768 lines
26 KiB
Plaintext
768 lines
26 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * mrp_mps
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2024
|
|
# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2024
|
|
# Martin Trigaux, 2024
|
|
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 16:10+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "- Indirect Demand Forecast"
|
|
msgstr "- Prognoza Cererii Indirecte"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ATP"
|
|
msgstr "ATP"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Actual"
|
|
msgstr "Actual"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Actual Demand"
|
|
msgstr "Cerere Actuală"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)"
|
|
msgstr "Cerere Actuală %s%s(%s-%s)"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Actual Demand Y-1"
|
|
msgstr "Cerere Actuală A-1"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Actual Demand Y-2"
|
|
msgstr "Cerere Actuală A-2"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Actual Replenishment"
|
|
msgstr "Reaprovizionare Actuală"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)"
|
|
msgstr "Reaprovizionare Actuală %s%s(%s-%s)"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add a Product"
|
|
msgstr "Adaugă un produs"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete these records?"
|
|
msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste înregistrări?"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
|
|
msgstr "Sigur doriți să ștergeți această înregistrare?"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Available to Promise"
|
|
msgstr "Disponibil pentru a promite"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_bom
|
|
msgid "Bill of Material"
|
|
msgstr "Listă de materiale"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__bom_id
|
|
msgid "Bill of Materials"
|
|
msgstr "Listă de materiale"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anulează"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Închide"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Companii"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Companie"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Setări de configurare"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Confirmare"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creat de"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creat în"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Zilnic"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dată"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
|
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
|
msgstr "Unitatea de măsură implicită folosită în toate operațiunile stocului."
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
|
msgid ""
|
|
"Default value for the time ranges in Master Production Schedule report."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valoare implicită pentru intervalele de timp din raportul Master Production "
|
|
"Schedule."
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Șterge"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Demand Forecast"
|
|
msgstr "Estimare necesar"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand
|
|
msgid "Display Actual Demand"
|
|
msgstr "Afișare Cerere Actuală"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_2
|
|
msgid "Display Actual Demand Before Year"
|
|
msgstr "Afișați Cererea Actuală înainte de An"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_1
|
|
msgid "Display Actual Demand Last Year"
|
|
msgstr "Afișați Cererea Actuală Anul Trecut"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment
|
|
msgid "Display Actual Replenishment"
|
|
msgstr "Afișați Reaprovizionarea Actuală"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise
|
|
msgid "Display Available to Promise"
|
|
msgstr "Afișați Disponibil pentru a promite"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast
|
|
msgid "Display Demand Forecast"
|
|
msgstr "Afișați Estimarea Cererii"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand
|
|
msgid "Display Indirect Demand"
|
|
msgstr "Afișați Cererea Indirectă"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nume afișat"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock
|
|
msgid "Display Safety Stock"
|
|
msgstr "Afișare Stoc de Siguranță"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory
|
|
msgid "Display Starting Inventory"
|
|
msgstr "Afișare Inventar de Pornire"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish
|
|
msgid "Display To Replenish"
|
|
msgstr "Afișaj pentru Aprovizionare"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__mrp_production_schedule__replenish_state__excessive_replenishment
|
|
msgid "Excessive Replenishment"
|
|
msgstr "Reaprovizionare Excesivă"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Export"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "External ID"
|
|
msgstr "ID extern"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details
|
|
msgid "Forecast Demand Details"
|
|
msgstr "Detalii prognoză cerere"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Forecast Report"
|
|
msgstr "Raport prognoză"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Forecasted"
|
|
msgstr "Prognozat"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Forecasted Demand"
|
|
msgstr "Cerere prognozată"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Forecasted Stock"
|
|
msgstr "Stoc prognozat"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids
|
|
msgid "Forecasted quantity at date"
|
|
msgstr "Cantitate prognozată la data"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
|
|
msgstr "Oferă ordinea secvenței atunci când se afișează o listă de produse"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Indirect Demand Forecast"
|
|
msgstr "Prognoza cererii indirecte"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Ultima actualizare făcută de"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Ultima actualizare pe"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning
|
|
msgid "MPS"
|
|
msgstr "MPS"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
|
msgid "Manufacturing Orders"
|
|
msgstr "Comandă de producție"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period
|
|
msgid "Manufacturing Period"
|
|
msgstr "Perioadă Producție"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
|
#: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.stock_mrp_mps_report_menu
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Master Production Schedule"
|
|
msgstr "Program Producție Master"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
|
msgid "Maximum to Replenish"
|
|
msgstr "Maximum de Reaprovizionat"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
|
msgid "Minimum to Replenish"
|
|
msgstr "Minim de Reaprovizionat"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Lunar"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Mișcare"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No product yet. Add one to start scheduling."
