2912 lines
111 KiB
Plaintext
2912 lines
111 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * planning
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Jussi Lehto <jussi@gulfeo.com>, 2023
|
||
# Jukka Paulin <jukka.paulin@gmail.com>, 2023
|
||
# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2023
|
||
# Erno Iipponen <erno.iipponen@web-veistamo.fi>, 2023
|
||
# Tommi Rintala <tommi.rintala@gmail.com>, 2023
|
||
# Miika Nissi <miika.nissi@tawasta.fi>, 2023
|
||
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2023
|
||
# Tuomas Lyyra <tuomas.lyyra@legenda.fi>, 2023
|
||
# Eino Mäkitalo <eino.makitalo@netitbe.fi>, 2023
|
||
# Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2023
|
||
# Mikko Salmela <salmemik@gmail.com>, 2023
|
||
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2023
|
||
# Simo Suurla <simo@suurla.fi>, 2023
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Miku Laitinen <miku.laitinen@gmail.com>, 2023
|
||
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2023
|
||
# Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 13:45+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (kopio)"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:planning.report_planning_slot
|
||
msgid "'Planning'"
|
||
msgstr "'Suunnittelu'"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(%s days span)"
|
||
msgstr "(%s päivän kesto)"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template
|
||
msgid ".&nbsp;"
|
||
msgstr ".&nbsp;"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "01/01/2023 5:00 PM"
|
||
msgstr "01/01/2023 17:00"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "01/01/2023 9:00 AM"
|
||
msgstr "01/01/2023 9:00 AM"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "04:00"
|
||
msgstr "04:00"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "08:00"
|
||
msgstr "08:00"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "100"
|
||
msgstr "100"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "12:00"
|
||
msgstr "12:00"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "16:00"
|
||
msgstr "16:00"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "8 hours"
|
||
msgstr "8 tuntia"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<b class=\"o_gantt_header o_gantt_row_sidebar position-sticky top-0 bg-view "
|
||
"d-flex align-items-center justify-content-center\">Schedule</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b class=\"o_gantt_header o_gantt_row_sidebar position-sticky top-0 bg-view "
|
||
"d-flex align-items-center justify-content-center\">Aikataulu</b>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<b class=\"o_gantt_header_scale d-flex align-items-center justify-content-"
|
||
"center\">12 February 2023 - 18 February 2023</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b class=\"o_gantt_header_scale d-flex align-items-center justify-content-"
|
||
"center\">12. helmikuuta 2023 - 18. helmikuuta 2023</b>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:planning.digest_tip_planning_0
|
||
msgid "<b class=\"tip_title\">Tip: Record your planning faster</b>"
|
||
msgstr "<b class=\"tip_title\">Vinkki: Tallenna suunnittelusi nopeammin</b>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<b>Congratulations!</b></br> You are now a master of planning."
|
||
msgstr "<b>Onnittelut!</b></br> Olet nyt suunnittelun mestari."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Drag & drop</b> your shift to reschedule it. <i>Tip: hit CTRL (or Cmd) to"
|
||
" duplicate it instead.</i> <b>Adjust the size</b> of the shift to modify its"
|
||
" period."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Siirrä</b> työvuoro uudelleen <b>vetämällä ja pudottamalla</b> se. "
|
||
"<i>Vihje: paina CTRL (tai Cmd) kopioidaksesi sen sijaan.</i> <b>Säädä</b> "
|
||
"vuoron <b>kokoa</b> sen jakson muuttamiseksi."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<b>Publish & send</b> your employee's planning."
|
||
msgstr "<b>Julkaise ja lähetä</b> työntekijäsi suunnitelma."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_shift_switch_email
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Dear <t t-out=\"ctx.get('old_assignee_name', 'Mitchel Admin')\"></t>,\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" Your following shift was re-assigned to <t t-out=\"ctx.get('new_assignee_name', 'Marc Demo')\"></t>.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <table style=\"width: 80%; margin: auto;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">From</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"ctx.get('start_datetime') or ''\">05/31/2021 08:00:00</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">To</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"ctx.get('end_datetime') or ''\">05/31/2021 16:00:00</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"object.role_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Role</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.role_id.name or ''\">Bartender</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'project_id') and object.project_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Project</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.sudo().project_id.name or ''\">Gathering</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'sale_line_id') and object.sale_line_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px; text-align: left;\">Sale Order Item</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.sudo().sale_line_id.name or ''\"></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'name') and object.name\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Note</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.name or ''\">/</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Hyvä <t t-out=\"ctx.get('old_assignee_name', 'Mitchel Admin')\"></t>,\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" Seuraava työvuorosi on siirretty <t t-out=\"ctx.get('new_assignee_name', 'Marc Demo')\"></t>.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <table style=\"width: 80%; margin: auto;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Ajasta</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"ctx.get('start_datetime') or ''\">05/31/2021 08:00:00</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Uuteen aikaan</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"ctx.get('end_datetime') or ''\">05/31/2021 16:00:00</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"object.role_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Rooli</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.role_id.name or ''\">Baarimikko</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'project_id') and object.project_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Projekti</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.sudo().project_id.name or ''\">Gathering</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'sale_line_id') and object.sale_line_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px; text-align: left;\">Myyty tuote</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.sudo().sale_line_id.name or ''\"></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'name') and object.name\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Huomautus</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.name or ''\">/</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('employee')\">\n"
|
||
" Dear <t t-out=\"ctx['employee'].name or ''\"></t>,\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" Hello,\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('assigned_new_shift')\">\n"
|
||
" You have been assigned new shifts:\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" Please, find your planning for the following period:\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <table style=\"table-layout: fixed; width: 80%; margin: auto;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left; width: 15%;\">From</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"format_date(ctx.get('start_datetime')) or ''\">05/05/2021</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left; width: 15%;\">To</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"format_date(ctx.get('end_datetime')) or ''\">05/05/2021</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <div t-if=\"ctx.get('planning_url')\" style=\"margin: 15px;\">\n"
|
||
" <a t-att-href=\"ctx.get('planning_url')\" target=\"_blank\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">View Your Planning</a>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <div t-if=\"ctx.get('slot_unassigned')\">\n"
|
||
