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,name:helpdesk.rating_ticket_request_email_template
msgid "Helpdesk: Ticket Rating Request"
msgstr "Helpdesk: žiadosť o hodnotenie požiadaviek"
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,name:helpdesk.new_ticket_request_email_template
msgid "Helpdesk: Ticket Received"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#, python-format
msgid "High Priority"
msgstr "Vysoká priorita"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla__priority__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__priority__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__priority__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__priority__2
msgid "High priority"
msgstr "Vysoká priorita"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "History"
msgstr "História"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_open_hours
msgid "Hours Open"
msgstr "Otváracie hodiny"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_assignation_hours
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_cohort
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_main
msgid "Hours to Assign"
msgstr "Hodiny na pridelenie"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_close_hours
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_cohort
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_main
msgid "Hours to Close"
msgstr "Hodiny do zatvorenia"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__first_response_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__first_response_hours
msgid "Hours to First Response"
msgstr "Hodiny do prvej reakcie"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_deadline_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_deadline_hours
msgid "Hours to SLA Deadline"
msgstr "Hodiny do uzávierky SLA"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
" creation alias)"
msgstr ""
"ID nadradeného záznamu obsahujúceho alias (príklad: projekt obsahujúci alias"
" vytvorenia úlohy)"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikona indikujúca výnimočnú aktivitu."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Ak označené, potom nové správy vyžadujú vašu pozornosť."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Ak označené, potom majú niektoré správy chybu dodania."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__portal_show_rating
msgid ""
"If enabled, portal users will have access to your customer satisfaction statistics from the last 30 days in their portal.\n"
"They will only have access to the ratings themselves, and not to the written feedback if any was left. You can also manually hide ratings of your choosing."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_bounced_content
msgid ""
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
"instead of the default message."
msgstr ""
"Ak je nastavený, namiesto predvolenej správy sa tento obsah automaticky "
"odošle neoprávneným užívateľom."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
msgid "In #{kanban_getcolorname(record.color.raw_value)}"
msgstr "V # {kanban_getcolorname (record.color.raw_value)}"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0
#: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_cancelled
#: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_in_progress
#: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_new
#: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_on_hold
#: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_solved
#: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_in_progress
#, python-format
msgid "In Progress"
msgstr "Spracováva sa"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__from_stage_ids
msgid "In Stages"
msgstr "V etapách"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__auto_close_day
msgid "Inactive Period(days)"
msgstr "Neaktívne obdobie (dni)"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__privacy_visibility__invited_internal
msgid "Invited internal users (private)"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__privacy_visibility__portal
msgid "Invited portal users and all internal users (public)"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Odberateľ"
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.ticket.type,name:helpdesk.type_incident
msgid "Issue"
msgstr "Problém"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Issue credits notes"
msgstr "Vydávanie dobropisov"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_helpdesk_team_not_portal_show_rating_if_not_use_rating
msgid ""
"It is necessary to enable customer ratings in the settings of your helpdesk "
"team so that they can be displayed on the portal."
msgstr ""
"Hodnotenia zákazníkov je potrebné povoliť v nastaveniach vášho helpdeskového"
" tímu, aby sa mohli zobrazovať na portáli."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__duration_tracking
msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__legend_blocked
msgid "Kanban Blocked Explanation"
msgstr "Vysvetlenie zablokovaného kanbanu"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__legend_normal
msgid "Kanban Ongoing Explanation"
msgstr "Priebežné vysvetlenie kanbanu"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__kanban_state
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__kanban_state
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__kanban_state
msgid "Kanban State"
msgstr "Kanban štádium"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__kanban_state_label
msgid "Kanban State Label"
msgstr "Kanban značka štádia"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__legend_done
msgid "Kanban Valid Explanation"
msgstr "Platné vysvetlenie Kanbanu"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_knowledge
msgid "Knowledge"
msgstr "Vedomosti"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_digest_digest__kpi_helpdesk_tickets_closed_value
msgid "Kpi Helpdesk Tickets Closed Value"
msgstr "Uzavretá hodnota požiadaviek KPI Helpdesk"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data
msgid "Last 3 months"
msgstr "Posledné 3 mesiace"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Posledných 30 dní"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data
msgid "Last 30 days"
msgstr "Posledných 30 dní"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data
msgid "Last 7 days"
msgstr "Posledných 7 dní"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__date_last_stage_update
#, python-format
msgid "Last Stage Update"
msgstr "Aktualizácia poslednej fázy"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Naposledy upravoval"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Naposledy upravované"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search
msgid "Late Activities"
msgstr "Omeškané aktivity"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data
msgid "Latest Ratings"
msgstr "Najnovšie hodnotenia"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid ""
"Let your customers answer each other's questions on a forum. Allow customers"
" to search your forum posts in the help center for answers to their "
"questions."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
#, python-format
msgid "Let's create your first <b>ticket</b>."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
#, python-format
msgid ""
"Let's go back to the <b>kanban view</b> to get an overview of your next "
"tickets."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
#, python-format
msgid "Let's view your <b>team's tickets</b>."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_livechat
msgid "Live Chat"
msgstr "Živý chat"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_incoming_local
msgid "Local-part based incoming detection"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Low Priority"
msgstr "Nízka priorita"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__priority__0
msgid "Low priority"
msgstr "Nízka priorita"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_action
msgid ""
"Make sure tickets are handled in a timely manner by using SLA Policies.<br>"
msgstr ""
"Pomocou pravidiel SLA sa uistite, že s lístkami je zaobchádzané včas.<br>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Make sure tickets are handled on time"
msgstr "Uistite sa, že požiadavky sú vybavované načas"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_action_main
msgid "Make sure tickets are handled on time by using SLA Policies.<br>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla__time
msgid ""
"Maximum number of working hours a ticket should take to reach the target "
"stage, starting from the date it was created."
