Odoo18-Base/enterprise-17.0/helpdesk/i18n/sl.po
2025-01-06 10:57:38 +07:00

4006 lines
146 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * helpdesk
#
# Translators:
# Vida Potočnik <vida.potocnik@mentis.si>, 2023
# Nejc G <nejc@luxim.si>, 2023
# laznikd <laznik@mentis.si>, 2023
# Neun Pro, 2023
# Tomaž Jug <tomaz@editor.si>, 2023
# Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2023
# matjaz k <matjaz@mentis.si>, 2023
# Matjaz Mozetic <m.mozetic@matmoz.si>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Boris Kodelja <boris@hbs.si>, 2023
# Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2023
# Grega Vavtar <grega@hbs.si>, 2024
# Katja Deržič, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Katja Deržič, 2024\n"
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__answered_customer_message_count
msgid "# Exchanges"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__open_ticket_count
msgid "# Open Tickets"
msgstr "Odprti zahtevki"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_count
msgid "# Ratings"
msgstr "Ocene"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__sla_policy_count
msgid "# SLA Policy"
msgstr "# SLA politika"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__urgent_ticket
msgid "# Urgent Ticket"
msgstr "# Nujni zahtevek"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_sla.py:0
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopija)"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
msgid "(any of these tags)"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.sla,name:helpdesk.helpdesk_sla_1
msgid "2 days to start"
msgstr "2 dni do začetka"
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.sla,name:helpdesk.helpdesk_sla_2
msgid "7 days to finish"
msgstr "7 dni do konca"
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.sla,name:helpdesk.helpdesk_sla_3
msgid "8 hours to finish"
msgstr "8 ur do zaključka"
#. module: helpdesk
#: model_terms:digest.tip,tip_description:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0
msgid "<b class=\"tip_title\">Tip: Create tickets from incoming emails</b>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
#, python-format
msgid "<b>Drag &amp; drop</b> the card to change the stage of your ticket."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
#, python-format
msgid ""
"<b>Log notes</b> for internal communications (you will only notify the "
"persons you specifically tag). Use <b>@ mentions</b> to ping a colleague or "
"<b># mentions</b> to contact a group of people."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
#, python-format
msgid ""
"<center><strong><b>Good job!</b> You walked through all steps of this "
"tour.</strong></center>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,body_html:helpdesk.solved_ticket_request_email_template
msgid ""
"<div>\n"
" Dear <t t-out=\"object.sudo().partner_id.name or 'Madam/Sir'\">Madam/Sir</t>,<br><br>\n"
" We would like to inform you that we have closed your ticket (reference <t t-out=\"object.id or ''\">15</t>). \n"
" We trust that the services provided have met your expectations and that you have found a satisfactory resolution to your issue.<br><br>\n"
" However, if you have any further questions or comments, please do not hesitate to reply to this email to re-open your ticket. \n"
" Our team is always here to help you and we will be happy to assist you with any further concerns you may have.<br><br>\n"
" Thank you for choosing our services and for your cooperation throughout this process. We truly value your business and appreciate the opportunity to serve you.<br><br>\n"
" Kind regards,<br><br>\n"
" <t t-out=\"object.team_id.name or 'Helpdesk'\">Helpdesk</t> Team.\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,body_html:helpdesk.rating_ticket_request_email_template
msgid ""
"<div>\n"
" <t t-set=\"access_token\" t-value=\"object._rating_get_access_token()\"></t>\n"
" <t t-set=\"partner\" t-value=\"object._rating_get_partner()\"></t>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"width:100%; margin:0;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 14px;\">\n"
" <t t-if=\"partner.name\">\n"
" Hello <t t-out=\"partner.name or ''\">Brandon Freeman</t>,<br><br>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" Hello,<br>\n"
" </t>\n"
" Please take a moment to rate our services related to the ticket \"<strong t-out=\"object.name or ''\">Table legs are unbalanced</strong>\"\n"
" <t t-if=\"object._rating_get_operator().name\">\n"
" assigned to <strong t-out=\"object._rating_get_operator().name or ''\">Mitchell Admin</strong>.<br><br>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" .<br><br>\n"
" </t>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"text-align: center;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" summary=\"o_mail_notification\" style=\"width:100%; margin: 32px 0px 32px 0px;\">\n"
" <tr><td style=\"font-size: 14px;\">\n"
" <strong>Tell us how you feel about our services</strong><br>\n"
" <span style=\"text-color: #888888\">(click on one of these smileys)</span>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td style=\"font-size: 14px;\">\n"
" <table style=\"width:100%;text-align:center;margin-top:2rem;\">\n"
" <tr>\n"
" <td>\n"
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/5\">\n"
" <img alt=\"Satisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_5.png\" title=\"Satisfied\">\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/3\">\n"
" <img alt=\"Okay\" src=\"/rating/static/src/img/rating_3.png\" title=\"Okay\">\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/1\">\n"
" <img alt=\"Dissatisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_1.png\" title=\"Dissatisfied\">\n"
" </a>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 14px;\">\n"
" We appreciate your feedback. It helps us improve continuously.\n"
" <br><br><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">This customer survey has been sent because your ticket has been moved to the stage <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">In Progress</b>.</span>\n"
" </td></tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,body_html:helpdesk.new_ticket_request_email_template
msgid ""
"<div>\n"
" Dear <t t-out=\"object.sudo().partner_id.name or object.sudo().partner_name or 'Madam/Sir'\">Madam/Sir</t>,<br><br>\n"
" Your request\n"
" <t t-if=\"object.get_portal_url()\">\n"
" <a t-attf-href=\"/my/ticket/{{ object.id }}/{{ object.access_token }}\" t-out=\"object.name or ''\">Table legs are unbalanced</a>\n"
" </t>\n"
" has been received and is being reviewed by our <t t-out=\"object.team_id.name or ''\">VIP Support</t> team.<br><br>\n"
" The reference for your ticket is <strong><t t-out=\"object.ticket_ref or ''\">15</t></strong>.<br><br>\n"
"\n"
" To provide any additional information, simply reply to this email.<br><br>\n"
" <t t-if=\"object.team_id.show_knowledge_base\">\n"
" Don't hesitate to visit our <a t-attf-href=\"{{ object.team_id.get_knowledge_base_url() }}\">Help Center</a>. You might find the answer to your question.\n"
" <br><br>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.team_id.allow_portal_ticket_closing\">\n"
" Feel free to close your ticket if our help is no longer needed. Thank you for your collaboration.<br><br>\n"
" </t>\n"
"\n"
" <div style=\"text-align: center; padding: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\" t-att-href=\"object.get_portal_url()\" target=\"_blank\">View Ticket</a>\n"
" <t t-if=\"object.team_id.allow_portal_ticket_closing\">\n"
" <a style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\" t-att-href=\"'/my/ticket/close/%s/%s' % (object.id, object.access_token)\" target=\"_blank\">Close Ticket</a>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.team_id.use_website_helpdesk_forum or object.team_id.use_website_helpdesk_knowledge or object.team_id.use_website_helpdesk_slides\">\n"
" <a style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\" t-att-href=\"object.team_id.feature_form_url\" target=\"_blank\">Visit Help Center</a>\n"
" </t><br><br>\n"
" </div>\n"
"\n"
" Best regards,<br><br>\n"
" <t t-out=\"object.team_id.name or 'Helpdesk'\">Helpdesk</t> Team\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-envelope-o\" title=\"Domain alias\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Domain alias\"/>&amp;nbsp;"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-envelope-o\" title=\"Domain alias\" role=\"img\" aria-"
"label=\"Domain alias\"/>&amp;nbsp;"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-smile-o text-success\" invisible=\"rating_avg &lt; 3.66\" title=\"Satisfied\"/>\n"
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-meh-o text-warning\" invisible=\"rating_avg &lt; 2.33 or rating_avg &gt;= 3.66\" title=\"Okay\"/>\n"
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-frown-o text-danger\" invisible=\"rating_avg &gt;= 2.33\" title=\"Dissatisfied\"/>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-lg fa-clock-o me-2 mt-1\" aria-label=\"Sla Deadline\" "