" <p>If an open shift is available and at your convenience, please assign yourself to it</p>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('message')\">\n"
|
||
" <p t-out=\"ctx['message'] or ''\"></p>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <p t-if=\"hasattr(object, 'allow_self_unassign') and object.allow_self_unassign and hasattr(object, 'self_unassign_days_before') and object.self_unassign_days_before\">\n"
|
||
" As a small reminder, you have <t t-out=\"object.self_unassign_days_before or ''\">5</t>day(s) before the beginning of a shift to unassign yourself if you are unavailable. Thank you for your understanding.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('employee')\">\n"
|
||
" Hyvä <t t-out=\"ctx['employee'].name or ''\"></t>,\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" Hei,\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('assigned_new_shift')\">\n"
|
||
" Sinulle on annettu uudet työvuorot:\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" Suunnitellut työvuorosi seuraavalle ajanjaksolle ovat:\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <table style=\"table-layout: fixed; width: 80%; margin: auto;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left; width: 15%;\">Alkaen</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"format_date(ctx.get('start_datetime')) or ''\">05/05/2021</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left; width: 15%;\">Saakka</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"format_date(ctx.get('end_datetime')) or ''\">05/05/2021</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <div t-if=\"ctx.get('planning_url')\" style=\"margin: 15px;\">\n"
|
||
" <a t-att-href=\"ctx.get('planning_url')\" target=\"_blank\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">Näytä suunnitellut työaikasi</a>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <div t-if=\"ctx.get('slot_unassigned')\">\n"
|
||
" <p>Jos avoimia vuoroja saatavilla ja se sopii sinulle, ota se vastaan itsellesi</p>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('message')\">\n"
|
||
" <p t-out=\"ctx['message'] or ''\"></p>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <p t-if=\"hasattr(object, 'allow_self_unassign') and object.allow_self_unassign and hasattr(object, 'self_unassign_days_before') and object.self_unassign_days_before\">\n"
|
||
" Muistutuksena: sinulla on <t t-out=\"object.self_unassign_days_before or ''\">viisi </t>päivää ennen työvuoron alkua aikaa perua varauksesi, jos et ole käytettävissä. Kiitos yhteistyöstä.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <p>Dear <t t-out=\"ctx.get('employee_name', '')\">Anita Oliver</t>,<br><br></p>\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('open_shift_available')\">\n"
|
||
" <p>A new open shift is available:</p>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <p>You have been assigned the following schedule:</p>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <table style=\"width: 80%; margin: auto;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">From</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"ctx.get('start_datetime') or ''\">05/31/2021 08:00:00</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">To</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"ctx.get('end_datetime') or ''\">05/31/2021 16:00:00</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"object.role_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Role</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.role_id.name or ''\">Bartender</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'project_id') and object.project_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Project</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.sudo().project_id.name or ''\">Gathering</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'sale_line_id') and object.sale_line_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px; text-align: left;\">Sale Order Item</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.sudo().sale_line_id.name or ''\"></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'name') and object.name\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Note</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.name or ''\">/</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <p>Hyvä <t t-out=\"ctx.get('employee_name', '')\">Anita Oliver</t>,<br><br></p>\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('open_shift_available')\">\n"
|
||
" <p>Uusi avoin työvuoro on saatavana:</p>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <p>Sinulle on määrätty seuraava työaikataulu:</p>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <table style=\"width: 80%; margin: auto;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Alkaen</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"ctx.get('start_datetime') or ''\">05/31/2021 08:00:00</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Saakka</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"ctx.get('end_datetime') or ''\">05/31/2021 16:00:00</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"object.role_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Tehtävä</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.role_id.name or ''\">Baarimikko</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'project_id') and object.project_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Projekti</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.sudo().project_id.name or ''\">Gathering</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'sale_line_id') and object.sale_line_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px; text-align: left;\">Myyty tuote</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.sudo().sale_line_id.name or ''\"></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'name') and object.name\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Huomautus</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.name or ''\">/</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-check-circle text-success\"/>\n"
|
||
" You have successfully requested to switch your shift. You will be notified when another employee takes over your shift."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-check-circle text-success\"/>\n"
|
||
" Olet onnistuneesti pyytänyt vuorosi vaihtamista. Sinulle ilmoitetaan, kun toinen työntekijä ottaa vuorosi vastaan."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-check-circle text-success\"/> Request to switch shift "
|
||
"cancelled successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-check-circle text-success\"/> Vuoronvaihtopyyntö on "
|
||
"peruutettu onnistuneesti."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-check-circle text-success\"/> This shift is no longer "
|
||
"assigned to you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-check-circle text-success\"/> Tätä työvuoroa ei ole enää "
|
||
"osoitettu sinulle."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-check-circle text-success\"/> You were successfully "
|
||
"assigned this open shift."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-check-circle text-success\"/> Sinulle osoitettiin "
|
||
"onnistuneesti tämä avoin työvuoro."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_kanban
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Hours\" title=\"Hours\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Tunnit\" title=\"Tunnit\"/>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_assignee_contact_popover
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-envelope-o\" title=\"Mail\" role=\"img\" style=\"padding-"
|
||
"right: 2px\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-envelope-o\" title=\"Sähköposti\" role=\"img\" "
|
||
"style=\"padding-right: 2px\"/>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-exclamation-circle text-warning\"/> This shift is already "
|
||
"assigned to another employee."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-exclamation-circle text-warning\"/> Tämä työvuoro on jo "
|
||
"varattu toiselle työntekijälle."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-exclamation-circle text-warning\"/> You can no longer "
|
||
"unassign yourself from this shift."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-exclamation-circle text-warning\"/> Et voi enää poistaa "
|
||
"itseäsi tästä vuorosta."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right my-1 mx-1\" aria-label=\"Arrow icon\" "
|
||
"title=\"Arrow\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right my-1 mx-1\" aria-label=\"Nuolen kuvake\" "
|
||