msgstr ""
"Maximálny počet pracovných hodín, na dosiahnutie cieľovej fázy požiadavky, "
"počnúc dátumom vytvorenia."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.rating_rating_action_helpdesk
msgid ""
"Measure your customer satisfaction by sending rating requests when your "
"tickets are solved."
msgstr ""
"Zmerajte svoju spokojnosť zákazníkov odoslaním žiadostí o hodnotenie, keď "
"budú vaše požiadavky vyriešené."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__medium_id
msgid "Medium"
msgstr "Médium"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Medium Priority"
msgstr "Stredná priorita"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla__priority__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__priority__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__priority__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__priority__1
msgid "Medium priority"
msgstr "Stredná priorita"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_ir_ui_menu
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr "Správa"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Chyba zobrazovania správ"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Správy"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__priority
msgid "Minimum Priority"
msgstr "Minimálna priorita"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla__stage_id
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__sla_stage_id
msgid "Minimum stage a ticket needs to reach in order to satisfy this SLA."
msgstr "Na splnenie tejto SLA musí byť dosiahnutá minimálna etapa."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_ir_module_module
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__to_stage_id
msgid "Move to Stage"
msgstr "Presuňte sa na scénu"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Termín mojej aktivity"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree
msgid "My Deadline"
msgstr "Môj termín"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "My Performance"
msgstr "Môj výkon"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_my
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_menu_my
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#, python-format
msgid "My Tickets"
msgstr "Moje požiadavky"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_list_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree
msgid "Name"
msgstr "Meno"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
msgid "Neutral face"
msgstr "Neutrálna tvár"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
#: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_new
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Nové"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__assign_method
msgid ""
"New tickets will automatically be assigned to the team members that are "
"available, according to their working hours and their time off."
msgstr ""
"Nové požiadavky budú automaticky pridelené členom tímu, ktorí sú k "
"dispozícii, podľa ich pracovného času."
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Newest"
msgstr "Najnovšie"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Kalendár ďalších aktivít eventu"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Ďalší konečný termín aktivity"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Zhrnutie ďalšej aktivity"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Typ ďalšej aktivity"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_action_main
msgid "No SLA policies found. Let's create one!"
msgstr "Neboli nájdené žiadne pravidlá SLA. Vytvorme si jeden!"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.mail_activity_type_action_config_helpdesk
msgid "No activity types found. Let's create one!"
msgstr "Nenašli sa žiadne typy aktivít. Poďme si jeden vytvoriť!"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_dashboard_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_success
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_tickets
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7dayssuccess
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_close_analysis
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_dashboard
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_success
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team_performance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_dashboard_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.rating_rating_action_helpdesk
msgid "No data yet!"
msgstr "Zatiaľ žiadne údaje!"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_stage_action
msgid "No stages found. Let's create one!"
msgstr "Nenašli sa žiadne štádiá. Poďme si jedeno vytvoriť!"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_tag_action
msgid "No tags found. Let's create one!"
msgstr "Nenašli sa žiadne značky. Poďme si jedenu vytvoriť!"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_team_dashboard_action_main
msgid "No teams found"
msgstr "Neboli nájdené žiadne tímy"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_team_action
msgid "No teams found. Let's create one!"
msgstr "Nenašli sa žiadne tímy. Poďme si jeden vytvoriť!"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_my_ticket_action_no_create
msgid "No tickets found"
msgstr "Nenašli sa žiadne požiadavky"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_my
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_tree
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_unassigned
msgid "No tickets found. Let's create one!"
msgstr "Nenašli sa žiadne požiadavky. Vytvorme si jednu!"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_type_action
msgid "No types found. Let's create one!"
msgstr "Nenašli sa žiadne typy. Vytvorme si jeden!"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Počet akcií"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_status_failed
msgid "Number of SLA Failed"
msgstr "Počet neúspešných SLA"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__ticket_count
msgid "Number of Tickets"
msgstr "Počet požiadaviek"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Počet chýb"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Počet správ, ktoré vyžadujú akciu"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Počet doručených správ s chybou"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "Number of open tickets with at least one SLA failed."