|
|
msgstr "Niciun produs încă. Adăugați unul pentru a începe programarea."
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Number of Columns"
|
|
msgstr "Număr de coloane"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display
|
|
msgid "Number of Manufacturing Period Columns"
|
|
msgstr "Numărul de coloane din perioada de fabricație"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display
|
|
msgid ""
|
|
"Number of columns for the given period to display in Master "
|
|
"Production Schedule"
|
|
msgstr ""
|
|
"Numărul de coloane pentru perioada dată de afișat în Master "
|
|
"Production Schedule"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched
|
|
msgid "Procurement has been run for this forecast"
|
|
msgstr "Achizițiile au fost efectuate pentru această prognoză"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_template
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produs"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_category_id
|
|
msgid "Product Category"
|
|
msgstr "Categorie produs"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast
|
|
msgid "Product Forecast at Date"
|
|
msgstr "Prognoza produsului la data"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id
|
|
msgid "Product Template"
|
|
msgstr "Șablon produs"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id
|
|
msgid "Product UoM"
|
|
msgstr "UM produs"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_product
|
|
msgid "Product Variant"
|
|
msgstr "Variantă produs"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id
|
|
msgid "Production Schedule"
|
|
msgstr "Program de producție"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id
|
|
msgid "Production Warehouse"
|
|
msgstr "Depozit Producție"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order
|
|
msgid "Purchase Order"
|
|
msgstr "Comandă de achiziție"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids
|
|
msgid "Purchase Order Line"
|
|
msgstr "Linie comandă de achiziție"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty
|
|
msgid "Quantity from Incoming Moves"
|
|
msgstr "Cantitatea din mișcările primite"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty
|
|
msgid "Quantity from Manufacturing Order"
|
|
msgstr "Cantitatea din comanda de fabricație"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty
|
|
msgid "Quantity from RFQ"
|
|
msgstr "Cantitatea din RFQ"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to "
|
|
"replenish - actual demand)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cantitatea estimată a fi disponibilă pentru vânzare la sfârșitul perioadei "
|
|
"(= pentru completare - cerere efectivă)."
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
|
msgid "Receipts"
|
|
msgstr "Recepții"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Replenish"
|
|
msgstr "Reaprovizionare"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__replenish_state
|
|
msgid "Replenish State"
|
|
msgstr "Stare de reaprovizionare"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated
|
|
msgid "Replenish_qty has been manually updated"
|
|
msgstr "Replenish_qty a fost actualizat manual"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_search_view
|
|
msgid "Replenishment Too High"
|
|
msgstr "Reaprovizionare prea mare"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_search_view
|
|
msgid "Replenishment Too Low"
|
|
msgstr "Reaprovizionare prea mică"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view
|
|
msgid "Requests for quotation"
|
|
msgstr "Cereri de ofertă"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Rânduri"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
|
msgid "Safety Stock Target"
|
|
msgstr "Țintă stoc de siguranță"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salvează"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule
|
|
msgid "Schedule the production of Product in a warehouse"
|
|
msgstr "Programați producția de produs într-un depozit"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps
|
|
msgid "Scheduled Date"
|
|
msgstr "Dată planificată"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_bom__schedule_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_product__schedule_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_template__schedule_count
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_bom_form_view_inherit_mps
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_normal_form_view_mps
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_template_only_form_view_mps
|
|
msgid "Schedules"
|
|
msgstr "Planificări"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Secvență"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Starting Inventory"
|
|
msgstr "Inventar de pornire"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule
|
|
msgid "Stock Rule"
|
|
msgstr "Regulă stoc"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Suggested Replenishment"
|
|
msgstr "Reaprovizionare Sugerată"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__replenish_state
|
|
msgid "Technical field to support filtering by replenish state"
|
|
msgstr "Câmp tehnic pentru a susține filtrarea după starea de reaprovizionare"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq
|
|
msgid "The combination of warehouse and product must be unique!"