"title=\"Sla Deadline\"/>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-lightbulb-o\" role=\"img\"/><span class=\"ms-2\">To use an "
"email alias, the first step is to configure an Alias Domain. You can achieve"
" this by navigating to the General Settings and configuring the "
"corresponding field.</span>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-lightbulb-o\"/>\n"
" <span class=\"ms-2\">\n"
" Type <b>/ticket</b> to create tickets<br/>\n"
" Type <b>/search_tickets</b> to find tickets<br/>\n"
" Type <b>:shortcut</b> to insert canned responses in your messages\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-lightbulb-o\"/>&amp;nbsp;"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-warning\"/>&amp;nbsp;"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "<small class=\"text-end\">Stage:</small>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "<small class=\"text-muted\">Assigned to</small>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "<small class=\"text-muted\">Customer</small>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
msgid "<small>#</small>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
msgid ""
"<span class=\"fa fa-exclamation-triangle text-warning oe_edit_only\" "
"title=\"By saving this change, the customer phone number will also be "
"updated.\" invisible=\"not is_partner_phone_update\"/>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_activity
msgid "<span class=\"m-1\"/>#"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
msgid "<span class=\"o_field_widget o_readonly_modifier\">Working Hours</span>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text order-2\">Open</span>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text order-2\">Tickets</span>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
" Avg. Rating\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_partner_form_inherit_helpdesk
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Tickets</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Zahtevki</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Rating</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ocena</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "<span class=\"text-muted\">Failed</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Neuspešno</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "<span class=\"text-muted\">Open</span>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "<span class=\"text-muted\">Unassigned</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Nepodpisano</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "<span class=\"text-muted\">Urgent</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Nujno</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "<span><b>Followers </b></span>"
msgstr "<span><b>Sledilci</b></span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "<span>Average Rating</span>"
msgstr "<span>Povprečna ocena</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "<span>Reporting</span>"
msgstr "<span>Poročanje</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "<span>SLA Success Rate</span>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "<span>Tickets Closed</span>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "<span>View</span>"
msgstr "<span>Prikaz</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid ""
"<span>Your ticket has successfully been closed. Thank you for your "
"collaboration.</span>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "<span>days of inactivity</span>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "<strong class=\"col-lg-2\">Managed by</strong>"
msgstr "<strong class=\"col-lg-2\">Upravlja</strong>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "<strong class=\"col-lg-3\">Reported on</strong>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "<strong>After</strong>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "<strong>Alias </strong>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_defaults
msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Python slovar, po katerem se podaja privzete vrednosti ob ustvarjanju vnosov"
" za ta vzdevek."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_helpdesk_tag_name_uniq
msgid "A tag with the same name already exists."
msgstr "Oznaka z istim imenom že obstaja."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_helpdesk_ticket_type_name_uniq
msgid "A type with the same name already exists."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__description
msgid "About Team"
msgstr "O ekipi"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Accept Emails From"
msgstr "Sprejemaj e-pošto od"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__access_instruction_message
msgid "Access Instruction Message"
msgstr "Dostop do sporočila z navodili"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__access_warning
msgid "Access warning"
msgstr "Opozorilo ob dostopu"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potreben je ukrep"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__active
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__active
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__active
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__active
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__active
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__active
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Izjema pri oznaki aktivnosti"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Stanje aktivnosti"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ikona vrste aktivnosti"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.mail_activity_type_action_config_helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_menu_config_activity_type
msgid "Activity Types"
msgstr "Tipi aktivnosti"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
#, python-format
msgid ""
"Adapt your <b>pipeline</b> to your workflow by adding <b>stages</b> <i>(e.g."
" Awaiting Customer Feedback, etc.).</i>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_stage_action
msgid ""
"Adapt your pipeline to your workflow and track the progress of your tickets."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
msgid ""
"Add a description to help your coworkers understand the meaning and purpose "
"of the stage."
msgstr "Dodajte opis, ki bo sodelavcem pomagal razumeti pomen in namen faze."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
msgid "Add a description..."
msgstr "Dodajanje opisa..."
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
#, python-format
msgid ""
"Add your stage and place it at the right step of your workflow by dragging &"
" dropping it."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:res.groups,name:helpdesk.group_helpdesk_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "After-Sales"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_id
msgid "Alias"
msgstr "Vzdevek"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_contact
msgid "Alias Contact Security"
msgstr "Varnostne nastavitve vzdevka stika"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_domain_id
msgid "Alias Domain"
msgstr "Domenski vzdevek"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_domain
msgid "Alias Domain Name"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_full_name
msgid "Alias Email"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_email_from
msgid "Alias Email From"
msgstr "Email vzdevek od"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_name
msgid "Alias Name"
msgstr "Naziv vzdevka"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_status
msgid "Alias Status"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_status
msgid "Alias status assessed on the last message received."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_model_id
msgid "Aliased Model"
msgstr "Model vzdevka"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "All"
msgstr "Vse"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_tree
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_menu_all
msgid "All Tickets"
msgstr "Vsi zahtevki"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__privacy_visibility__internal
msgid "All internal users (company)"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Allow your customers to close their own tickets"
msgstr "Omogočite strankam, da same zaprejo svoje zahtevke"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard
msgid "Archive Stages"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_confirmation_wizard
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "Ste prepričani, da želite nadaljevati?"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard
msgid "Are you sure you want to delete these stages?"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
#, python-format
msgid "Assign the ticket to a <b>member of your team</b>."
msgstr "Zahtevek dodelite <b>članu vaše ekipe</b>."