"title=\"Nuoli\"/>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-long-arrow-right\" aria-label=\"Arrow icon\" title=\"Arrow\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right\" aria-label=\"Nuolen kuvake\" "
|
||
"title=\"Nuoli\"/>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-long-arrow-right\" title=\"Arrow\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-long-arrow-right\" title=\"Nuoli\"/>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_assignee_contact_popover
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-phone\" title=\"Phone\" role=\"img\" style=\"padding-right: 2px\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-phone\" title=\"Puhelin\" role=\"img\" style=\"padding-"
|
||
"right: 2px\"/>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "<i class=\"fa small fa-minus me-1\"></i>Bartender"
|
||
msgstr "<i class=\"fa small fa-minus me-1\"></i>Baarimikko"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "<i class=\"fa small fa-minus me-1\"></i>Waiter"
|
||
msgstr "<i class=\"fa small fa-minus me-1\"></i>Tarjoilija"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_kanban
|
||
msgid "<i class=\"me-1 fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"me-1 fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Päivä\" title=\"Päivä\"/>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
msgid "<span aria-label=\"Close\">×</span>"
|
||
msgstr "<span aria-label=\"Close\">×</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"align-middle\" invisible=\"overlap_slot_count == 0\">Prepare "
|
||
"for the ultimate multi-tasking challenge:</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"align-middle\" invisible=\"overlap_slot_count == "
|
||
"0\">Valmistaudu äärimmäiseen monitehtäväiseen haasteeseen:</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"align-middle\" invisible=\"overlap_slot_count == "
|
||
"0\">conflict.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"align-middle\" invisible=\"overlap_slot_count == "
|
||
"0\">ristiriita.</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
msgid "<span class=\"ms-0 me-4\">Edit</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"ms-0 me-4\">Muokkaa</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
|
||
msgid "<span class=\"ms-2 flex-shrink-1\"> Working hours</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"ms-2 flex-shrink-1\"> Työaika</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_consolidated_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"mb-1\">04:00</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_consolidated_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"mb-1\">04:00</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_consolidated_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"mb-1\">12:00</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_consolidated_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"mb-1\">12:00</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_consolidated_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"mb-1\">16:00</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_consolidated_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"mb-1\">16:00</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"z-index-1\">04:00</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"z-index-1\">04:00</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"z-index-1\">08:00</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"z-index-1\">08:00</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"z-index-1\">12:00</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"z-index-1\">12:00</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">1:00 PM - 5:00 PM (4h)"
|
||
" - Jeffrey Kelly</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">13:00 - 17:00 (4h) - "
|
||
"Jeffrey Kelly</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">1:00 PM - 5:00 PM "
|
||
"(4h)</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">13:00 - 17:00 "
|
||
"(4h)</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">8:00 AM - 12:00 PM "
|
||
"(4h) - Doris Cole</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">8:00 AM - 12:00 PM "
|
||
"(4h) - Doris Cole</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">8:00 AM - 12:00 PM "
|
||
"(4h) - Eli Lambert</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">8:00 AM - 12:00 PM "
|
||
"(4h) - Eli Lambert - Eli Lambert</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">8:00 AM - 12:00 PM "
|
||
"(4h)</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">8:00 AM - 12:00 PM "
|
||
"(4h)</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_start_date\"/>\n"
|
||
" <i class=\"mx-1 fa fa-long-arrow-right\" aria-label=\"Arrow icon\" title=\"Arrow\"/>\n"
|
||
" <span class=\"o_end_date\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_start_date\"/>\n"
|
||
" <i class=\"mx-1 fa fa-long-arrow-right\" aria-label=\"Nuolen kuvake\" title=\"Nuoli\"/>\n"
|
||
" <span class=\"o_end_date\"/>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Planning</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Suunnittelu</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "<span>Doris Cole <span class=\"text-muted\">(Bartender)</span></span>"
|
||
msgstr "<span>Doris Cole <span class=\"text-muted\">(baarimikko)</span></span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "<span>Eli Lambert <span class=\"text-muted\">(Waiter)</span></span>"
|
||
msgstr "<span>Eli Lambert <span class=\"text-muted\">(Tarjoilija)</span></span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "<span>Jeffrey Kelly <span class=\"text-muted\">(Bartender)</span></span>"
|
||
msgstr "<span>Jeffrey Kelly <span class=\"text-muted\">(baarimikko)</span></span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
|
||
msgid ""
|
||
"<span>The employee assigned would like to switch shifts with someone "
|
||
"else.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>Määrätty työntekijä haluaa vaihtaa vuoroa jonkun toisen kanssa.</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span>months ahead</span>"
|
||
msgstr "<span>kuukausia eteenpäin</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
|
||
msgid "<strong>Allocated Time — </strong>"
|
||
msgstr "<strong>Varattu aika - </strong>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
|
||
msgid ""
|
||
"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
|
||
msgstr ""
|
||
"Toistuvuudelle, joka toistuu tiettyyn päivämäärään asti, on asetettava raja"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktiivinen"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_controller.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Shift"
|
||
msgstr "Lisää vuoro"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
|
||
msgid "Additional message"
|
||
msgstr "Lisäviesti"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
|
||
msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
|
||
msgstr "Työntekijöille lähetettävässä sähköpostiviestissä näkyvä lisäviesti"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
msgid "Additional note sent to the employee"
|
||
msgstr "Työntekijälle lähetetty lisäilmoitus"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Ylläpitäjä"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_hooks.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"All open shifts have already been assigned, or there are no resources "
|
||
"available to take them at this time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kaikki avoimet työvuorot on jo varattu, tai niihin ei ole tällä hetkellä "
|
||
"käytettävissä resursseja."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__recurrence_update__all
|
||
msgid "All shifts"
|
||
msgstr "Kaikki vuorot"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
msgid ""
|
||
"All subsequent shifts will be deleted. Are you sure you want to continue?"
|
||
msgstr "Kaikki seuraavat vuorot poistetaan. Haluatko varmasti jatkaa?"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__allocated_hours
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
|
||
msgid "Allocated Hours"
|
||
msgstr "Kohdennetut tunnit"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
|
||
msgid "Allocated Percentage"
|
||
msgstr "Vastuutettu prosenttiosuus"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "Allocated Time"
|
||
msgstr "Varattu aika"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
|
||
msgid "Allocated Time %"
|
||
msgstr "Varattu aika %"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__allocated_percentage
|
||
msgid "Allocated Time (%)"
|
||
msgstr "Varattu aika (%)"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
|
||
msgid "Allocated hours and allocated time percentage cannot be negative."
