732 lines
23 KiB
Plaintext
732 lines
23 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * mrp_mps
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Bayarkhuu Bataa, 2022
|
||
# Насан-Очир <nasaaskii@gmail.com>, 2022
|
||
# baaska sh <sh.baaskash@gmail.com>, 2022
|
||
# Batmunkh Ganbat <batmunkh.g@bumanit.mn>, 2022
|
||
# nurbakhit nurka <nurbakhit@bumanit.mn>, 2022
|
||
# Baskhuu Lodoikhuu <baskhuujacara@gmail.com>, 2022
|
||
# Martin Trigaux, 2022
|
||
# Батмөнх Ганбат <batmunkh2522@gmail.com>, 2022
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 16:01+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:47+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Батмөнх Ганбат <batmunkh2522@gmail.com>, 2022\n"
|
||
"Language-Team: Mongolian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
|
||
"Language: mn\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ATP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Actual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Actual Demand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Actual Demand Y-1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Actual Demand Y-2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Actual Replenishment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add a Product"
|
||
msgstr "Бараа нэмэх"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete these records?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Available to Promise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_bom
|
||
msgid "Bill of Material"
|
||
msgstr "Орц"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__bom_id
|
||
msgid "Bill of Materials"
|
||
msgstr "Орц"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Цуцлах"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Хаах"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Компаниуд"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компани"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Тохиргооны тохируулга"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Баталгаа"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Үүсгэсэн этгээд"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Өдөр тутмын"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Огноо"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
||
msgstr "Агуулахын үйл ажиллагаанд ашиглагдах үндсэн хэмжих нэгж"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||
msgid "Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийн Мастер Товлогооны тайлан доторх цагийн хязгаарын үндсэн утга."
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Устгах"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Demand Forecast"
|
||
msgstr "Шаардлагын урьдчилсан таамаг"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
||
msgid "Display Actual Demand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_2
|
||
msgid "Display Actual Demand Before Year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_1
|
||
msgid "Display Actual Demand Last Year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
||
msgid "Display Actual Replenishment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
||
msgid "Display Available to Promise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
||
msgid "Display Demand Forecast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
||
msgid "Display Indirect Demand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Дэлгэрэнгүй нэр"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
||
msgid "Display Safety Stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
||
msgid "Display Starting Inventory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
||
msgid "Display To Replenish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__mrp_production_schedule__replenish_state__excessive_replenishment
|
||
msgid "Excessive Replenishment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Экспорт"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "External ID"
|
||
msgstr "Гадаад ID"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
||
msgid "Forecast Demand Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forecast Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forecasted"
|
||
msgstr "Урьдчилан таамагласан"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forecasted Demand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forecasted Stock"
|
||
msgstr "Таамагласан нөөц"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
||
msgid "Forecasted quantity at date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
||
msgstr "Барааны жагсаалтыг харуулахад эрэмбэлэх дарааллыг өгдөг"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Сүүлд зассан этгээд"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Сүүлд зассан огноо"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
||
msgid "MPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийн захиалгууд"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
||
msgid "Manufacturing Period"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийн мөчлөг"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
||
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.stock_mrp_mps_report_menu
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Master Production Schedule"
|
||
msgstr "Үйлдвэрлэлийн Мастер Товлогоо"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||
msgid "Maximum to Replenish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||
msgid "Minimum to Replenish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Сар бүр"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Гүйлгээ"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No product yet. Add one to start scheduling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Number of Columns"
|
||
msgstr "Багананы тоо"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
||
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
||
msgid "Number of columns for the given period to display in Master Production Schedule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
||
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Бараа"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_category_id
|
||
msgid "Product Category"
|
||
msgstr "Барааны ангилал"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
||
msgid "Product Forecast at Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "Барааны загвар"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
||
msgid "Product UoM"
|
||
msgstr "Барааны х.н"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_product
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "Барааны хувилбар"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
||
msgid "Production Schedule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
||
msgid "Production Warehouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
||
msgid "Purchase Order"
|
||
msgstr "Худалдан авалтын захиалга"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
||
msgid "Purchase Order Line"
|
||
msgstr "Худалдан авалтын захиалгын мөр"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
||
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
||
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
||
msgid "Quantity from RFQ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to replenish - actual demand)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||
msgid "Receipts"
|
||
msgstr "Хүлээн авах баримтууд"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Replenish"
|
||
msgstr "Нөхөн дүүргэлт"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__replenish_state
|
||
msgid "Replenish State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
||
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_search_view
|
||
msgid "Replenishment Too High"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_search_view
|
||
msgid "Replenishment Too Low"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
||
msgid "Requests for quotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Мөрүүд"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||
msgid "Safety Stock Target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Хадгалах"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
||
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
||
msgid "Scheduled Date"
|
||
msgstr "Товлогдсон огноо"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_bom__schedule_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_product__schedule_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_template__schedule_count
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_bom_form_view_inherit_mps
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_normal_form_view_mps
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_template_only_form_view_mps
|
||
msgid "Schedules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Дугаарлалт"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Starting Inventory"
|
||
msgstr "Тооллого эхлүүлж байгаа"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
||
msgid "Stock Rule"
|
||
msgstr "Агуулахын дүрэм"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Suggested Replenishment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__replenish_state
|
||
msgid "Technical field to support filtering by replenish state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
||
msgid "The combination of warehouse and product must be unique!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The forecasted demand to fulfill the needs in components of the Manufacturing Orders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The master schedule translates your sales and demand forecasts into a production and purchase planning for each component.\n"
|
||
" It ensures everything gets scheduled on time, based on constraints such as: safety stock, production capacity, lead times.\n"
|
||
" It's the perfect tool to support your S&OP meetings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
||
msgid "The maximum replenishment you would like to launch for each period in the MPS. Note that if the demand is higher than that amount, the remaining quantity will be transferred to the next period automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the Manufacturing Orders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
||
msgid "This is the minimum free stock you want to keep for that product at all times."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Time Range"
|
||
msgstr "Цагийн муж"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__mrp_production_schedule__replenish_state__to_replenish
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_search_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To Replenish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__mrp_production_schedule__replenish_state__under_replenishment
|
||
msgid "Under Replenishment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
||
msgid "Unless the demand is 0, Odoo will always at least replenish this quantity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Week {week_num} ({start_date}-{end_date}/{month})"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Долоо хоног бүр"
|
||
|
||
#. module: mrp_mps
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "аар"
|