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Assigned"
msgstr "Dodeljeno"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__user_id
msgid "Assigned To"
msgstr "Zadolžen"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_form_inherit_helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_tree_inherit_helpdesk
#, python-format
msgid "Assigned to"
msgstr "Zadolžen"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
msgid "Assignee"
msgstr "Zadolžen"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__assign_method
msgid "Assignment Method"
msgstr "Metoda dodeljevanja"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
msgid ""
"At each stage, employees can block tickets or mark them as ready for the next step.\n"
" You can customize the meaning of each state."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0
#, python-format
msgid ""
"At this time, there is no customer preview available to show. The current "
"ticket cannot be accessed by the customer, as it belongs to a helpdesk team "
"that is not publicly available, or there is no customer associated with the "
"ticket."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Število prilog"
#. module: helpdesk
#: model:res.groups,name:helpdesk.group_auto_assignment
msgid "Auto Assigment"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid ""
"Automate the assignment of new tickets to the right people, and make sure "
"all tickets are being handled"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__auto_assignment
msgid "Automatic Assignment"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__auto_close_ticket
msgid "Automatic Closing"
msgstr "Samodejno zapiranje"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data
msgid "Average"
msgstr "Povprečna"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__avg_response_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__avg_response_hours
msgid "Average Hours to Respond"
msgstr "Povprečne ure za odgovor"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__rating_avg
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_avg
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_avg
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__rating_avg
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
#, python-format
msgid "Average Rating"
msgstr "Povprečna ocena"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_avg_percentage
msgid "Average Rating (%)"
msgstr "Povprečna ocena (%)"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
msgid "Average Rating: Dissatisfied"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
msgid "Average Rating: Okay"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
msgid "Average Rating: Satisfied"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "Average rating for the last 7 days"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Avg 7 Days Customer Satisfaction"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Avg Last 7 days"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Avg Open Hours"
msgstr "Povprečne odprte ure"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data
msgid "Bad"
msgstr "Slaba"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Bill the time spent on your tickets to your customers"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0
#: model:helpdesk.stage,legend_blocked:helpdesk.stage_cancelled
#: model:helpdesk.stage,legend_blocked:helpdesk.stage_in_progress
#: model:helpdesk.stage,legend_blocked:helpdesk.stage_new
#: model:helpdesk.stage,legend_blocked:helpdesk.stage_on_hold
#: model:helpdesk.stage,legend_blocked:helpdesk.stage_solved
#, python-format
msgid "Blocked"
msgstr "Blokirano"
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.tag,name:helpdesk.tag_crm
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__campaign_id
msgid "Campaign"
msgstr "Kampanja"
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_cancelled
msgid "Canceled"
msgstr "Preklicano"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid ""
"Centralize, manage, share and grow your knowledge library. Allow customers "
"to search your articles in the help center for answers to their questions."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.xml:0
#, python-format
msgid "Click to set"
msgstr "Klikni za nastavitev"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "Close"
msgstr "Zaključi"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "Close Ticket"
msgstr "Zapri zahtevek"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__close_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__close_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__close_date
msgid "Close date"
msgstr "Datum zaključka"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Close inactive tickets automatically"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "Close ticket"
msgstr "Zapri zahtevek"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#, python-format
msgid "Closed"
msgstr "Neaktivni"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_tickets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#, python-format
msgid "Closed Tickets"
msgstr "Zaprti zahtevki"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_close_analysis
msgid "Closed Tickets Analysis"
msgstr "Analiza zaprtih zahtevkov"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__closed_by_partner
msgid "Closed by Partner"
msgstr "Zaprto s strani partnerja"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Closed in Last 30 days"
msgstr "Zaprto v zadnjih 30 dneh"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Closed in Last 7 days"
msgstr "Zaprto v zadnjih 7 dneh"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__allow_portal_ticket_closing
msgid "Closure by Customers"
msgstr "Zaprtje s stranki stranke"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__color
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__color
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__color
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__color
msgid "Color Index"
msgstr "Barvni indeks"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__commercial_partner_id
msgid "Commercial Entity"
msgstr "Poslovni subjekt"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "Communication history"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_forum
msgid "Community Forum"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Podjetja"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Company"
msgstr "Podjetje"
#. module: helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_menu_config
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitve"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_confirmation_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_unarchive_wizard
msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/wizard/helpdesk_stage_delete.py:0
#, python-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Potrditev"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_sla
msgid "Congratulations!"
msgstr "Čestitke"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_res_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "Contact"
msgstr "Stik"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_coupons
msgid "Coupons"
msgstr "Kuponi"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Create Date"
msgstr "Datum nastanka"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.email_template_action_helpdesk
msgid "Create a new template"
msgstr "Ustvari novo predlogo"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_team_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_team_dashboard_action_main
msgid ""
"Create teams to organize your tickets by expertise or geographical region, "
"and define a different workflow for each team."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Create tickets by sending an email to an alias"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_success
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_tickets
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7dayssuccess
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_close_analysis
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_dashboard
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_success
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team_performance
msgid "Create tickets to get statistics."
msgstr "Ustvarite zahtevke za pridobitev statističnih podatkov."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__create_date
msgid "Created On"
msgstr "Ustvarjeno"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Ustvaril"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Ustvarjeno"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum nastanka"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
msgid "Criteria"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "Current stage of this ticket"
msgstr "Trenutna faza zahtevka"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_bounced_content
msgid "Custom Bounced Message"
msgstr "Custom Bounced Message"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#, python-format
msgid "Customer"
msgstr "Stranka"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
#: code:addons/helpdesk/models/res_company.py:0
#: model:helpdesk.team,name:helpdesk.helpdesk_team1
#, python-format
msgid "Customer Care"
msgstr "Služba za pomoč strankam"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__partner_email
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_email
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__partner_email
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "E-pošta stranke"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__partner_name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__partner_name
msgid "Customer Name"
msgstr "Naziv stranke"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__partner_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_phone
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__partner_phone
msgid "Customer Phone"
msgstr "Telefon stranke"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__access_url
msgid "Customer Portal URL"
msgstr "URL portala za stranke"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.server,name:helpdesk.action_open_customer_preview
msgid "Customer Preview"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.rating_rating_action_helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_rating
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_report_menu_ratings
msgid "Customer Ratings"
msgstr "Ocene strank"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__partner_ids
msgid "Customers"
msgstr "Kupci"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
#, python-format
msgid "Customers will be added to the followers of their tickets."
msgstr "Stranke bodo dodeljene kot sledilci teh zahtevkov"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Daily Target"
msgstr "Dnevni cilj"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/views/helpdesk_team_kanban/helpdesk_team_kanban_view.js:0
#, python-format
msgid "Dashboard"
msgstr "Nadzorna plošča"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__reached_datetime
msgid "Datetime at which the SLA stage was reached for the first time"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_exceeded_hours
msgid ""
"Day to reach the stage of the SLA, without taking the working calendar into "
"account"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__deadline
msgid "Deadline"
msgstr "Rok"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/views/helpdesk_ticket_graph/helpdesk_ticket_graph_model.js:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/views/helpdesk_ticket_kanban/helpdesk_ticket_kanban_header.js:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/views/helpdesk_ticket_list/helpdesk_ticket_list_renderer.js:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/views/helpdesk_ticket_pivot/helpdesk_ticket_pivot_model.js:0
#, python-format
msgid "Deadline reached"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_defaults
msgid "Default Values"
msgstr "Privzete vrednosti"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.server,name:helpdesk.unlink_helpdesk_stage_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_confirmation_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_unarchive_wizard
#, python-format
msgid "Delete Stage"
msgstr "Izbriši fazo"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Describe your team to your colleagues and customers..."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__description
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__description
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__description
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
msgid "Description of the policy..."