|
||
msgstr ""
|
||
"Varatut tunnit ja varatun ajan prosenttiosuus eivät voi olla negatiivisia."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
|
||
msgid "Allocation Type"
|
||
msgstr "Kohdistustyyppi"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_template_creation
|
||
msgid "Allow Template Creation"
|
||
msgstr "Salli mallin luominen"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
|
||
msgid "Allow Unassignment"
|
||
msgstr "Salli nimeämisen poistaminen"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
|
||
msgstr "Vuoron on oltava samassa yhtiössä kuin sen toistuvaisvaihtoehto."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_report_action_analysis
|
||
msgid ""
|
||
"Analyze the allocation of your resources across roles, projects, and sales "
|
||
"orders, and estimate future needs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Analysoi resurssien jakautumista eri rooleihin, projekteihin ja "
|
||
"myyntitilauksiin ja arvioi tulevia tarpeita."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Arkistoitu"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/resource_form/resource_form_controller.js:0
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/resource_list/resource_list_controller.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Archiving this resource will transform all of its future shifts into open "
|
||
"shifts. Are you sure you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämän resurssin arkistointi muuttaa kaikki sen tulevat vuorot avoimiksi "
|
||
"vuoroiksi. Oletko varma, että haluat jatkaa?"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_form/planning_form_view.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this shift?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän vuoron?"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"As there is no running contract during this period, this resource is not "
|
||
"expected to work a shift. Planned hours:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Koska tänä aikana ei ole voimassa olevaa sopimusta, tämän resurssin ei "
|
||
"odoteta tekevän työvuoroja. Suunnitellut tunnit:"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
msgid "Ask To Switch"
|
||
msgstr "Pyydä vaihtamaan"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
msgid "Ask to Switch"
|
||
msgstr "Pyydä vaihtamaan"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Assign a <b>resource</b>, or leave it open for the moment. <i>Tip: Create "
|
||
"open shifts for the roles you will be needing to complete a mission. Then, "
|
||
"assign those open shifts to the resources that are available.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Määritä <b>resurssi</b> tai jätä se toistaiseksi avoimeksi. <i>Vihje: Luo "
|
||
"avoimia vuoroja rooleille, joita tarvitset tehtävän suorittamiseen. Määritä "
|
||
"sitten nämä avoimet vuorot käytettävissä oleville resursseille.</i>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.unwanted_slots_list_template
|
||
msgid "Assignee"
|
||
msgstr "Vastuuhenkilö"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_controller.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Auto Plan"
|
||
msgstr "Automaattinen suunnittelu"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_controller.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Automatically plan open shifts and sales orders"
|
||
msgstr "Suunnittele avoimet työvuorot ja myyntitilaukset automaattisesti"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_filter_panel/planning_calendar_filter_panel.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Avatar"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_resource_resource__avatar_128
|
||
msgid "Avatar 128"
|
||
msgstr "Avatar 128"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "Bartender"
|
||
msgstr "Baarimikko"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee_base
|
||
msgid "Basic Employee"
|
||
msgstr "Normaali työntekijä"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_resource
|
||
msgid "By Resource"
|
||
msgstr "Resurssin mukaan"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
|
||
msgid "By Role"
|
||
msgstr "Roolin mukaan"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.unwanted_slots_list_template
|
||
msgid "CANCEL SWITCH"
|
||
msgstr "PERUUTA VAIHTO"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
|
||
msgid "Can Employee Un-Assign Themselves?"
|
||
msgstr "Voiko työntekijä poistaa oman varauksensa?"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
msgid "Cancel Switch"
|
||
msgstr "Peruuta vaihto"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_simplified
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Chat"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_resource_resource__color
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Väri"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:planning.role,name:planning.planning_role_cm
|
||
msgid "Community Manager"
|
||
msgstr "Yhteisön johtaja"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Yritykset"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Yritys"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_planning__company_id
|
||
msgid ""
|
||
"Company linked to the material resource. Leave empty for the resource to be "
|
||
"available in every company."
|
||
msgstr ""
|
||
"Materiaaliresurssiin liittyvä yritys. Jätä tyhjäksi, jos resurssi on "
|
||
"käytettävissä jokaisessa yrityksessä."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__confirm_delete
|
||
msgid "Confirm Slots Deletion"
|
||
msgstr "Vahvista aikojen poisto"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__conflicting_slot_ids
|
||
msgid "Conflicting Slot"
|
||
msgstr "Ristiriitainen aikavaraus"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copy previous"
|
||
msgstr "Kopioi edellinen"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_controller.xml:0
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_controller.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copy previous week"
|
||
msgstr "Kopioi edellinen viikko"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:planning.role,name:planning.planning_role_crane
|
||
msgid "Crane"
|
||
msgstr "Nosturi"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Luonut"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Luotu"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Päivämäärä"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__date_end
|
||
msgid "Date End"
|
||
msgstr "Loppupäiväys"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__date_start
|
||
msgid "Date Start"
|
||
msgstr "Aloituspäivämäärä"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_unit__day
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_unit__day
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Päivää"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__self_unassign_days_before
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__self_unassign_days_before
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_self_unassign_days_before
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_self_unassign_days_before
|
||
msgid "Days before shift for unassignment"
|
||
msgstr "Päivät ennen vuoroa varausten purkamiseen"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Deadline"
|
||
msgstr "Määräaika"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__unassign_deadline
|
||
msgid "Deadline for unassignment"
|
||
msgstr "Määräaika varausten purkamiselle"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_planning__self_unassign_days_before
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__self_unassign_days_before
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_self_unassign_days_before
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_self_unassign_days_before
|
||
msgid "Deadline in days for shift unassignment"
|
||
msgstr "Työvuoron siirtämisen peruuttamisen määräaika (päivinä)"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__default_planning_role_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_resource_resource__default_role_id
|
||
msgid "Default Role"
|
||
msgstr "Oletusrooli"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_resource_search_view_inherit
|
||
msgid "Default Roles"
|
||
msgstr "Oletusroolit"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.employee_no_email_list_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"Define a work email address for the following employees so they will receive"
|
||
" the planning."
|
||
msgstr ""
|
||
"Määritä seuraaville työntekijöille työsähköpostiosoite, jotta he saavat "
|
||
"suunnitelman."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__role_id
|
||
msgid ""
|
||
"Define the roles your resources perform (e.g. Chef, Bartender, Waiter...). "
|
||
"Create open shifts for the roles you need to complete a mission. Then, "
|
||
"assign those open shifts to the resources that are available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Määrittele resurssisi roolit (esim. kokki, baarimikko, tarjoilija...). Luo "
|
||
"avoimia vuoroja rooleille, joita tarvitset tehtävän suorittamiseen. Määritä "
|
||
"sitten nämä avoimet vuorot käytettävissä oleville resursseille."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"Define the roles your resources perform (e.g. Chef, Bartender, Waiter...). "
|
||
"Create open shifts for the roles you will be needing to complete a mission. "
|
||
"Then, assign those open shifts to the resources that are available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Määrittele resurssisi roolit (esim. kokki, baarimikko, tarjoilija...). Luo "
|
||
"avoimia vuoroja rooleille, joita tarvitset tehtävän suorittamiseen. Määritä "
|
||
"sitten nämä avoimet vuorot käytettävissä oleville resursseille."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_form/planning_form_view.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_kanban
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/components/address_recurrency_confirmation_dialog/address_recurrency_confirmation_dialog.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Recurring Shift"
|
||
msgstr "Poista toistuva vuoro"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__department_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Osasto"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_hr_departure_wizard
|
||
msgid "Departure Wizard"
|
||
msgstr "Lähdön ohjattu toiminto"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:planning.role,name:planning.planning_role_developer
|
||
msgid "Developer"
|
||
msgstr "Kehittäjä"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.employee_no_email_list_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Hylkää"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Näyttönimi"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_resources
|
||
msgid "Distribute your material resources across projects and sales orders."
