757 lines
27 KiB
Plaintext
757 lines
27 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * mrp_mps
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Wil Odoo, 2023
|
|
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 16:10+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023\n"
|
|
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: ar\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
|
msgstr "توقعات الطلبات غير المباشرة "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ATP"
|
|
msgstr "متاح للوعد (ATP) "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Actual"
|
|
msgstr "الفعلي "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Actual Demand"
|
|
msgstr "الطلب الفعلي "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
|
msgstr "الطلب الفعلي %s %s (%s - %s)"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Actual Demand Y-1"
|
|
msgstr "الطلب الفعلي Y-1 "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Actual Demand Y-2"
|
|
msgstr "الطلب الفعلي Y-2 "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Actual Replenishment"
|
|
msgstr "تجديد المخزون الفعلي "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
|
msgstr "تجديد المخزون الفعلي %s %s (%s - %s) "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add a Product"
|
|
msgstr "إضافة منتج"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete these records?"
|
|
msgstr "هل أنت متأكد من أنك ترغب في حذف تلك السجلات؟ "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
|
|
msgstr "هل أنت متأكد من أنك ترغب في حذف هذا السجل؟ "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Available to Promise"
|
|
msgstr "متاح للوعد "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_bom
|
|
msgid "Bill of Material"
|
|
msgstr "قائمة المواد"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__bom_id
|
|
msgid "Bill of Materials"
|
|
msgstr "قائمة المواد"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "إلغاء"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "إغلاق"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "الشركات"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "الشركة "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "تهيئة الإعدادات "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "التأكيد "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "أنشئ بواسطة"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "أنشئ في"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "يوميًا"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "التاريخ"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
|
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
|
msgstr "وحدة القياس الافتراضية المستخدمة لكافة عمليات المخزون. "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
|
msgid ""
|
|
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
|
msgstr "القيمة الافتراضية للنطاق الزمني في تقرير جدول الإنتاج الرئيسي."
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "حذف"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Demand Forecast"
|
|
msgstr "توقعات الطلب"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
|
msgid "Display Actual Demand"
|
|
msgstr "عرض الطلب الفعلي "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_2
|
|
msgid "Display Actual Demand Before Year"
|
|
msgstr "عرض الطلب الفعلي قبل سنة "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_1
|
|
msgid "Display Actual Demand Last Year"
|
|
msgstr "عرض الطلب الفعلي السنة الماضية "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
|
msgid "Display Actual Replenishment"
|
|
msgstr "عرض تجديد المخزون الفعلي "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
|
msgid "Display Available to Promise"
|
|
msgstr "عرض المتاح للوعد "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
|
msgid "Display Demand Forecast"
|
|
msgstr "عرض توقعات الطلب "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
|
msgid "Display Indirect Demand"
|
|
msgstr "عرض الطلب غير المباشر "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "اسم العرض "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
|
msgid "Display Safety Stock"
|
|
msgstr "عرض المخزون الاحتياطي "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
|
msgid "Display Starting Inventory"
|
|
msgstr "عرض المخزون المبدأي "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
|
msgid "Display To Replenish"
|
|
msgstr "العرض لتجديد المخزون "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__mrp_production_schedule__replenish_state__excessive_replenishment
|
|
msgid "Excessive Replenishment"
|
|
msgstr "تجديد المخزون فوق الحاجة "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "تصدير"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "External ID"
|
|
msgstr "معرف خارجي"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
|
msgid "Forecast Demand Details"
|
|
msgstr "تفاصيل الطلب المتوقع "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Forecast Report"
|
|
msgstr "تقرير التوقعات "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Forecasted"
|
|
msgstr "المتوقعة "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Forecasted Demand"
|
|
msgstr "الطلب المتوقع "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Forecasted Stock"
|
|
msgstr "المخزون المتوقع "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
|
msgid "Forecasted quantity at date"
|
|
msgstr "الكمية المتوقعة بتاريخ "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
|
msgstr "يعرض ترتيب التسلسل عند عرض قائمة منتج "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "المُعرف"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
|
msgstr "توقع الطلب غير المباشر "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "آخر تحديث في"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
|
msgid "MPS"
|
|
msgstr "جدول التخطيط الرئيسي "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
|
msgid "Manufacturing Orders"
|
|
msgstr "أوامر التصنيع"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
|
msgid "Manufacturing Period"
|
|
msgstr "فترة التصنيع"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
|
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.stock_mrp_mps_report_menu
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Master Production Schedule"
|
|
msgstr "جدول الإنتاج الرئيسي"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
|
msgid "Maximum to Replenish"
|
|
msgstr "الحد الأقصى لتجديد المخزون "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
|
msgid "Minimum to Replenish"
|
|
msgstr "الحد الأدنى لتجديد المخزون "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "شهرياً"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "حركة"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No product yet. Add one to start scheduling."