msgstr "Počet otvorených požiadaviek s aspoň s jedným SLA zlyhaním."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_open_ticket_count
msgid "Number of other open tickets from the same partner"
msgstr "Počet ďalších otvorených požiadaviek od toho istého partnera"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_ticket_count
msgid "Number of other tickets from the same partner"
msgstr "Počet ďalších požiadaviek od rovnakého partnera"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "Number of tickets closed in the past 7 days."
msgstr "Počet požiadaviek uzavretých za posledných 7 dní."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data
msgid "Okay"
msgstr "OK"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__oldest_unanswered_customer_message_date
msgid "Oldest Unanswered Customer Message Date"
msgstr "Dátum najstaršej nezodpovedanej zákazníckej správy"
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_on_hold
msgid "On Hold"
msgstr "Podržané"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_status__status__ongoing
msgid "Ongoing"
msgstr "Prebiehajúci"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#, python-format
msgid "Open"
msgstr "Otvorené"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#, python-format
msgid "Open Tickets"
msgstr "Otvorené požiadavky"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__open_hours
msgid "Open Time (hours)"
msgstr "Otvorený čas (hodiny)"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"Voliteľné ID záznamy, na ktoré budú pripojené všetky prichádzajúce správy, "
"aj keď na to neodpovedali. Ak je nastavené, úplne to zakáže vytváranie "
"nových záznamov."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_page
msgid "Our Customer Satisfaction"
msgstr "Spokojnosť našich zákazníkov"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_my_home_menu_helpdesk
msgid "Our Ratings"
msgstr "Naše hodnotenia"
#. module: helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_menu_team_dashboard
msgid "Overview"
msgstr "Prehľad"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "Nadradený model"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "ID vlákna nadradeného záznamu"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"Nadradený model drží alias. Model drží referenciu aliasu nie je nevyhnutne "
"model ktorý zadal alias_model_id (príklad: projekt (parent_model) a "
"požiadavky (model))"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__is_partner_email_update
msgid "Partner Email will Update"
msgstr "E-mail partnera sa aktualizuje"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__is_partner_phone_update
msgid "Partner Phone will Update"
msgstr "E-mail partnera sa aktualizuje"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_ticket_ids
msgid "Partner Tickets"
msgstr "Partnerské požiadavky"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__privacy_visibility
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__team_privacy_visibility
msgid ""
"People to whom this helpdesk team and its tickets will be visible.\n"
"\n"
"- Invited internal users: internal users can access the team and the tickets they are following. This access can be modified on each ticket individually by adding or removing the user as follower.\n"
"A user with the helpdesk > administrator access right level can still access this team and its tickets, even if they are not explicitely part of the followers.\n"
"\n"
"- All internal users: all internal users can access the team and all of its tickets without distinction.\n"
"\n"
"- Invited portal users and all internal users: all internal users can access the team and all of its tickets without distinction.\n"
"Portal users can only access the tickets they are following. This access can be modified on each ticket individually by adding or removing the portal user as follower."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "People to whom this team and its tickets will be visible"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_percentage_satisfaction
msgid "Percentage of happy ratings"
msgstr "Percento spokojných hodnotení"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Percentage of tickets that were closed without failing any SLAs."
msgstr "Percento požiadaviek, ktoré boli uzavreté dodržaním všetkých SLA."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid ""
"Percentage of tickets whose SLAs have successfully been reached on time over"
" the total number of tickets closed within the past 7 days."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Performance"
msgstr "Výkon"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team_performance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_graph_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_pivot_analysis
msgid "Performance Analysis"
msgstr "Analýza výkonu"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__auto_close_day
msgid "Period of inactivity after which tickets will be automatically closed."
msgstr "Obdobie nečinnosti, po ktorom sa požiadavky automaticky zatvoria."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Plan onsite interventions"
msgstr "Plánujte zásahy na mieste"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.js:0
#, python-format
msgid "Please enter a number."
msgstr "Zadajte číslo."
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.js:0
#, python-format
msgid "Please enter a percentage below 100."
msgstr "Zadajte percento nižšie ako 100."