|
||
msgstr "Jaa materiaaliresurssit projekteihin ja myyntitilauksiin."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "Doris Cole (Bartender)"
|
||
msgstr "Doris Cole (baarimikko)"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_analysis_report__state__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__state__draft
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Luonnos"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:planning.digest_tip_planning_0
|
||
msgid ""
|
||
"Drag a shift to another day to reschedule it, or to another row to reassign "
|
||
"the shift. Press CTRL (or Cmd on Mac) while dragging a shift to duplicate "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vedä työvuoro toiseen päivään siirtääksesi sen uudelleen tai toiselle "
|
||
"riville siirtääksesi työvuoron uudelleen. Paina CTRL-näppäintä (tai Cmd "
|
||
"Macissa), kun vedät vuoroa, kopioidaksesi sen."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__duration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Kesto"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration_days
|
||
msgid "Duration Days"
|
||
msgstr "Montako päivää"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_kanban
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Muokkaa"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "Eli Lambert (Waiter)"
|
||
msgstr "Eli Lambert (Tarjoilija)"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,description:planning.email_template_shift_switch_email
|
||
msgid ""
|
||
"Email sent automatically when employee self assigns to an unwanted shift of "
|
||
"another employee"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sähköpostiviesti lähetetään automaattisesti, kun työntekijä vastuuttaa "
|
||
"itsensä toisen työntekijän ei-toivottuun työvuoroon"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,description:planning.email_template_slot_single
|
||
msgid "Email sent automatically when publishing a shift"
|
||
msgstr "Sähköposti lähetetään automaattisesti, kun työvuoro julkaistaan"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,description:planning.email_template_planning_planning
|
||
msgid ""
|
||
"Email sent automatically when publishing the schedule of your employees"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sähköposti lähetetään automaattisesti, kun työntekijöiden aikataulu "
|
||
"julkaistaan"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Työntekijä"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_simplified
|
||
msgid "Employee Name"
|
||
msgstr "Employee Name"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_employee
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "Työntekijät"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__employee_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Employees who will receive planning by email if you click on publish & send."
|
||
msgstr ""
|
||
"Työntekijät, jotka saavat suunnittelun sähköpostitse, jos napsautat Julkaise"
|
||
" ja lähetä."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.employee_no_email_list_wizard
|
||
msgid "Employees with no Work Email"
|
||
msgstr "Työntekijät, joilla ei ole työsähköpostia"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__employees_no_email
|
||
msgid "Employees without email"
|
||
msgstr "Työntekijät ilman sähköpostia"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Loppu"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__end_datetime
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Päättymispäivä"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__end_time
|
||
msgid "End Hour"
|
||
msgstr "Päättymisaika"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
|
||
msgid "Error: each employee token must be unique"
|
||
msgstr "Virhe: jokaisen työntekijän tunnuksen on oltava yksilöllinen"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
msgid "Every"
|
||
msgstr "Joka"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Every %s week(s) until %s"
|
||
msgstr "Joka %s viikko kunnes %s"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
|
||
msgid "Extra Message"
|
||
msgstr "Lisäviesti"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_my_calendar
|
||
msgid ""
|
||
"Find here your planning. Assign yourself open shifts that match your roles, "
|
||
"or indicate your unavailability."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suunnitelmasi on täällä. Määritä omat avoimet työvuorot, jotka vastaavat "
|
||
"rooliasi, tai ilmoita, ettet ole käytettävissä."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.view_employee_filter_inherit_hr
|
||
msgid "Fixed Hours"
|
||
msgstr "Kiinteät tunnit"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.view_employee_filter_inherit_hr
|
||
msgid "Flexible Hours"
|
||
msgstr "Joustavat tunnit"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
|
||
msgid "Forecast"
|
||
msgstr "Ennuste"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
|
||
msgid "Forever"
|
||
msgstr "Ikuisesti"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forever, every %s week(s)"
|
||
msgstr "Pysyvästi, joka %s viikko"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Generate shifts"
|
||
msgstr "Luo vuorot"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.brand_promotion
|
||
msgid "Give depth to your"
|
||
msgstr "Anna syvyyttä"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Ryhmittely"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__has_slots
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee_base__has_slots
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee_public__has_slots
|
||
msgid "Has Slots"
|
||
msgstr "On vuoroja"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__request_to_switch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__request_to_switch
|
||
msgid "Has there been a request to switch on this shift slot?"
|
||
msgstr "Onko tähän vuoroväliin pyydetty siirtymistä?"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__name
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "Tunnit"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/fields/many2many_avatar_resource/many2many_avatar_resource_field.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_analysis_report__resource_type__user
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "Ihminen"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
msgid "I Am Unavailable"
|
||
msgstr "En ole käytettävissä"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
msgid "I Take It"
|
||
msgstr "Otan sen"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
msgid "I am unavailable"
|
||
msgstr "En ole käytettävissä"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_analysis_report__publication_warning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
|
||
"publish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos valittu, tarkoittaa, että vuoron sisältö on muuttunut sen viimeisimmän "
|
||
"julkaisun jälkeen."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you are happy with your planning, you can now <b>send</b> it to your "
|
||
"employees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos olet tyytyväinen suunnitteluun, voit <b>lähettää</b> sen työntekijöille."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
|
||
msgid "Include Open Shifts"
|
||
msgstr "Sisältää avoimet vuorot"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
|
||
msgid "Includes Open Shifts"
|
||
msgstr "Sisältää avoimet vuorot"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_hatched
|
||
msgid "Is Hatched"
|
||
msgstr "On kuoriutunut"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
|
||
msgid "Is This Shift Assigned To The Current User"
|
||
msgstr "Onko tämä vuoro osoitettu nykyiselle käyttäjälle"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_past
|
||
msgid "Is This Shift In The Past?"
|
||
msgstr "Onko tämä vuoro menneisyydessä?"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_users_role
|
||
msgid "Is the shifts role one of the current user roles"
|
||
msgstr "Onko vuorojen rooli yksi nykyisistä käyttäjärooleista?"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_unassign_deadline_passed
|
||
msgid "Is unassignement deadline not past"
|
||
msgstr "Onko osoittamisen poistamisen määräaika vielä kulunut"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "Jeffrey Kelly (Bartender)"
|
||
msgstr "Jeffrey Kelly (baarimikko)"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__job_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__job_title
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_simplified
|
||
msgid "Job Title"
|
||
msgstr "Tehtävänimike"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
|
||
msgid "Last Generated End Date"
|
||
msgstr "Viimeksi luotu päättymispäivä"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Viimeksi päivittänyt"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Viimeksi päivitetty"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "Legenda"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__allow_self_unassign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
|
||
msgid "Let Employee Unassign Themselves"
|
||
msgstr "Anna työntekijän peruuttaa varauksensa"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
|
||
msgstr "Anna työntekijöiden peruuttaa varauksensa työvuoroista"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Let's create your first <b>shift</b>. <i>Tip: use the (+) shortcut available"
|
||
" on each cell of the Gantt view to save time.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Luodaan ensimmäinen <b>työvuoro</b>. <i>Vinkki: käytä Gantt-näkymän "
|
||
"jokaisessa solussa olevaa (+) pikavalintaa säästääksesi aikaa.</i>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
|
||
msgstr "Aloitetaan työntekijöiden aikataulujen hallinta!"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/planning_calendar_front.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Lista"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_shift_template
|
||
msgid "Make encoding shifts easy with templates."