msgstr "Opis pravilnika ..."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_digest_digest
msgid "Digest"
msgstr "Povzemanje"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_confirmation_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_unarchive_wizard
msgid "Discard"
msgstr "Opusti"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__display_extra_info
msgid "Display Extra Info"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data
msgid "Dissatisfied"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
msgstr ""
"Nimate dostopa, preskočite te podatke v uporabnikovem e-poštnem povzetku."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__domain_user_ids
msgid "Domain User"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__assign_method__balanced
msgid "Each user has an equal number of open tickets"
msgstr "Vsak uporabnik ima enako število odprtih zahtevkov"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__assign_method__randomly
msgid "Each user is assigned an equal number of tickets"
msgstr "Vsakemu uporabniku je dodeljeno enako število zahtevkov"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_tree
msgid "Email Alias"
msgstr "Email vzdevek"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__template_id
msgid "Email Template"
msgstr "Predloga e-pošte"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_stage__template_id
msgid ""
"Email automatically sent to the customer when the ticket reaches this stage.\n"
"By default, the email will be sent from the email alias of the helpdesk team.\n"
"Otherwise it will be sent from the company's email address, or from the catchall (as defined in the System Parameters)."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__email_cc
msgid "Email cc"
msgstr "Email cc"
#. module: helpdesk
#: model_terms:digest.tip,tip_description:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0
msgid "Emails sent to"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:digest.tip,tip_description:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0
msgid ""
"Emails sent to a Helpdesk Team alias generate tickets in your pipeline."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,description:helpdesk.rating_ticket_request_email_template
msgid "Enable \"customer ratings\" feature on the helpdesk team"
msgstr "Omogočite funkcijo \"ocene strank\" v ekipi službe za pomoč uporabnikom"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
#, python-format
msgid ""
"Enter the <b>subject</b> of your ticket <br/><i>(e.g. Problem with my "
"installation, Wrong order, etc.).</i>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__exceeded_hours
msgid "Exceeded Working Hours"
msgstr "Presežene delovne ure"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__exclude_stage_ids
msgid "Excluding Stages"
msgstr "Brez stopenj"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
msgid "Extra Info"
msgstr "Dodatne informacije"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_status__status__failed
msgid "Failed"
msgstr "Neuspešno"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_fail
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__sla_fail
msgid "Failed SLA Policy"
msgstr "Neuspešen pravilnik SLA"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__sla_failed
msgid "Failed SLA Ticket"
msgstr "Neuspešni SLA zahtevki"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Failed Tickets"
msgstr "Neuspešni zahtevki"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_fsm
msgid "Field Service"
msgstr "Storitve na terenu"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
msgid "First Assignment Date"
msgstr "Prvi datum dodelitve"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__assign_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__assign_date
msgid "First assignment date"
msgstr "Prvi datum dodelitve"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__fold
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__fold
msgid "Folded in Kanban"
msgstr "Prepognjeno v Kanban"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Follow All Team's Tickets"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_my_home_helpdesk_ticket
msgid "Follow all your helpdesk tickets"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Followed"
msgstr "Spremljano"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Sledilci"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Sledilci (partnerji)"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font izjemna ikona npr. fa-tasks"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search
msgid "Future Activities"
msgstr "Bodoče aktivnosti"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid ""
"Get in touch with your website visitors. Create and search tickets from your"
" conversations. Answer in an instant by using canned responses."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_dashboard_action
msgid ""
"Get statistics on your tickets and how long it takes to assign and resolve "
"them."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Get tickets through an online form"
msgstr "Pridobitev zahtevkov prek spletnega obrazca"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Grant discounts, free products or free shipping"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
#, python-format
msgid ""
"Grant employees access to your helpdesk team or tickets by adding them as "
"followers. Employees automatically get access to the tickets they are "
"assigned to."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
#, python-format
msgid ""
"Grant portal users access to your helpdesk team or tickets by adding them as"
" followers. Customers automatically get access to their tickets in their "
"portal."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__kanban_state__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__kanban_state__done
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__kanban_state__done
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__legend_done
msgid "Green Kanban Label"
msgstr "Zelena kanban oznaka"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__kanban_state__normal
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__kanban_state__normal
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__kanban_state__normal
msgid "Grey"
msgstr "Siva"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__legend_normal
msgid "Grey Kanban Label"
msgstr "Siva kanban oznaka"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Group By"
msgstr "Združi po"
#. module: helpdesk
#: model:mail.activity.type,name:helpdesk.mail_act_helpdesk_handle
msgid "Handle Ticket"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data
msgid "Happy"
msgstr "Zadovoljstvo"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
msgid "Happy face"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__has_external_mail_server
msgid "Has External Mail Server"
msgstr "Ima zunanji poštni strežnik"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ima sporočilo"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_reached
msgid "Has SLA reached"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_reached_late
msgid "Has SLA reached late"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Help Center"
msgstr "Center za pomoč"
#. module: helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.menu_helpdesk_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.digest_digest_view_form
msgid "Helpdesk"
msgstr "Služba za pomoč"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_team_dashboard_action_main
msgid "Helpdesk Overview"
msgstr "Pregled službe za pomoč"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_sla
msgid "Helpdesk SLA Policies"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_stage
msgid "Helpdesk Stage"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_stage_delete_wizard
msgid "Helpdesk Stage Delete Wizard"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_tag
msgid "Helpdesk Tags"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_team
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__team_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__team_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_tree_inherit_helpdesk
msgid "Helpdesk Team"
msgstr "Skupina za pomoč uporabnikom"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_search
msgid "Helpdesk Team Search"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_team_action
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__team_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__team_ids
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_team_menu
msgid "Helpdesk Teams"
msgstr "Skupine za pomoč uporabnikom"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_ticket
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
msgid "Helpdesk Ticket"
msgstr "Zahtevek za pomoč uporabnikom"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_ticket_type
msgid "Helpdesk Ticket Type"
msgstr "Tip zahvtevka službe za pomoč uporabnikom"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.server,name:helpdesk.ir_cron_auto_close_ticket_ir_actions_server
msgid "Helpdesk Ticket: Automatically close the tickets"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_main
msgid "Helpdesk Tickets"
msgstr "Zahtevki za pomoč"
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,name:helpdesk.solved_ticket_request_email_template
msgid "Helpdesk: Ticket Closed"
msgstr "Služba za pomoč: Zaprti zahtevki"
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,name:helpdesk.rating_ticket_request_email_template
msgid "Helpdesk: Ticket Rating Request"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,name:helpdesk.new_ticket_request_email_template
msgid "Helpdesk: Ticket Received"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#, python-format
msgid "High Priority"
msgstr "Visoka prioriteta"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla__priority__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__priority__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__priority__2
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__priority__2
msgid "High priority"
msgstr "Visoka prioriteta"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "History"
msgstr "Zgodovina"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_open_hours
msgid "Hours Open"
msgstr "Odprte ure"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_assignation_hours
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_cohort
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_main
msgid "Hours to Assign"
msgstr "Ure za dodelitev"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_close_hours
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_cohort
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_main
msgid "Hours to Close"
msgstr "Ure do zaprtja"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__first_response_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__first_response_hours
msgid "Hours to First Response"
msgstr "Ure do prvega odziva"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_deadline_hours
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_deadline_hours
msgid "Hours to SLA Deadline"
msgstr "Ura do roka SLA politike"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_parent_thread_id
msgid ""
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
" creation alias)"
msgstr ""
"ID nadrejenega zapisa, ki vsebuje vzdevek (primer: projekt z vzdevkom "
"ustvarjanja opravil)"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikona za označevanje izjemne aktivnosti."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Če je označeno, nekatera sporočila vsebujejo napako pri dostavi."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__portal_show_rating
msgid ""
"If enabled, portal users will have access to your customer satisfaction statistics from the last 30 days in their portal.\n"
"They will only have access to the ratings themselves, and not to the written feedback if any was left. You can also manually hide ratings of your choosing."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_bounced_content
msgid ""
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
"instead of the default message."
msgstr ""
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
"instead of the default message."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
msgid "In #{kanban_getcolorname(record.color.raw_value)}"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0
#: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_cancelled
#: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_in_progress
#: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_new
#: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_on_hold
#: model:helpdesk.stage,legend_normal:helpdesk.stage_solved
#: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_in_progress
#, python-format
msgid "In Progress"
msgstr "V teku"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__from_stage_ids
msgid "In Stages"
msgstr " V fazah"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__auto_close_day
msgid "Inactive Period(days)"
msgstr "Neaktivno obdobje (dni)"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__privacy_visibility__invited_internal
msgid "Invited internal users (private)"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_team__privacy_visibility__portal
msgid "Invited portal users and all internal users (public)"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Je sledilec"
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.ticket.type,name:helpdesk.type_incident
msgid "Issue"
msgstr "Zadeva"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Issue credits notes"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_helpdesk_team_not_portal_show_rating_if_not_use_rating
msgid ""
"It is necessary to enable customer ratings in the settings of your helpdesk "
"team so that they can be displayed on the portal."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__duration_tracking
msgid "JSON that maps ids from a many2one field to seconds spent"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__legend_blocked
msgid "Kanban Blocked Explanation"
msgstr "Obrazložitev blokade v kanban"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__legend_normal
msgid "Kanban Ongoing Explanation"
msgstr "Obrazložitev 'v teku' v kanban"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__kanban_state
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__kanban_state
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__kanban_state
msgid "Kanban State"
msgstr "Kanban stanje"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__kanban_state_label
msgid "Kanban State Label"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__legend_done
msgid "Kanban Valid Explanation"
msgstr "Obrazložitev 'veljavno' v kanban"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_knowledge
msgid "Knowledge"
msgstr "Znanje"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_digest_digest__kpi_helpdesk_tickets_closed_value
msgid "Kpi Helpdesk Tickets Closed Value"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data
msgid "Last 3 months"
msgstr "Zadnje 3 mesece"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Zadnjih 30 dni"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data
msgid "Last 30 days"
msgstr "Zadnjih 30 dni"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data
msgid "Last 7 days"
msgstr "Zadnjih 7 dni"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__date_last_stage_update
#, python-format
msgid "Last Stage Update"
msgstr "Zadnja posodobitev stopnje"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji posodobil"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search
msgid "Late Activities"
msgstr "Aktivnosti z zamudo"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data
msgid "Latest Ratings"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid ""
"Let your customers answer each other's questions on a forum. Allow customers"
" to search your forum posts in the help center for answers to their "
"questions."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
#, python-format
msgid "Let's create your first <b>ticket</b>."
msgstr "Ustvarite svoj prvi<b>zahtevek</b>."