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.js:0
#, python-format
msgid "Please enter a positive value."
msgstr "Zadajte kladnú hodnotu."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
msgstr ""
"Metóda pre zverejnenie správy na dokumente pri použití mailovej brány.\n"
"- všeci: všetci môžu zverejňovať\n"
"- partneri: iba overený partneri\n"
"- odberatelia: iba odberatelia pridruženého dokumentu alebo členovia príslušných kanálov\n"
"\n"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__access_url
msgid "Portal Access URL"
msgstr "URL portálového prístupu"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
#, python-format
msgid ""
"Portal users will be removed from the followers of the team and its tickets."
msgstr ""
"Používatelia portálu budú odstránení zo sledovateľov tímu a jeho "
"požiadaviek."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__priority
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Priority"
msgstr "Priority"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__privacy_visibility_warning
msgid "Privacy Visibility Warning"
msgstr "Upozornenie na viditeľnosť súkromia"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__properties
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Publish this team's ratings on your website"
msgstr "Zverejnite hodnotenia tohto tímu na svojom webe"
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.ticket.type,name:helpdesk.type_question
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree
msgid "Rating"
msgstr "Hodnotenie"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__rating_last_value
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__rating_last_value
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_cohort
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_main
msgid "Rating (/5)"
msgstr "Hodnotenie (/5)"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_avg_text
msgid "Rating Avg Text"
msgstr "Hodnotenie priem. text"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_last_feedback
msgid "Rating Last Feedback"
msgstr "Hodnotenie posledná spätná väzba"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_last_image
msgid "Rating Last Image"
msgstr "Hodnotenie posledný obrázok"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_last_value
msgid "Rating Last Value"
msgstr "Hodnotenie posledná hodnota"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_percentage_satisfaction
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_percentage_satisfaction
msgid "Rating Satisfaction"
msgstr "Spokojnosť s hodnotením"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_last_text
msgid "Rating Text"
msgstr "Text hodnotenia"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_count
msgid "Rating count"
msgstr "Počet hodnotení"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Hodnotenia"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__portal_show_rating
msgid "Ratings on Website"
msgstr "Hodnotenia na webovej stránke"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_tree
msgid "Reach Stage"
msgstr "Dosiahnite štádium"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_status__status__reached
msgid "Reached"
msgstr "Dosiahnuté"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__reached_datetime
msgid "Reached Date"
msgstr "Dosiahnutý dátum"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0
#: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_cancelled
#: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_in_progress
#: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_new
#: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_on_hold
#: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_solved
#, python-format
msgid "Ready"
msgstr "Pripravené"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid ""
"Receive notifications whenever tickets are created, rated or discussed on in"
" this team"
msgstr ""
"Dostávajte upozornenia vždy, keď sa vytvoria požiadavky, hodnotia alebo o "
"nich diskutuje v tíme"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "Zaznamenať ID vlákna"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__kanban_state__blocked
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__kanban_state__blocked
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__kanban_state__blocked
msgid "Red"
msgstr "Červená"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__legend_blocked
msgid "Red Kanban Label"
msgstr "Červená značka Kanban"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
#. module: helpdesk
#: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_refund_status
msgid "Refund Status"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_credit_notes
msgid "Refunds"
msgstr "Prijaté dobropisy"
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.tag,name:helpdesk.tag_repair
msgid "Repair"
msgstr "Oprava"
#. module: helpdesk
#: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_repair_status
msgid "Repair Status"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_product_repairs
msgid "Repairs"
msgstr "Opravy"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
msgid "Reported on"
msgstr "Hlásené dňa"
#. module: helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_report_menu_main
msgid "Reporting"
msgstr "Prehľady"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Zodpovedný užívateľ"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
msgid "Restore"
msgstr "Obnoviť"
#. module: helpdesk
#: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_return_status
msgid "Return Status"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Return faulty products"
msgstr "Vráťte chybné výrobky"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_product_returns
msgid "Returns"
msgstr "Vratky"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "SLA"
msgstr "SLA"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_deadline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "SLA Deadline"
msgstr "Termín SLA"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__sla_status__failed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "SLA Failed"
msgstr "SLA zlyhala"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_sla_action
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_sla_action_main
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_sla
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_sla
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_partner__sla_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__sla_ids
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_sla_menu_main
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "SLA Policies"
msgstr "SLA pravidlá"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_res_partner__sla_ids
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_res_users__sla_ids
msgid ""
"SLA Policies that will automatically apply to the tickets submitted by this "
"customer."