|
||
msgstr "Helpota koodaussiirtoja mallien avulla."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:planning.role,name:planning.planning_role_management
|
||
msgid "Management"
|
||
msgstr "Hallinta"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__manager_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__manager_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Päällikkö"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.slot_report
|
||
msgid "Marc Demo"
|
||
msgstr "Marc Demo"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/fields/many2many_avatar_resource/many2many_avatar_resource_field.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_analysis_report__resource_type__material
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "Materiaali"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_resources
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_resource
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Materials"
|
||
msgstr "Materiaalit"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__publication_warning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
|
||
msgid "Modified Since Last Publication"
|
||
msgstr "Muutettu viimeisimmän julkaisun jälkeen"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "Monday, 13"
|
||
msgstr "Maanantai, 13"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/planning_calendar_front.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Kuukausi"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_unit__month
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_unit__month
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr "Kuukaudet"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "My Department"
|
||
msgstr "Oma osasto"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
|
||
msgid "My Planning"
|
||
msgstr "Oma suunnitelma"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "My Roles"
|
||
msgstr "Omat roolit"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "My Shifts"
|
||
msgstr "Omat vuorot"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "My Team"
|
||
msgstr "Oma tiimi"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Shift"
|
||
msgstr "Uusi vuoro"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/wizard/planning_send.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Email Address For Some Employees"
|
||
msgstr "Joillakin työntekijöillä ei ole sähköpostiosoitetta"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_number
|
||
msgid "No Of Repetitions of the plannings"
|
||
msgstr "Suunnitelmien toistojen määrä"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_report_action_analysis
|
||
msgid "No data yet!"
|
||
msgstr "Ei vielä tietoja!"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_resources
|
||
msgid "No material resources found. Let's create one!"
|
||
msgstr "Materiaaliresursseja ei löytynyt. Luodaan sellainen!"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "No roles found. Let's create one!"
|
||
msgstr "Rooleja ei löytynyt. Luodaan sellainen!"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_shift_template
|
||
msgid "No shift templates found. Let's create one!"
|
||
msgstr "Työvuoromalleja ei löytynyt. Luodaan sellainen!"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_my_calendar
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_schedule_by_resource
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_schedule_by_role
|
||
msgid "No shifts found. Let's create one!"
|
||
msgstr "Vuoroja ei löytynyt. Luodaan sellainen!"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Muistiinpano"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Now that this week is ready, let's get started on <b>next week's "
|
||
"schedule</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nyt kun tämä viikko on valmis, aloitetaan <b>ensi viikon aikataulu</b>."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__x_times
|
||
msgid "Number of Occurrences"
|
||
msgstr "Toistumisten määrä"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__x_times
|
||
msgid "Number of Repetitions"
|
||
msgstr "Toistojen määrä"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
|
||
msgid "Open Shift"
|
||
msgstr "Avoin vuoro"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_model.js:0
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_model.js:0
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.slot_report
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open Shifts"
|
||
msgstr "Avoimet vuorot"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template
|
||
msgid "Open Shifts Available"
|
||
msgstr "Avoimet vuorot saatavilla"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Operation not supported, you should always compare overlap_slot_count to 0 "
|
||
"value with = or > operator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Operaatio ei ole tuettu, vertaa overlap_slot_count-arvoa aina 0-arvoon =- "
|
||
"tai >-operaattorilla."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
|
||
msgid "Overlapping Slots"
|
||
msgstr "Päällekkäiset vuorot"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Jakso"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Plan all of your shifts in one click by <b>copying the previous week's "
|
||
"schedule</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suunnittele kaikki työvuorosi yhdellä napsautuksella <b>kopioimalla "
|
||
"edellisen viikon aikataulu</b>."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Plan resource allocation across projects and estimate deadlines more "
|
||
"accurately"
|
||
msgstr ""
|
||
"Suunnitella resurssien jakamista eri projekteissa ja arvioida määräajat "
|
||
"tarkemmin"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
|
||
msgid "Planned Hours"
|
||
msgstr "Suunnitellut tunnit"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#: model:ir.actions.report,name:planning.report_planning_slot
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_my_calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.slot_report
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Planning"
|
||
msgstr "Suunnittelu"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_report_action_analysis
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
|
||
msgid "Planning Analysis"
|
||
msgstr "Suunnitteluanalyysi"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_planning_analysis_report
|
||
msgid "Planning Analysis Report"
|
||
msgstr "Suunnitteluanalyysiraportti"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "Planning Meeting"
|
||
msgstr "Suunnittelukokous"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
|
||
msgid "Planning Recurrence"
|
||
msgstr "Toistumisen suunnittelu"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
|
||
msgid "Planning Role"
|
||
msgstr "Suunnittelurooli"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
|
||
msgid "Planning Role List"
|
||
msgstr "Suunnittelun tehtäväluettelo"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
|
||
msgid "Planning Shift"
|
||
msgstr "Suunnitteluvuoro"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__slot_id
|
||
msgid "Planning Slot"
|
||
msgstr "Suunniteltu aikavaraus"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__slot_properties_definition
|
||
msgid "Planning Slot Properties"
|
||
msgstr "Suunnittellun vuoron ominaisuudet"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
msgid "Planning:"
|
||
msgstr "Suunnittelu:"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,name:planning.email_template_planning_planning
|
||
msgid "Planning: New Schedule"
|
||
msgstr "Suunnittelu: Uusi aikataulu"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,name:planning.email_template_slot_single
|
||
msgid "Planning: New Shift"
|
||
msgstr "Suunnittelu: Uusi vuoro"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,name:planning.email_template_shift_switch_email
|
||
msgid "Planning: Shift Re-assigned"
|
||
msgstr "Suunnittelu: Vuoron vastuuttaminen uudelleen"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
|
||
msgid "Planning: generate next recurring shifts"
|
||
msgstr "Suunnittelu: luo seuraavat toistuvat vuorot"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Planning: new open shift available on"
|
||
msgstr "Suunnittelu: uusi avoin vuoro saatavilla"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Planning: new shift on"
|
||
msgstr "Suunnittelu: uusi vuoro"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.brand_promotion
|
||
msgid "Plans"
|
||
msgstr "Suunnitelmat"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__previous_template_id
|
||
msgid "Previous Template"
|
||
msgstr "Edellinen malli"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__module_project_forecast
|
||
msgid "Project Planning"
|
||
msgstr "Projektisuunnittelu"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:planning.role,name:planning.planning_role_projector
|
||
msgid "Projector"
|
||
msgstr "Projektori"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__slot_properties
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Ominaisuudet"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_controller.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Publish"
|
||
msgstr "Julkaise"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.server,name:planning.model_planning_slot_action_publish_and_send
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