|
|
msgstr "Combinația de depozit și produs trebuie să fie unică!"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders."
|
|
msgstr "Cererea confirmată, pe baza comenzilor de vânzare confirmate."
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The forecasted demand to fulfill the needs in components of the "
|
|
"Manufacturing Orders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cererea prognozată pentru a satisface nevoile componentelor comenzilor de "
|
|
"fabricație."
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually."
|
|
msgstr "Cererea prognozată. Această valoare trebuie introdusă manual."
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period."
|
|
msgstr "Cantitatea prognozată în stoc la începutul perioadei."
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period."
|
|
msgstr "Cantitatea estimată în stoc la sfârșitul perioadei."
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The master schedule translates your sales and demand forecasts into a production and purchase planning for each component.\n"
|
|
" It ensures everything gets scheduled on time, based on constraints such as: safety stock, production capacity, lead times.\n"
|
|
" It's the perfect tool to support your S&OP meetings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Programul principal traduce previziunile dvs. de vânzări și cereri într-o planificare a producției și achizițiilor pentru fiecare componentă.\n"
|
|
" Se asigură că totul este programat la timp, pe baza unor constrângeri precum: stocul de siguranță, capacitatea de producție, termenele de livrare.\n"
|
|
" Este instrumentul perfect pentru a vă susține întâlnirile S&OP."
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum replenishment you would like to launch for each period in the "
|
|
"MPS. Note that if the demand is higher than that amount, the remaining "
|
|
"quantity will be transferred to the next period automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Reaprovizionarea maximă pe care doriți să o lansați pentru fiecare perioadă "
|
|
"în MPS. Rețineți că, dacă cererea este mai mare decât acea cantitate, "
|
|
"cantitatea rămasă va fi transferată automat în perioada următoare."
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the "
|
|
"Manufacturing Orders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cantitatea completată, pe baza cererilor de ofertă și a comenzilor de "
|
|
"fabricație."
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cantitatea de completat prin comenzi de achiziție sau comenzi de fabricație."
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty
|
|
msgid ""
|
|
"This is the minimum free stock you want to keep for that product at all "
|
|
"times."
|
|
msgstr ""
|
|
"Acesta este stocul minim liber pe care doriți să-l păstrați pentru acel "
|
|
"produs în orice moment."
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Time Range"
|
|
msgstr "Interval de timp"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__mrp_production_schedule__replenish_state__to_replenish
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_search_view
|
|
#, python-format
|
|
msgid "To Replenish"
|
|
msgstr "De Reaprovizionat"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__mrp_production_schedule__replenish_state__under_replenishment
|
|
msgid "Under Replenishment"
|
|
msgstr "Sub-reaprovizionare"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty
|
|
msgid ""
|
|
"Unless the demand is 0, Odoo will always at least replenish this quantity."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cu excepția cazului în care cererea este 0, Odoo va completa întotdeauna cel"
|
|
" puțin această cantitate."
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Week %(week_num)s (%(start_date)s-%(end_date)s/%(month)s)"
|
|
msgstr "Săptămâna %(week_num)s (%(start_date)s-%(end_date)s/%(month)s)"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Săptămânal"
|
|
|
|
#. module: mrp_mps
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "de"
|