msgstr ""
"Zásady SLA, ktoré sa budú automaticky vzťahovať na požiadavky predložené "
"týmto zákazníkom."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
msgid "SLA Policy"
msgstr "SLA pravidlá"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__description
msgid "SLA Policy Description"
msgstr "Popis SLA pravidiel"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_stage_id
msgid "SLA Stage"
msgstr "SLA fáza"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_status_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_status_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__sla_status_ids
msgid "SLA Status"
msgstr "SLA status"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_action
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_dashboard_action
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_sla_report_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_report_menu_sla_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_cohort
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "SLA Status Analysis"
msgstr "Analýza stavu SLA"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_fail
msgid "SLA Status Failed"
msgstr "Stav SLA zlyhal"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_success
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__sla_success
msgid "SLA Status Success"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__sla_status__reached
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "SLA Success"
msgstr "Úspech SLA"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "SLA Success Rate"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__sla_status__ongoing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "SLA in Progress"
msgstr "SLA prebieha"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__sla_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree
msgid "SLAs"
msgstr "SLAs"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Chyba doručenia SMS"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
msgid "Sad face"
msgstr "Smutná tvár"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Sample"
msgstr "Vzorka"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data
msgid "Satisfied"
msgstr "Spokojný"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
#, python-format
msgid "Schedule your <b>activity</b>."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search <span class=\"nolabel\"> (in Content)</span>"
msgstr "Vyhľadávanie <span class=\"nolabel\"> (v obsahu)</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search
msgid "Search SLA Policies"
msgstr "Vyhladať SLA pravidlá"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Assigned to"
msgstr "Hľadať v časti Priradené komu"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Messages"
msgstr "Hľadajte v správach"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Reference"
msgstr "Hľadaj v referencii"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Stage"
msgstr "Hľadať v štádiu"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__access_token
msgid "Security Token"
msgstr "Bezpečnostný token"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
#, python-format
msgid "Select the <b>customer</b> of your ticket."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Self-Service"
msgstr "Samoobslužné"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.action_helpdesk_ticket_mass_mail
msgid "Send Email"
msgstr "Poslať email"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Send broken products for repair"
msgstr "Pošlite rozbité výrobky na opravu"
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,description:helpdesk.new_ticket_request_email_template
msgid ""
"Send customers a confirmation email to notify them that their helpdesk "
"ticket has been received and is currently being reviewed by the helpdesk "
"team. Automatically send an email to customers when a ticket reaches a "
"specific stage in a helpdesk team by setting this template on that stage."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Postupnosť"
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.tag,name:helpdesk.tag_service
msgid "Service"
msgstr "Služba"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Set an Alias Domain"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Set an Email Template on Stages"
msgstr "Nastavte šablónu e-mailu na scénach"
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,description:helpdesk.solved_ticket_request_email_template
msgid ""
"Set this template on a project's stage to automate email when tasks reach "
"stages"
msgstr ""
"Nastavte túto šablónu vo fáze projektu na automatizáciu e-mailu, keď úlohy "
"dosiahnu fázy"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.server,name:helpdesk.model_helpdesk_ticket_action_share
msgid "Share"
msgstr "Zdieľať"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid ""
"Share presentations and videos, and organize them into courses. Allow "
"customers to search your eLearning courses in the help center for answers to"
" their questions."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:res.groups,name:helpdesk.group_use_rating
msgid "Show Customer Ratings"
msgstr "Zobraziť hodnotenia zákazníkov"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__show_knowledge_base
msgid "Show Knowledge Base"
msgstr "Zobraziť bázu znalostí"
#. module: helpdesk
#: model:res.groups,name:helpdesk.group_use_sla
msgid "Show SLA Policies"
msgstr "Zobraziť pravidlá SLA"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr "Zobraz všetky záznamy, ktorých následná aktivita je pred dnešným dňom"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__sla_id
msgid "Sla"
msgstr "Sla"
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_solved
msgid "Solved"
msgstr "Vyriešené"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__source_id
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
#, python-format
msgid "Stage"
msgstr "Štádium"
#. module: helpdesk
#: model:mail.message.subtype,description:helpdesk.mt_ticket_stage
#: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_stage
msgid "Stage Changed"
msgstr "Stupeň zmenený"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
msgid "Stage Description and States Meaning"
msgstr "Popis štádia a stavy Význam"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
msgid "Stage Search"
msgstr "Vyhľadávanie štádia"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_stage_action
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__stage_ids
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_stage_menu
msgid "Stages"
msgstr "Štádia"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__stages_active
msgid "Stages Active"
msgstr "Aktívne etapy"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__stage_ids
msgid "Stages To Delete"
msgstr "Etapy na vymazanie"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__stage_ids
msgid ""
"Stages the team will use. This team's tickets will only be able to be in "
"these stages."
msgstr ""
"Fázy, ktoré tím použije. Požiadavky tohto tímu budú môcť byť len v týchto "
"fázach."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_status
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__status
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status založený na aktivitách\n"
"Zmeškané: dátum už vypršal\n"
"Dnes: dátum aktivity je dnes\n"
"Plán: budúce aktivity"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__duration_tracking
msgid "Status time"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__name
#, python-format
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_success
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__success_rate
msgid "Success Rate"
msgstr "Hodnotenie úspešnosti"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7dayssuccess
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_success
msgid "Success Rate Analysis"
msgstr "Analýza úspešnosti"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_success
msgid "Success SLA Policy"
msgstr "Zásady úspechu SLA"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tag_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_type_view_tree
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_tag_action
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__tag_ids
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_tag_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tag_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Tags"
msgstr "Tagy"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_tag_action
msgid "Tags are perfect for organizing your tickets."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
msgid "Target"
msgstr "Cieľ"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__helpdesk_target_rating
msgid "Target Customer Rating"
msgstr "Cieľové hodnotenie zákazníka "
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__sla_stage_id
msgid "Target Stage"
msgstr "Cieľová fáza"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__helpdesk_target_success
msgid "Target Success Rate"
msgstr "Cieľová úspešnosť"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__helpdesk_target_closed
msgid "Target Tickets to Close"
msgstr "Zatvorené požiadavky"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
msgid "Task in progress. Click to block or set as done."