|
||
msgid "Publish & Send"
|
||
msgstr "Julkaise ja lähetä"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_analysis_report__state__published
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__state__published
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr "Julkaistu"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
|
||
msgid "Rate Of Shift Generation"
|
||
msgstr "Vuoronmuodostusnopeus"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrence_update
|
||
msgid "Recurrence Update"
|
||
msgstr "Uusiutumisen päivitys"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__recurrency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
|
||
msgid "Recurrency"
|
||
msgstr "Toistuvuus"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Recurring Shifts"
|
||
msgstr "Toistuvat vuorot"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Recurring shifts cannot be planned further than 999 days in the future. If "
|
||
"you need to schedule beyond this limit, please set the recurrence to repeat "
|
||
"forever instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toistuvia työvuoroja ei voi suunnitella yli 999 päivän päähän "
|
||
"tulevaisuudesta. Jos haluat suunnitella tämän rajan ylittäviä vuoroja, aseta"
|
||
" toistuvuus mieluummin ikuisesti."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
|
||
msgid "Related Planning Entries"
|
||
msgstr "Aiheeseen liittyvät suunnittelumerkinnät"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
|
||
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
|
||
msgstr "Liittyvä käyttäjätunnus resurssille sen oikeuksien määrittämiseksi."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "Toista"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
|
||
msgid "Repeat Every"
|
||
msgstr "Toista joka"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
|
||
msgid "Repeat Type"
|
||
msgstr "Toistotyyppi"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_unit
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_unit
|
||
msgid "Repeat Unit"
|
||
msgstr "Toistoyksikkö"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
|
||
msgid "Repeat Until"
|
||
msgstr "Toista kunnes"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
|
||
msgid "Repeat every"
|
||
msgstr "Toista joka"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_number
|
||
msgid "Repetitions"
|
||
msgstr "Toistot"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Raportointi"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Requests to Switch"
|
||
msgstr "Vaihtopyynnöt"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.server,name:planning.model_planning_slot_action_reset_to_draft
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
msgid "Reset to Draft"
|
||
msgstr "Palauta luonnokseksi"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__resource_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__resource_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Resurssi"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__resource_color
|
||
msgid "Resource color"
|
||
msgstr "Resurssin väri"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_resource_resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__resource_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__employee_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "Resurssit"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__role_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "Rooli"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_hr_employee__default_planning_role_id
|
||
msgid ""
|
||
"Role that will be selected by default when creating a shift for this employee.\n"
|
||
"This role will also have precedence over the other roles of the employee when planning orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rooli, joka valitaan oletusarvoisesti, kun tälle työntekijälle luodaan työvuoro.\n"
|
||
"Tämä rooli on etusijalla työntekijän muihin rooleihin nähden myös tilauksia suunniteltaessa."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_resource_resource__default_role_id
|
||
msgid ""
|
||
"Role that will be selected by default when creating a shift for this resource.\n"
|
||
"This role will also have precedence over the other roles of the resource when planning shifts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rooli, joka valitaan oletusarvoisesti, kun tälle resurssille luodaan työvuoro.\n"
|
||
"Tämä rooli on etusijalla resurssin muihin rooleihin nähden myös työvuoroja suunniteltaessa."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_resource_resource__role_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_resource_search_view_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.view_employee_filter_inherit_hr
|
||
msgid "Roles"
|
||
msgstr "Roolit"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_hr_employee__planning_role_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Roles that the employee can fill in. When creating a shift for this employee, only the shift templates for these roles will be displayed.\n"
|
||
"Similarly, only the open shifts available for these roles will be sent to the employee when the schedule is published.\n"
|
||
"Additionally, the employee will only be assigned orders for these roles (with the default planning role having precedence over the other ones).\n"
|
||
"Leave empty for the employee to be assigned shifts regardless of the role."
|
||
msgstr ""
|
||
"Roolit, joita työntekijä voi täyttää. Kun tälle työntekijälle luodaan työvuoro, vain näiden roolien työvuoromallit näytetään.\n"
|
||
"Vastaavasti työntekijälle lähetetään vain näissä rooleissa käytettävissä olevat avoimet työvuorot, kun aikataulu julkaistaan.\n"
|
||
"Lisäksi työntekijälle osoitetaan tilauksia vain näitä rooleja varten (oletussuunnitteluroolilla on etusija muihin rooleihin nähden).\n"
|
||
"Jätä tyhjäksi, jotta työntekijälle annetaan työvuoroja roolista riippumatta."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Tallenna"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.employee_no_email_list_wizard
|
||
msgid "Save & Send Schedule"
|
||
msgstr "Tallenna ja lähetä aikataulu"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
|
||
msgid "Save as Template"
|
||
msgstr "Tallenna mallina"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Save this shift once it is ready."
|
||
msgstr "Tallenna tämä vuoro, kun se on valmis."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:planning.role,name:planning.planning_role_scanner
|
||
msgid "Scanner"
|
||
msgstr "Viivakoodinlukija"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
|
||
msgid "Schedule"
|
||
msgstr "Aikatauluta"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_resource
|
||
msgid "Schedule by Resource"
|
||
msgstr "Aikataulu resurssien mukaan"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
|
||
msgid "Schedule by Role"
|
||
msgstr "Aikataulu roolin mukaan"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_schedule_by_resource
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_schedule_by_role
|
||
msgid ""
|
||
"Schedule your human and material resources across roles, projects and sales "
|
||
"orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aikatauluta henkilöstö- ja materiaaliresurssit eri rooleihin, projekteihin "
|
||
"ja myyntitilauksiin."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__access_token
|
||
msgid "Security Token"
|
||
msgstr "Turvatunnus"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Lähetä"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
|
||
msgid "Send Planning"
|
||
msgstr "Lähetä suunnitelma"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
|
||
msgid "Send Planning By Email"
|
||
msgstr "Lähetä suunnitelma sähköpostitse"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_controller.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send schedule"
|
||
msgstr "Lähetä aikataulu"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Järjestys"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Vuoro"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
|
||
msgid "Shift List"
|
||
msgstr "Vuoroluettelo"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
|
||
msgid "Shift Template"
|
||
msgstr "Vuoron malli"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
|
||
msgid "Shift Template Form"
|
||
msgstr "Työvuoron mallilomake"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
|
||
msgid "Shift Template List"
|
||
msgstr "Työvuoron malliluettelo"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
|
||
msgid "Shift Templates"
|
||
msgstr "Vuoron mallit"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Shifts Planned"
|
||
msgstr "Suunnitellut vuorot"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
msgid "Shifts from"
|
||
msgstr "Vuorot alkaen"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Shifts in Conflict"
|
||
msgstr "Vuoroissa on ristiriitaisuuksia"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Shifts of Your Department Member"
|
||
msgstr "Osastosi jäsenen työvuorot"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Shifts of Your Team Member"
|
||
msgstr "Tiimin jäsenen työvuorot"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__slot_ids
|
||
msgid "Slot"
|
||
msgstr "Ajanjakso"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
|
||
msgid "Some changes were made since this shift was published."