|
|
msgstr "لا يوجد منتج بعد. قم بإضافة واحد لبدء الجدولة. "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Number of Columns"
|
|
msgstr "عدد الأعمدة "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
|
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
|
msgstr "عدد أعمدة فترة التصنيع "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
|
msgid ""
|
|
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
|
"Production Schedule"
|
|
msgstr "عدد الأعمدة للفترة المعطاة للعرض في جدول الإنتاج الرئيسي "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
|
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
|
msgstr "لقد تم تشغيل الشراء لهذا التوقع "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_template
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "المنتج"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_category_id
|
|
msgid "Product Category"
|
|
msgstr "فئة المنتج"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
|
msgid "Product Forecast at Date"
|
|
msgstr "توقعات المنتج في تاريخه "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
|
msgid "Product Template"
|
|
msgstr "قالب المنتج"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
|
msgid "Product UoM"
|
|
msgstr "وحدة قياس المنتج"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_product
|
|
msgid "Product Variant"
|
|
msgstr "متغير المنتج "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
|
msgid "Production Schedule"
|
|
msgstr "جدول الإنتاج "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
|
msgid "Production Warehouse"
|
|
msgstr "مستودع الإنتاج "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
|
msgid "Purchase Order"
|
|
msgstr "أمر شراء"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
|
msgid "Purchase Order Line"
|
|
msgstr "بند أمر الشراء"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
|
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
|
msgstr "الكمية من الحركات الواردة "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
|
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
|
msgstr "الكمية من أمر التصنيع "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
|
msgid "Quantity from RFQ"
|
|
msgstr "الكمية من طلب عرض السعر "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
|
"replenish - actual demand)."
|
|
msgstr ""
|
|
"الكمية المتوقع توافرها للبيع في نهاية الفترة (=لتجديد المخزون - الطلب "
|
|
"الفعلي). "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
|
msgid "Receipts"
|
|
msgstr "الإيصالات"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Replenish"
|
|
msgstr "تجديد المخزون "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__replenish_state
|
|
msgid "Replenish State"
|
|
msgstr "حالة تجديد المخزون "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
|
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
|
msgstr "لقد تم تحديث Replenish_qty يدوياً "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_search_view
|
|
msgid "Replenishment Too High"
|
|
msgstr "تم تجديد المخزون فوق الحاجة "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_search_view
|
|
msgid "Replenishment Too Low"
|
|
msgstr "تم تجديد المخزون أقل من المطلوب "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
|
msgid "Requests for quotation"
|
|
msgstr "طلبات عرض السعر "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "الصفوف"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
|
msgid "Safety Stock Target"
|
|
msgstr "هدف المخزون الاحتياطي "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "حفظ"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
|
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
|
msgstr "جدولة إنتاج المنتج في المستودع "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
|
msgid "Scheduled Date"
|
|
msgstr "التاريخ المجدول"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_bom__schedule_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_product__schedule_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_template__schedule_count
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_bom_form_view_inherit_mps
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_normal_form_view_mps
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_template_only_form_view_mps
|
|
msgid "Schedules"
|
|
msgstr "الجداول "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "تسلسل "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Starting Inventory"
|
|
msgstr "المخزون المبدأي "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
|
msgid "Stock Rule"
|
|
msgstr "قاعدة المخزون"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Suggested Replenishment"
|
|
msgstr "تجديد المخزون المقترح "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__replenish_state
|
|
msgid "Technical field to support filtering by replenish state"
|
|
msgstr "حقل تقني لدعم التصفية بناءً على حالة تجديد المخزون "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
|
msgid "The combination of warehouse and product must be unique!"