msgstr "Úloha prebieha. Kliknutím zablokujete alebo nastavíte ako dokončené."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
msgid "Task is blocked. Click to unblock or set as done."
msgstr "Úloha pripravená na ďalšiu fázu"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_form_inherit_helpdesk
msgid "Team"
msgstr "Tím"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__member_ids
msgid "Team Members"
msgstr "Členovia tímu"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__team_privacy_visibility
msgid "Team Visibility"
msgstr "Viditeľnosť tímu"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.email_template_action_helpdesk
msgid "Templates"
msgstr "Šablóny"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"Model (Odoo druh dokumentu), ktorému odpovedá tento alias. Každý "
"prichádzajúci email ktorý neodpovie na existujúci záznam, spôsobí vytvorenie"
" nového záznamu tohto modelu (napr požiadavku projektu)"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"Meno emailového alias, napr. \"práce\", ak chcete zachytiť emaily pre "
"<praca@priklad.odoo.com>"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "The team does not allow ticket closing through portal"
msgstr "Tím nepovoľuje uzatváranie požiadaviek prostredníctvom portálu"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla__exclude_stage_ids
msgid ""
"The time spent in these stages won't be taken into account in the "
"calculation of the SLA."
msgstr "Čas strávený v týchto fázach sa nebude brať do úvahy pri výpočte SLA."
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
#, python-format
msgid ""
"The visibility of the team needs to be set as \"Invited portal users and all"
" internal users\" in order to use the website form."
msgstr "Čas strávený v týchto fázach sa nebude brať do úvahy pri výpočte SLA."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
msgid "There are currently no Ticket for your account."
msgstr "Momentálne na váš účet neexistuje požiadavka"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_page
msgid "There are no ratings yet."
msgstr "Zatiaľ nie sú žiadne hodnotenia."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.ticket_creation
msgid "This"
msgstr "Tento"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
msgid ""
"This SLA Policy will apply to tickets matching ALL of the following "
"criteria:"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__campaign_id
msgid ""
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts,"
" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
msgstr ""
"Toto je názov, ktorý vám pomáha sledovať vaše rôzne kampane, napr. "
"Fall_Drive, Christmas_Special"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__medium_id
msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad"
msgstr ""
"Toto je spôsob dodávania, napr. pohľadnica, e-mail alebo bannerová reklama"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__source_id
msgid ""
"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
"of email list"
msgstr ""
"Toto je zdroj odkazu, napr. vyhľadávací prostriedok, iná doména, alebo názov"
" emailového zoznamu"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
msgid "This step is done. Click to block or set in progress."
msgstr "Tento krok je vykonaný. Kliknutím zablokujete alebo nastavujete."
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0
#, python-format
msgid "This ticket was closed %s hours after its SLA deadline."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0
#, python-format
msgid "This ticket was successfully closed %s hours before its SLA deadline."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_confirmation_wizard
msgid ""
"This will archive the stages and all of the tickets they contain from the "
"following teams:"
msgstr ""
"Týmto sa archivujú fázy a všetky požiadavky, ktoré obsahujú, od "
"nasledujúcich tímov:"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.mail_activity_type_action_config_helpdesk
msgid ""
"Those represent the different categories of things you have to do (e.g. "
"\"Call\" or \"Send email\")."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Three stars, maximum score"
msgstr "Tri hviezdičky, maximálne skóre"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__ticket_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_form_inherit_helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_tree_inherit_helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "Ticket"
msgstr "Požiadavka"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_dashboard
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_action
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_dashboard_action
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_ticket_report_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_analysis
msgid "Ticket Analysis"
msgstr "Analýza požiadavky"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_closed
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__ticket_closed
msgid "Ticket Closed"
msgstr "Uzavretá požiadavka"
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,subject:helpdesk.solved_ticket_request_email_template
msgid "Ticket Closed - Reference {{ object.id if object.id else 15 }}"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__ticket_count
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__ticket_count
msgid "Ticket Count"
msgstr "Počet požiadaviek"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__create_date
msgid "Ticket Create Date"
msgstr "Dátum vytvorenia požiadavky"
#. module: helpdesk
#: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_team_ticket_new
#: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_new
msgid "Ticket Created"
msgstr "Vytvorená požiadavka "
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__sla_deadline
msgid "Ticket Deadline"
msgstr "Uzávierka požiadavky"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_ref
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__ticket_ref
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_ref
msgid "Ticket IDs Sequence"
msgstr "Sekvencia ID požiadaviek"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__ticket_properties
msgid "Ticket Properties"
msgstr "Vlastnosti požiadavky"
#. module: helpdesk