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
#, python-format
msgid ""
"Let's go back to the <b>kanban view</b> to get an overview of your next "
"tickets."
msgstr "Vrnimo se v <b> kanban pregled</b> in si oglejmo naslednje zahtevke."
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
#, python-format
msgid "Let's view your <b>team's tickets</b>."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_livechat
msgid "Live Chat"
msgstr "Pogovor v živo"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_incoming_local
msgid "Local-part based incoming detection"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Low Priority"
msgstr "Nizka prioriteta"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__priority__0
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__priority__0
msgid "Low priority"
msgstr "Nizka prioriteta"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_action
msgid ""
"Make sure tickets are handled in a timely manner by using SLA Policies.<br>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Make sure tickets are handled on time"
msgstr "Poskrbite, da bodo zahtevki obravnavani pravočasno."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_action_main
msgid "Make sure tickets are handled on time by using SLA Policies.<br>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla__time
msgid ""
"Maximum number of working hours a ticket should take to reach the target "
"stage, starting from the date it was created."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.rating_rating_action_helpdesk
msgid ""
"Measure your customer satisfaction by sending rating requests when your "
"tickets are solved."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__medium_id
msgid "Medium"
msgstr "Medij"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Medium Priority"
msgstr "Srednja prioriteta"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla__priority__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__priority__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__priority__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__priority__1
msgid "Medium priority"
msgstr "Srednja prioriteta"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_ir_ui_menu
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Napaka pri dostavi sporočila"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Sporočila"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__priority
msgid "Minimum Priority"
msgstr "Minimalna prioriteta"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla__stage_id
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__sla_stage_id
msgid "Minimum stage a ticket needs to reach in order to satisfy this SLA."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_ir_module_module
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__to_stage_id
msgid "Move to Stage"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Rok dejavnosti"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree
msgid "My Deadline"
msgstr "My Deadline"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "My Performance"
msgstr "Moja izvedba"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_my
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_menu_my
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#, python-format
msgid "My Tickets"
msgstr "Moji zahtevki"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_tag__name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_list_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
msgid "Neutral face"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
#: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_new
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Novo"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__assign_method
msgid ""
"New tickets will automatically be assigned to the team members that are "
"available, according to their working hours and their time off."
msgstr ""
"Novi zahtevki bodo samodejno dodeljene članom ekipe, ki so na voljo, glede "
"na njihov delovni in prosti čas."
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Newest"
msgstr "Najnovejše"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Naslednji dogodek v koledarju"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Rok naslednje aktivnosti"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Povzetek naslednje aktivnosti"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tip naslednje aktivnosti"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_action_main
msgid "No SLA policies found. Let's create one!"
msgstr "Pravilniki SLA niso bili najdeni. Ustvarimo jih"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.mail_activity_type_action_config_helpdesk
msgid "No activity types found. Let's create one!"
msgstr "Ni bilo najdenih nobenih dejavnosti. Ustvarimo eno!"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_dashboard_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_success
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_tickets
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7dayssuccess
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_close_analysis
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_dashboard
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_success
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team_performance
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_dashboard_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.rating_rating_action_helpdesk
msgid "No data yet!"
msgstr "Podatkov še ni!"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_stage_action
msgid "No stages found. Let's create one!"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_tag_action
msgid "No tags found. Let's create one!"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_team_dashboard_action_main
msgid "No teams found"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_team_action
msgid "No teams found. Let's create one!"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_my_ticket_action_no_create
msgid "No tickets found"
msgstr "Ni najdenih zahtevkov"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_my
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_tree
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_unassigned
msgid "No tickets found. Let's create one!"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_type_action
msgid "No types found. Let's create one!"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "None"
msgstr "Brez"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Število aktivnosti"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_status_failed
msgid "Number of SLA Failed"
msgstr "Število neuspešnih SLA politik"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__ticket_count
msgid "Number of Tickets"
msgstr "Število zahtevkov"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Število napak"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Število sporočil, ki zahtevajo ukrepanje"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Število sporočil, ki niso bila pravilno dostavljena."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "Number of open tickets with at least one SLA failed."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_open_ticket_count
msgid "Number of other open tickets from the same partner"
msgstr "Število drugih odprtih zahtevkov istega partnerja"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_ticket_count
msgid "Number of other tickets from the same partner"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "Number of tickets closed in the past 7 days."
msgstr "Število zahtevkov zaključeni v zadnjih 7 dneh."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data
msgid "Okay"
msgstr "Okej"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__oldest_unanswered_customer_message_date
msgid "Oldest Unanswered Customer Message Date"
msgstr "Najstarejši datum neodgovorjenega sporočila stranke"
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_on_hold
msgid "On Hold"
msgstr "Na čakanju"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_status__status__ongoing
msgid "Ongoing"
msgstr "V teku"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#, python-format
msgid "Open"
msgstr "Odprto"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#, python-format
msgid "Open Tickets"
msgstr "Odprti zahtevki"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__open_hours
msgid "Open Time (hours)"
msgstr "Delovni čas (ure)"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_force_thread_id
msgid ""
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
"Opcijski ID niti (zapisa), kamor bodo pripeta prejeta sporočila, čeprav niso"
" bila poslana kot odgovor na nit. Če se nastavi, bo ustvarjanje novih "
"zapisov onemogočeno."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_page
msgid "Our Customer Satisfaction"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_my_home_menu_helpdesk
msgid "Our Ratings"
msgstr "Naše ocene"
#. module: helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_menu_team_dashboard
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_parent_model_id
msgid "Parent Model"
msgstr "Nadrejeni model"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_parent_thread_id
msgid "Parent Record Thread ID"
msgstr "ID nadrejene niti zapisov"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_parent_model_id
msgid ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
msgstr ""
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
"(parent_model) and task (model))"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__is_partner_email_update
msgid "Partner Email will Update"
msgstr "Partner Email will Update"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__is_partner_phone_update
msgid "Partner Phone will Update"
msgstr "Partner Phone will Update"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__partner_ticket_ids
msgid "Partner Tickets"
msgstr "Zahtevki partnerja"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__privacy_visibility
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__team_privacy_visibility
msgid ""
"People to whom this helpdesk team and its tickets will be visible.\n"
"\n"
"- Invited internal users: internal users can access the team and the tickets they are following. This access can be modified on each ticket individually by adding or removing the user as follower.\n"
"A user with the helpdesk > administrator access right level can still access this team and its tickets, even if they are not explicitely part of the followers.\n"
"\n"
"- All internal users: all internal users can access the team and all of its tickets without distinction.\n"
"\n"
"- Invited portal users and all internal users: all internal users can access the team and all of its tickets without distinction.\n"
"Portal users can only access the tickets they are following. This access can be modified on each ticket individually by adding or removing the portal user as follower."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "People to whom this team and its tickets will be visible"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_percentage_satisfaction
msgid "Percentage of happy ratings"
msgstr "Odstotek zadovoljnih ocen"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Percentage of tickets that were closed without failing any SLAs."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid ""
"Percentage of tickets whose SLAs have successfully been reached on time over"
" the total number of tickets closed within the past 7 days."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Performance"
msgstr "Izvedba"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team_performance
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_graph_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_pivot_analysis
msgid "Performance Analysis"
msgstr "Analiza uspešnosti"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__auto_close_day
msgid "Period of inactivity after which tickets will be automatically closed."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Plan onsite interventions"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.js:0
#, python-format
msgid "Please enter a number."
msgstr "Prosimo, vnesite številko."