|
|
msgstr "يجب أن يكون المزيج بين المستودع والمنتج فريدا! "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
|
msgstr "الطلب المؤكد بناءً على أوامر البيع المؤكدة. "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
|
"Manufacturing Orders."
|
|
msgstr "الطلب المتوقع لاستيفاء احتياجات مكونات أوامر التصنيع. "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
|
msgstr "الطلب المتوقع. يجب إدخال هذه القيمة يدوياً. "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
|
msgstr "الكمية المتوقعة في المخزون في بداية الفترة. "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
|
msgstr "الكمية المتوقعة في المخزون في نهاية الفترة. "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The master schedule translates your sales and demand forecasts into a production and purchase planning for each component.\n"
|
|
" It ensures everything gets scheduled on time, based on constraints such as: safety stock, production capacity, lead times.\n"
|
|
" It's the perfect tool to support your S&OP meetings."
|
|
msgstr ""
|
|
"يقوم الجدول الرئيسي بترجمة توقعات مبيعاتك وطلباتك إلى مخططات إنتاج وشراء لكل مكون.\n"
|
|
" يضمن ذلك بأن تتم جدولة كل شيء في الوقت المحدد، بناءً على التقييدات مثل: المخزون الاحتياطي وسعة الإنتاج والمهل المتاحة.\n"
|
|
" إنه الأداة المناسبة لدعم اجتماعات تخطيط المبيعات والعمليات الخاصة بك. "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum replenishment you would like to launch for each period in the "
|
|
"MPS. Note that if the demand is higher than that amount, the remaining "
|
|
"quantity will be transferred to the next period automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"الحد الأقصى لتجديد المخزون الذي تود تنفيذه لكل فترة في جدول التخطيط الرئيسي."
|
|
" يرجى الملاحظة بأنه إذا زاد الطلب عن الكمية، سيتم نقل الكمية المتبقية إلى "
|
|
"الفترة التالية تلقائياً. "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
|
"Manufacturing Orders."
|
|
msgstr "الكمية التي يتم تجديدها بناءً على طلبات عروض الأسعار وأوامر التصنيع. "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
|
msgstr "الكمية لتجديدها من خلال أوامر الشراء أو أوامر التصنيع. "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
|
msgid ""
|
|
"This is the minimum free stock you want to keep for that product at all "
|
|
"times."
|
|
msgstr ""
|
|
"هذا هو الحد الأدنى للمخزون المتاح الذي يجب إبقاؤه لذلك المنتج في كل الأحيان."
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Time Range"
|
|
msgstr "النطاق الزمني"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__mrp_production_schedule__replenish_state__to_replenish
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_search_view
|
|
#, python-format
|
|
msgid "To Replenish"
|
|
msgstr "للتجديد "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__mrp_production_schedule__replenish_state__under_replenishment
|
|
msgid "Under Replenishment"
|
|
msgstr "يتم تجديد المخزون "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
|
msgid ""
|
|
"Unless the demand is 0, Odoo will always at least replenish this quantity."
|
|
msgstr ""
|
|
"سيقوم أودو بتجديد المخزون بإضافة هذه الكمية على الأقل دائماً، إلى كان كان "
|
|
"الطلب هو 0. "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Week %(week_num)s (%(start_date)s-%(end_date)s/%(month)s)"
|
|
msgstr "الأسبوع %(week_num)s (%(start_date)s-%(end_date)s/%(month)s) "
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "أسبوعيًا"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "بواسطة"
|