#: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_team_ticket_rated
#: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_rated
msgid "Ticket Rated"
msgstr "Hodnotenie požiadavky"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_sla_status
msgid "Ticket SLA Status"
msgstr "Stav SLA požiadavky"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.quick_create_ticket_form
msgid "Ticket Title"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
msgid "Ticket Type"
msgstr "Typ požiadavky"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Ticket closed by the customer"
msgstr "Požiadavka uzatvorená zákazníkom "
#. module: helpdesk
#: model:mail.message.subtype,description:helpdesk.mt_ticket_new
msgid "Ticket created"
msgstr "Požiadavka bola vytvorená"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_my_ticket_action_no_create
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_sla
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_unassigned
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__ticket_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_partner__ticket_count
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__ticket_count
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_menu_main
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_cohort
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_list_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_my_home_helpdesk_ticket
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_my_home_menu_helpdesk
#, python-format
msgid "Tickets"
msgstr "Požiadavky"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_report_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_view_cohort
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_analysis
#, python-format
msgid "Tickets Analysis"
msgstr "Analýza požiadaviek"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_digest_digest__kpi_helpdesk_tickets_closed
msgid "Tickets Closed"
msgstr "Zatvorené požiadavky"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Tickets Search"
msgstr "Vyhľadávanie požiadaviek "
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_stage__fold
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__fold
msgid "Tickets in a folded stage are considered as closed."
msgstr "Požiadavky v zloženom stave sa považujú za uzavreté."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_helpdesk_sale_timesheet
msgid "Time Billing"
msgstr "Účtovanie času"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__close_hours
msgid "Time to close (hours)"
msgstr "Čas zatvorenia (hodiny)"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__assign_hours
msgid "Time to first assignment (hours)"
msgstr "Čas do prvej úlohy (hodiny)"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_helpdesk_timesheet
msgid "Timesheets"
msgstr "Pracovné výkazy"
#. module: helpdesk
#: model:digest.tip,name:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0
msgid "Tip: Create tickets from incoming emails"
msgstr "Tip: vytvorte si požiadavky z prichádzajúcich e-mailov"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_my_ticket_action_no_create
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_my
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_tree
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_unassigned
msgid ""
"To get things done, plan activities and use the ticket status.<br>\n"
" Collaborate efficiently by chatting in real-time or via email."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search
msgid "Today Activities"
msgstr "Dnešné aktivity"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Today Average Rating"
msgstr "Dnes Priemerné hodnotenie"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__total_response_hours
msgid "Total Exchange Time in Hours"
msgstr "Celkový čas výmeny v hodinách"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Track &amp; Bill Time"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Track customer satisfaction on tickets"
msgstr "Sledujte spokojnosť zákazníkov s požiadavkami"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_dashboard_action
msgid ""
"Track the performance of your teams, the success rate of your tickets, and "
"how quickly you reach your service level agreements (SLAs)."
msgstr ""
"Sledujte výkonnosť svojich tímov, mieru úspešnosti svojich požiadaviek a ako"
" rýchlo dosiahnete dohody o úrovni služieb (SLA)."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Track the time spent on tickets"
msgstr "Sledujte čas strávený na požiadavkách"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_twitter
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Two stars, with a maximum of three"
msgstr "Dve hviezdičky, maximálne tri"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__ticket_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Typ výnimočnej aktivity v zázname."
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_type_action
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__ticket_type_ids
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_type_menu
msgid "Types"
msgstr "Typy"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_type_action
msgid "Types are perfect for categorizing your tickets."
msgstr "Typy sú ideálne na kategorizáciu požiadaviek."
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0
#, python-format
msgid "Unarchive Tickets"
msgstr "Zrušiť archiváciu požiadaviek"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
#, python-format
msgid "Unassigned"
msgstr "Nepriradený"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__unassigned_tickets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
msgid "Unassigned Tickets"
msgstr "Nepriradené požiadavky"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neprečítané správy"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla__priority__3
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__priority__3
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__priority__3
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__priority__3
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#, python-format
msgid "Urgent"
msgstr "Súrne"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
#, python-format
msgid "Use <b>activities</b> to organize your daily work."