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.js:0
#, python-format
msgid "Please enter a percentage below 100."
msgstr "Vnesite odstotek, nižji od 100."
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_target/helpdesk_team_target.js:0
#, python-format
msgid "Please enter a positive value."
msgstr "Prosimo, vnesite pozitivno vrednost."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_contact
msgid ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
msgstr ""
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
"- everyone: everyone can post\n"
"- partners: only authenticated partners\n"
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__access_url
msgid "Portal Access URL"
msgstr "URL dostop do portala"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
#, python-format
msgid ""
"Portal users will be removed from the followers of the team and its tickets."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__priority
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__priority
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteta"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__privacy_visibility_warning
msgid "Privacy Visibility Warning"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__properties
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Publish this team's ratings on your website"
msgstr "Objavite ocene te ekipe na svojem spletnem mestu"
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.ticket.type,name:helpdesk.type_question
msgid "Question"
msgstr "Vprašanje"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__rating_last_value
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__rating_last_value
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_cohort
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_main
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_main
msgid "Rating (/5)"
msgstr "Ocena (/5)"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_avg_text
msgid "Rating Avg Text"
msgstr "Ocena Povprečno besedilo"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_last_feedback
msgid "Rating Last Feedback"
msgstr "Zadnje povratne informacije"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_last_image
msgid "Rating Last Image"
msgstr "Ocena zadnje slike"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_last_value
msgid "Rating Last Value"
msgstr "Ocena zadnje vrednosti"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_percentage_satisfaction
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_percentage_satisfaction
msgid "Rating Satisfaction"
msgstr "Zadovoljstvo z oceno"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_last_text
msgid "Rating Text"
msgstr "Besedilo ocene"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_count
msgid "Rating count"
msgstr "Število ocen"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Ocene"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__portal_show_rating
msgid "Ratings on Website"
msgstr "Ocene na spletni strani"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_tree
msgid "Reach Stage"
msgstr "Doseži stopnjo"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_status__status__reached
msgid "Reached"
msgstr "Doseženi"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__reached_datetime
msgid "Reached Date"
msgstr "Doseženi datum"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0
#: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_cancelled
#: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_in_progress
#: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_new
#: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_on_hold
#: model:helpdesk.stage,legend_done:helpdesk.stage_solved
#, python-format
msgid "Ready"
msgstr "Pripravljeno"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid ""
"Receive notifications whenever tickets are created, rated or discussed on in"
" this team"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_force_thread_id
msgid "Record Thread ID"
msgstr "ID niti zapisov"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__kanban_state__blocked
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__kanban_state__blocked
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__kanban_state__blocked
msgid "Red"
msgstr "Rdeča"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__legend_blocked
msgid "Red Kanban Label"
msgstr "Rdeča kanban oznaka"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Reference"
msgstr "Referenca"
#. module: helpdesk
#: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_refund_status
msgid "Refund Status"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_credit_notes
msgid "Refunds"
msgstr "Dobropisi"
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.tag,name:helpdesk.tag_repair
msgid "Repair"
msgstr "Popravila"
#. module: helpdesk
#: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_repair_status
msgid "Repair Status"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_product_repairs
msgid "Repairs"
msgstr "Popravila"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
msgid "Reported on"
msgstr "Poročali o"
#. module: helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_report_menu_main
msgid "Reporting"
msgstr "Poročanje"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Odgovorni uporabnik"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
msgid "Restore"
msgstr "Obnovi"
#. module: helpdesk
#: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_return_status
msgid "Return Status"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Return faulty products"
msgstr "Vrnitev izdelkov z napako"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_product_returns
msgid "Returns"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "SLA"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_deadline
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "SLA Deadline"
msgstr "Rok SLA politka"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__sla_status__failed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "SLA Failed"
msgstr "SLA neuspešno"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_sla_action
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_sla_action_main
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_sla
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_sla
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_partner__sla_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__sla_ids
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_sla_menu_main
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "SLA Policies"
msgstr "SLA Politika"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_res_partner__sla_ids
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_res_users__sla_ids
msgid ""
"SLA Policies that will automatically apply to the tickets submitted by this "
"customer."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
msgid "SLA Policy"
msgstr "SLA politika"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__description
msgid "SLA Policy Description"
msgstr "Opis politike SLA"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_stage_id
msgid "SLA Stage"
msgstr "Faza SLA politike"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_status_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_status_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__sla_status_ids
msgid "SLA Status"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_action
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_dashboard_action
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_sla_report_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_report_menu_sla_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_cohort
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "SLA Status Analysis"
msgstr "SLA Status Analiza"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_fail
msgid "SLA Status Failed"
msgstr "Stanje SLA politike neuspešno"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_success
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__sla_success
msgid "SLA Status Success"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__sla_status__reached
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "SLA Success"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "SLA Success Rate"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__sla_status__ongoing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "SLA in Progress"
msgstr "SLA v teku"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__sla_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree
msgid "SLAs"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Napaka pri dostavi SMS "
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_kanban
msgid "Sad face"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Sample"
msgstr "Vzorec"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_progress_data
msgid "Satisfied"
msgstr "Zadovoljen"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
#, python-format
msgid "Schedule your <b>activity</b>."
msgstr "Načrtujte svojo<b>dejavnost</b>."
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search <span class=\"nolabel\"> (in Content)</span>"
msgstr "Iskanje <span class=\"nolabel\"> (po vsebini)</span>"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_search
msgid "Search SLA Policies"
msgstr "Išči SLA politiko"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Assigned to"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Messages"
msgstr "Iskanje po sporočilih"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Reference"
msgstr "Iskanje po referencah"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Stage"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__access_token
msgid "Security Token"
msgstr "Varnostni žeton"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
#, python-format
msgid "Select the <b>customer</b> of your ticket."
msgstr "Izberite<b>stranko</b> za zahtevek."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Self-Service"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.action_helpdesk_ticket_mass_mail
msgid "Send Email"
msgstr "Pošlji e-pošto"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Send broken products for repair"
msgstr "Pošljite pokvarjene izdelke v popravilo"
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,description:helpdesk.new_ticket_request_email_template
msgid ""
"Send customers a confirmation email to notify them that their helpdesk "
"ticket has been received and is currently being reviewed by the helpdesk "
"team. Automatically send an email to customers when a ticket reaches a "
"specific stage in a helpdesk team by setting this template on that stage."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_type__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Zaporedje"
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.tag,name:helpdesk.tag_service
msgid "Service"
msgstr "Storitev"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Set an Alias Domain"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Set an Email Template on Stages"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,description:helpdesk.solved_ticket_request_email_template
msgid ""
"Set this template on a project's stage to automate email when tasks reach "
"stages"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.server,name:helpdesk.model_helpdesk_ticket_action_share
msgid "Share"
msgstr "Souporaba"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid ""
"Share presentations and videos, and organize them into courses. Allow "
"customers to search your eLearning courses in the help center for answers to"
" their questions."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:res.groups,name:helpdesk.group_use_rating
msgid "Show Customer Ratings"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__show_knowledge_base
msgid "Show Knowledge Base"
msgstr "Prikaži bazo znanja"
#. module: helpdesk
#: model:res.groups,name:helpdesk.group_use_sla
msgid "Show SLA Policies"
msgstr "Prikaži SLA politiko"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr ""
"Prikaži vse zapise z datumom naslednje aktivnosti pred današnjim datumom."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__sla_id
msgid "Sla"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.stage,name:helpdesk.stage_solved
msgid "Solved"
msgstr "Rešeno"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__source_id
msgid "Source"
msgstr "Vir"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__stage_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
#, python-format
msgid "Stage"
msgstr "Stopnja"
#. module: helpdesk
#: model:mail.message.subtype,description:helpdesk.mt_ticket_stage
#: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_stage
msgid "Stage Changed"
msgstr "Faza spremenjena"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
msgid "Stage Description and States Meaning"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
msgid "Stage Search"
msgstr "Iskanje faze"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_stage_action
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__stage_ids
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_stage_menu
msgid "Stages"
msgstr "Stopnje"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__stages_active
msgid "Stages Active"
msgstr "Aktivne stopnje"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage_delete_wizard__stage_ids
msgid "Stages To Delete"
msgstr "Stopnje za brisanje"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__stage_ids
msgid ""
"Stages the team will use. This team's tickets will only be able to be in "
"these stages."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_status
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__status
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status na osnovi aktivnosti\n"
"Zapadel: Rok je že prekoračen\n"
"Danes: Datum aktivnosti je danes\n"
"Planirano: Bodoče aktivnosti."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__duration_tracking
msgid "Status time"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__name
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__name
#, python-format
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7days_success
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__success_rate
msgid "Success Rate"
msgstr "Stopnja uspešnosti"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_7dayssuccess
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_success
msgid "Success Rate Analysis"
msgstr "Analiza stopnje uspešnosti"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__sla_success
msgid "Success SLA Policy"
msgstr "Uspešnost SLA politike"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tag_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_type_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_type_view_tree
msgid "Tag"
msgstr "Ključna beseda"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_tag_action
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__tag_ids
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_tag_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tag_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Tags"
msgstr "Ključne besede"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_tag_action
msgid "Tags are perfect for organizing your tickets."