msgstr " Pomocou <b>aktivít </b>si organizujte každodennú prácu."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_alias
msgid "Use Alias"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_coupons
msgid "Use Coupons"
msgstr "Použiť kupóny"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_credit_notes
msgid "Use Credit Notes"
msgstr "Použiť dobropis"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_rating
msgid "Use Customer Ratings"
msgstr "Použite hodnotenia zákazníkov"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_product_repairs
msgid "Use Repairs"
msgstr "Použite opravy"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_product_returns
msgid "Use Returns"
msgstr "Použite návratky"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
#, python-format
msgid ""
"Use the chatter to <b>send emails</b> and communicate efficiently with your "
"customers. Add new people to the followers' list to make them aware of the "
"progress of this ticket."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_res_users
#: model:res.groups,name:helpdesk.group_helpdesk_user
msgid "User"
msgstr "Užívateľ"
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.team,name:helpdesk.helpdesk_team3
msgid "VIP Support"
msgstr "VIP podpora"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__privacy_visibility
msgid "Visibility"
msgstr "Viditeľnosť"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Visibility &amp; Assignment"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
#, python-format
msgid ""
"Want to <b>boost your customer satisfaction</b>?<br/><i>Click Helpdesk to "
"start.</i>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid ""
"We hope to have addressed your request satisfactorily. If you no longer need"
" our assistance, please close this ticket. Thank you for your collaboration."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:helpdesk.team,description:helpdesk.helpdesk_team1
#: model_terms:helpdesk.team,description:helpdesk.helpdesk_team3
msgid ""
"We provide 24/7 support, Monday through Friday. Ticket responses are usually provided within 2 working days.<br>\n"
" Support is mainly provided in English. We can also assist in Spanish, French, and Dutch."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.tag,name:helpdesk.tag_website
msgid "Website"
msgstr "Webstránka"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_form
msgid "Website Form"
msgstr "Forma webstránky"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Správy webstránok"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "História komunikácie webstránok"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__time
msgid "Within"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__resource_calendar_id
msgid "Working Hours"
msgstr "Pracovný čas"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_assignation_hours
msgid "Working Hours to Assign"
msgstr "Pracovný čas na pridelenie"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_close_hours
msgid "Working Hours to Close"
msgstr "Pracovná doba do zatvorenia"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_exceeded_hours
msgid "Working Hours to Reach SLA"
msgstr "Pracovný čas na dosiahnutie SLA"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__exceeded_hours
msgid ""
"Working hours exceeded for reached SLAs compared with deadline. Positive "
"number means the SLA was reached after the deadline."
msgstr ""
"V porovnaní s konečným termínom bol prekročený pracovný čas pre dosiahnuté "
"SLA. Kladné číslo znamená, že SLA bola dosiahnutá po termíne."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__resource_calendar_id
msgid "Working hours used to determine the deadline of SLA Policies."
msgstr "Pracovný čas používaný na určenie termínu platnosti Zásad SLA."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_unarchive_wizard
msgid ""
"Would you like to unarchive all of the tickets contained in these stages as "
"well?"
msgstr ""
"Chceli by ste tiež zrušiť archiváciu všetkých požiadaviek v týchto fázach?"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard
msgid ""
"You cannot delete stages containing tickets. You can either archive them or "
"first delete all of their tickets."
msgstr ""
"Etapy obsahujúce požiadavky nemôžete vymazať. Môžete ich buď archivovať, "
"alebo najprv vymazať všetky ich požiadavky."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard
msgid ""
"You cannot delete stages containing tickets. You should first delete all of "
"their tickets."
msgstr ""
"Etapy obsahujúce požiadavky nemôžete vymazať. Najprv by ste mali vymazať "
"všetky ich požiadavky."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_res_users_target_closed_not_zero
#: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_res_users_target_rating_not_zero
#: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_res_users_target_success_not_zero
msgid "You cannot have negative targets"
msgstr "Nemôžete mať negatívne ciele "
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_sla
msgid "You completed all your tickets on time."
msgstr "Všetky svoje požiadavky ste vyplnili včas."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
msgid "e.g. Close urgent tickets within 36 hours"
msgstr "Napr. zatvorené požiadavky do 36 hodín "
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "e.g. Customer Care"
msgstr "napr. starostlivosť o zákazníka"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.quick_create_ticket_form
msgid "e.g. Product arrived damaged"
msgstr "napr. tovar prišiel poškodený"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_type_view_tree
msgid "e.g. Question"
msgstr "napr. otázka"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "e.g. domain.com"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_slides
msgid "eLearning"
msgstr "eLearning"
#. module: helpdesk
#: model_terms:digest.tip,tip_description:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0
msgid "generate tickets in your pipeline."
msgstr "generovať požiadavky vo svojej pipeline."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.ticket_creation
msgid "has been created from ticket:"
msgstr "bol vytvorený z požiadavky:"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.server,name:helpdesk.helpdesk_ratings_server_action
msgid "helpdesk view rating"
msgstr "helpdesk zobraziť hodnotenie"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "team search"
msgstr "tímové vyhladávanie"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0
#, python-format
msgid "tickets"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,subject:helpdesk.rating_ticket_request_email_template
msgid ""
"{{ object.company_id.name or object.user_id.company_id.name or 'Helpdesk' "
"}}: Service Rating Request"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,subject:helpdesk.new_ticket_request_email_template
msgid "{{ object.display_name }}"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data
msgid "{{rating.res_name if t['is_helpdesk_user'] else ''}}"
msgstr ""