msgstr "Oznake so kot nalašč za urejanje zahtevkov."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
msgid "Target"
msgstr "Cilj"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__helpdesk_target_rating
msgid "Target Customer Rating"
msgstr "Ciljna ocena strank"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__sla_stage_id
msgid "Target Stage"
msgstr "Ciljna faza"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__helpdesk_target_success
msgid "Target Success Rate"
msgstr "Ciljna stopnja uspešnosti"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__helpdesk_target_closed
msgid "Target Tickets to Close"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
msgid "Task in progress. Click to block or set as done."
msgstr ""
"Opravilo v izvajanju. Kliknite za blokiranje ali nastavite kot opravljeno"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
msgid "Task is blocked. Click to unblock or set as done."
msgstr ""
"Opravilo je blokirano. Kliknite, če želite deblokirati ali nastaviti kot "
"dokončano."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_form_inherit_helpdesk
msgid "Team"
msgstr "Ekipa"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__member_ids
msgid "Team Members"
msgstr "Člani ekipe"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__team_privacy_visibility
msgid "Team Visibility"
msgstr "Vidnost ekipe"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.email_template_action_helpdesk
msgid "Templates"
msgstr "Predloge"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_model_id
msgid ""
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
"Model (Odoo Document Kind) kateremu pripada vzdevek. Vsa prispela e-pošta, "
"ki se ne nanaša na kateri obstoječi zapis, ustvari nov zapis tega modela "
"(npr. projektno opravilo)"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__alias_name
msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.odoo.com>"
msgstr ""
"Naziv e-poštnega vzdevka, npr. 'zaposlovanje', če želite loviti e-pošto za "
"<zaposlovanje@domena.com>"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "The team does not allow ticket closing through portal"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla__exclude_stage_ids
msgid ""
"The time spent in these stages won't be taken into account in the "
"calculation of the SLA."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
#, python-format
msgid ""
"The visibility of the team needs to be set as \"Invited portal users and all"
" internal users\" in order to use the website form."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
msgid "There are currently no Ticket for your account."
msgstr "Za vaš račun trenutno ni zahtevkov."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_page
msgid "There are no ratings yet."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.ticket_creation
msgid "This"
msgstr "Ta"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
msgid ""
"This SLA Policy will apply to tickets matching ALL of the following "
"criteria:"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__campaign_id
msgid ""
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts,"
" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
msgstr ""
"Naziv, ki pomaga slediti različnim kampanjam, Primer: Posebna_ponudba, "
"Božična_akcija"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__medium_id
msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad"
msgstr "Metoda dostave. Primer: razglednica, E-pošta, pasica, ..."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__source_id
msgid ""
"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
"of email list"
msgstr ""
"Vir povezave. Primer: Iskalnik, druga domena, naziv e-poštnega seznama"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
msgid "This step is done. Click to block or set in progress."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0
#, python-format
msgid "This ticket was closed %s hours after its SLA deadline."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0
#, python-format
msgid "This ticket was successfully closed %s hours before its SLA deadline."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_confirmation_wizard
msgid ""
"This will archive the stages and all of the tickets they contain from the "
"following teams:"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.mail_activity_type_action_config_helpdesk
msgid ""
"Those represent the different categories of things you have to do (e.g. "
"\"Call\" or \"Send email\")."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Three stars, maximum score"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__ticket_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_form_inherit_helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_search_inherit_helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.rating_rating_view_tree_inherit_helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid "Ticket"
msgstr "Zahtevek"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_dashboard
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_action
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_analysis_dashboard_action
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_ticket_report_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_pivot_analysis
msgid "Ticket Analysis"
msgstr "Analiza zahtevka"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_closed
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__ticket_closed
msgid "Ticket Closed"
msgstr "Zahtevek zaprt"
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,subject:helpdesk.solved_ticket_request_email_template
msgid "Ticket Closed - Reference {{ object.id if object.id else 15 }}"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__ticket_count
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_stage__ticket_count
msgid "Ticket Count"
msgstr "Število zahtevkov"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__create_date
msgid "Ticket Create Date"
msgstr "Datum ustvarjenega zahtevka"
#. module: helpdesk
#: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_team_ticket_new
#: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_new
msgid "Ticket Created"
msgstr "Zahtevek ustvarjen"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__sla_deadline
msgid "Ticket Deadline"
msgstr "Rok za zahtevek"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_ref
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__ticket_ref
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_ref
msgid "Ticket IDs Sequence"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__ticket_properties
msgid "Ticket Properties"
msgstr "Lastnosti zahtevka"
#. module: helpdesk
#: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_team_ticket_rated
#: model:mail.message.subtype,name:helpdesk.mt_ticket_rated
msgid "Ticket Rated"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_helpdesk_sla_status
msgid "Ticket SLA Status"
msgstr "Status zahtevka SLA"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.quick_create_ticket_form
msgid "Ticket Title"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
msgid "Ticket Type"
msgstr "Tip zahtevka"
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Ticket closed by the customer"
msgstr "Zahtevek, ki ga je zaprla stranka"
#. module: helpdesk
#: model:mail.message.subtype,description:helpdesk.mt_ticket_new
msgid "Ticket created"
msgstr "Zahtevek ustvarjen"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_team.py:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_my_ticket_action_no_create
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_sla
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_action_unassigned
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__ticket_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_partner__ticket_count
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_res_users__ticket_count
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_menu_main
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_stage_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_cohort
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_list_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_my_home_helpdesk_ticket
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_my_home_menu_helpdesk
#, python-format
msgid "Tickets"
msgstr "Zahtevki"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_report_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_analysis_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_report_view_cohort
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_graph_analysis
#, python-format
msgid "Tickets Analysis"
msgstr "Analiza zahtevkov"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_digest_digest__kpi_helpdesk_tickets_closed
msgid "Tickets Closed"
msgstr "Zaprti zahtevki"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Tickets Search"
msgstr "Iskanje zahtevkov"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_stage__fold
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__fold
msgid "Tickets in a folded stage are considered as closed."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_helpdesk_sale_timesheet
msgid "Time Billing"
msgstr "Obračun časa"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__close_hours
msgid "Time to close (hours)"
msgstr "Čas do zaprtja (ure)"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__assign_hours
msgid "Time to first assignment (hours)"
msgstr "Čas do prve naloge (ure)"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_helpdesk_timesheet
msgid "Timesheets"
msgstr "Časovnice"
#. module: helpdesk
#: model:digest.tip,name:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0
msgid "Tip: Create tickets from incoming emails"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_my_ticket_action_no_create
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_my
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_main_tree
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_team
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_unassigned
msgid ""
"To get things done, plan activities and use the ticket status.<br>\n"
" Collaborate efficiently by chatting in real-time or via email."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "Danes"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search
msgid "Today Activities"
msgstr "Današnje aktivnosti"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Today Average Rating"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__total_response_hours
msgid "Total Exchange Time in Hours"
msgstr "Skupni čas izmenjave v urah"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Track &amp; Bill Time"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Track customer satisfaction on tickets"
msgstr "Spremljanje zadovoljstva strank z zahtevki"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_sla_report_analysis_dashboard_action
msgid ""
"Track the performance of your teams, the success rate of your tickets, and "
"how quickly you reach your service level agreements (SLAs)."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Track the time spent on tickets"
msgstr "Spremljajte porabljen čas na zahtevkih"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_twitter
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Two stars, with a maximum of three"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__ticket_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket_report_analysis__ticket_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Vrsta dejavnosti izjeme na zapisu. "
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:helpdesk.helpdesk_ticket_type_action
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__ticket_type_ids
#: model:ir.ui.menu,name:helpdesk.helpdesk_ticket_type_menu
msgid "Types"
msgstr "Vrste"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_type_action
msgid "Types are perfect for categorizing your tickets."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_stage.py:0
#, python-format
msgid "Unarchive Tickets"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/controllers/portal.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.portal_helpdesk_ticket
#, python-format
msgid "Unassigned"
msgstr "Nedodeljeno"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__unassigned_tickets
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_search_analysis_closed
msgid "Unassigned Tickets"
msgstr "Nedodeljenih zahtevkov"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neprebrana sporočila"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/components/helpdesk_team_dashboard/helpdesk_team_dashboard.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla__priority__3
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_sla_report_analysis__priority__3
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket__priority__3
#: model:ir.model.fields.selection,name:helpdesk.selection__helpdesk_ticket_report_analysis__priority__3
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_tickets_view_search_base
#, python-format
msgid "Urgent"
msgstr "Nujno"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
#, python-format
msgid "Use <b>activities</b> to organize your daily work."
msgstr "Uporabite <b>aktivnosti</b>za organizacijo vsakodnevnega dela."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_alias
msgid "Use Alias"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_coupons
msgid "Use Coupons"
msgstr "Uporaba kuponov"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_credit_notes
msgid "Use Credit Notes"
msgstr "Uporaba dobropisov"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_rating
msgid "Use Customer Ratings"
msgstr "Uporaba ocen strank"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_product_repairs
msgid "Use Repairs"
msgstr "Uporaba popravila"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__use_product_returns
msgid "Use Returns"
msgstr "Uporaba vračil"
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
#, python-format
msgid ""
"Use the chatter to <b>send emails</b> and communicate efficiently with your "
"customers. Add new people to the followers' list to make them aware of the "
"progress of this ticket."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model,name:helpdesk.model_res_users
#: model:res.groups,name:helpdesk.group_helpdesk_user
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.team,name:helpdesk.helpdesk_team3
msgid "VIP Support"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__privacy_visibility
msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "Visibility &amp; Assignment"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-javascript
#: code:addons/helpdesk/static/src/js/tours/helpdesk.js:0
#, python-format
msgid ""
"Want to <b>boost your customer satisfaction</b>?<br/><i>Click Helpdesk to "
"start.</i>"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.tickets_followup
msgid ""
"We hope to have addressed your request satisfactorily. If you no longer need"
" our assistance, please close this ticket. Thank you for your collaboration."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:helpdesk.team,description:helpdesk.helpdesk_team1
#: model_terms:helpdesk.team,description:helpdesk.helpdesk_team3
msgid ""
"We provide 24/7 support, Monday through Friday. Ticket responses are usually provided within 2 working days.<br>\n"
" Support is mainly provided in English. We can also assist in Spanish, French, and Dutch."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:helpdesk.tag,name:helpdesk.tag_website
msgid "Website"
msgstr "Spletna stran"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_form
msgid "Website Form"
msgstr "Obrazec spletnega mesta"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_ticket__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Sporočila iz spletne strani"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_ticket__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla__time
msgid "Within"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__resource_calendar_id
msgid "Working Hours"
msgstr "Delovne ure"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_assignation_hours
msgid "Working Hours to Assign"
msgstr "Delovni čas za dodelitev"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__ticket_close_hours
msgid "Working Hours to Close"
msgstr "Delovni čas za zaprtje"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_sla_report_analysis__sla_exceeded_hours
msgid "Working Hours to Reach SLA"
msgstr "Delovne ure za dosego SLA politike"
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_sla_status__exceeded_hours
msgid ""
"Working hours exceeded for reached SLAs compared with deadline. Positive "
"number means the SLA was reached after the deadline."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,help:helpdesk.field_helpdesk_team__resource_calendar_id
msgid "Working hours used to determine the deadline of SLA Policies."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_unarchive_wizard
msgid ""
"Would you like to unarchive all of the tickets contained in these stages as "
"well?"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard
msgid ""
"You cannot delete stages containing tickets. You can either archive them or "
"first delete all of their tickets."
msgstr ""
"Stopenj, ki vsebujejo zahtevke, ne morete izbrisati. Lahko jih arhivirate "
"ali pa najprej izbrišete vse njihove zahtevke."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.view_helpdesk_stage_delete_wizard
msgid ""
"You cannot delete stages containing tickets. You should first delete all of "
"their tickets."
msgstr ""
"Stopenj, ki vsebujejo zahtevke, ne morete izbrisati. Najprej morate "
"izbrisati vse njihove zahtevke."
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_res_users_target_closed_not_zero
#: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_res_users_target_rating_not_zero
#: model:ir.model.constraint,message:helpdesk.constraint_res_users_target_success_not_zero
msgid "You cannot have negative targets"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:helpdesk.helpdesk_ticket_action_sla
msgid "You completed all your tickets on time."
msgstr "Vse zahtevke ste izpolnili pravočasno."
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_sla_view_form
msgid "e.g. Close urgent tickets within 36 hours"
msgstr "npr. Zapri nujne zahtevke po 36 urah"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "e.g. Customer Care"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.quick_create_ticket_form
msgid "e.g. Product arrived damaged"
msgstr "npr, izdelek je prispel poškodovan"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_ticket_type_view_tree
msgid "e.g. Question"
msgstr "npr. vprašanje"
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "e.g. domain.com"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:ir.model.fields,field_description:helpdesk.field_helpdesk_team__use_website_helpdesk_slides
msgid "eLearning"
msgstr "eUčenje"
#. module: helpdesk
#: model_terms:digest.tip,tip_description:helpdesk.digest_tip_helpdesk_0
msgid "generate tickets in your pipeline."
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.ticket_creation
msgid "has been created from ticket:"
msgstr "je bil ustvarjen iz zahtevka:"
#. module: helpdesk
#: model:ir.actions.server,name:helpdesk.helpdesk_ratings_server_action
msgid "helpdesk view rating"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.helpdesk_team_view_form
msgid "team search"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#. odoo-python
#: code:addons/helpdesk/models/helpdesk_ticket.py:0
#, python-format
msgid "tickets"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,subject:helpdesk.rating_ticket_request_email_template
msgid ""
"{{ object.company_id.name or object.user_id.company_id.name or 'Helpdesk' "
"}}: Service Rating Request"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model:mail.template,subject:helpdesk.new_ticket_request_email_template
msgid "{{ object.name }}"
msgstr ""
#. module: helpdesk
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:helpdesk.team_rating_data
msgid "{{rating.res_name if t['is_helpdesk_user'] else ''}}"
msgstr ""