|
||
msgstr "Joitakin muutoksia on tehty tämän vuoron julkaisemisen jälkeen."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Aloita"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
|
||
msgid "Start & End Hours"
|
||
msgstr "Aloitus- ja lopetustunnit"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__start_datetime
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Alkupäivä"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__state
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
|
||
msgid "Stop Date"
|
||
msgstr "Lopetuspäivä"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
|
||
msgid "Template Autocomplete"
|
||
msgstr "Mallin automaattinen täydentäminen"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_reset
|
||
msgid "Template Reset"
|
||
msgstr "Mallin nollaus"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_res_company_planning_self_unassign_days_before_positive
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of days before unassignment must be positive or equal to zero."
|
||
msgstr ""
|
||
"Päivien määrän ennen siirron purkamista on oltava positiivinen tai nolla."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The company does not allow you to self unassign."
|
||
msgstr "Yritys ei anna sinun itse peruuttaa toimeksiantoa."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The deadline for unassignment has passed."
|
||
msgstr "Määräaika toimeksiannon purkamiselle on kulunut umpeen."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
|
||
msgid "The duration cannot be negative."
|
||
msgstr "Kesto ei voi olla negatiivinen."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The duration is too long."
|
||
msgstr "Kesto on liian pitkä."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
|
||
msgid "The end date of a shift should be after its start date."
|
||
msgstr "Työvuoron päättymispäivän tulee olla sen alkamispäivän jälkeen."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The number of repetitions cannot be negative."
|
||
msgstr "Toistojen määrä ei voi olla negatiivinen."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_hooks.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The open shifts have been successfully assigned."
|
||
msgstr "Avoimet työvuorot on vastuutettu onnistuneesti."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
|
||
msgid "The recurrence should be greater than 0."
|
||
msgstr "Toistuvuuden pitäisi olla suurempi kuin 0."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The recurrence's end date should fall after the shift's start date."
|
||
msgstr "Toistuvuuden loppupäivän tulee osua vuoron alkamispäivän jälkeen."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_form/planning_form_view.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The recurring shifts have successfully been created."
|
||
msgstr "Toistuvat työvuorot on luotu onnistuneesti."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/wizard/planning_send.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The schedule was successfully sent to your employees."
|
||
msgstr "Aikataulu lähetettiin onnistuneesti työntekijöillesi."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The selected duration creates a date too far into the future."
|
||
msgstr "Valittu kesto luo päivämäärän liian kauas tulevaisuuteen."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The shift has successfully been sent."
|
||
msgstr "Vuoro on lähetetty onnistuneesti."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_hooks.js:0
|
||
#: code:addons/planning/wizard/planning_send.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The shifts have already been published, or there are no shifts to publish."
|
||
msgstr "Vuorot on jo julkaistu, tai vuoroja ei ole julkaistavana."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The shifts have been successfully reset to draft."
|
||
msgstr "Työvuorot on onnistuneesti palautettu luonnokseen."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The shifts have successfully been published and sent."
|
||
msgstr "Vuorot on onnistuneesti julkaistu ja lähetetty."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
|
||
msgid "The start hour cannot be greater than 24."
|
||
msgstr "Aloitustunti ei voi olla suurempi kuin 24."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
|
||
msgid "The start hour cannot be negative."
|
||
msgstr "Aloitustunti ei voi olla negatiivinen."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The start hour must be greater or equal to 0 and lower than 24."
|
||
msgstr "Aloitustunnin on oltava vähintään 0 ja pienempi kuin 24."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are no resources available for this open shift."
|
||
msgstr "Tätä avointa vuoroa varten ei ole käytettävissä resursseja."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_hooks.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are no shifts planned for the previous week, or they have already been"
|
||
" copied."
|
||
msgstr ""
|
||
"Edelliselle viikolle ei ole suunniteltu työvuoroja tai ne on jo kopioitu."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are no shifts to publish and send."
|
||
msgstr "Julkaisemista ja lähettämistä ei tarvitse siirtää."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are no shifts to reset to draft."
|
||
msgstr "Ei ole vuoroja, jotka pitäisi palauttaa luonnokseen."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This Progress Bar is not implemented."
|
||
msgstr "Edistymispalkkia ei ole toteutettu."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
|
||
msgid "This Shift Was Copied From Previous Week"
|
||
msgstr "Tämä vuoro kopioitiin edelliseltä viikolta"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__recurrence_update__subsequent
|
||
msgid "This and following shifts"
|
||
msgstr "Tämä ja seuraavat vuorot"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
msgid ""
|
||
"This open shift is no longer available, or the planning has been updated in "
|
||
"the meantime. Please contact your manager for further information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä avoin vuoro ei ole enää käytettävissä, tai suunnittelua on tällä välin "
|
||
"päivitetty. Ota yhteyttä esimieheesi saadaksesi lisätietoja."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__recurrence_update__this
|
||
msgid "This shift"
|
||
msgstr "Tämä työvuoro"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/components/address_recurrency_confirmation_dialog/address_recurrency_confirmation_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This shift is recurrent. Delete:"
|
||
msgstr "Tämä vuoro on toistuva. Poista:"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_form/planning_form_view.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This shift was successfully saved as a template."
|
||
msgstr "Tämä vuoro tallennettiin onnistuneesti mallina."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_resource_kanban_view
|
||
msgid "Timezone:"
|
||
msgstr "Aikavyöhyke:"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:digest.tip,name:planning.digest_tip_planning_0
|
||
msgid "Tip: Record your planning faster"
|
||
msgstr "Vinkki: Tallenna suunnitelmasi nopeammin"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat
|
||
msgid ""
|
||
"To avoid polluting your database and performance issues, shifts are only "
|
||
"created for the next 6 months. They are then gradually created as time "
|
||
"passes by in order to always get shifts 6 months ahead. This value can be "
|
||
"modified from the settings of Planning, in debug mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tietokannan täyttymisen estämiseksi ja suorituskykyongelmien välttämiseksi "
|
||
"vuorot luodaan vain seuraavaksi kuudeksi kuukaudeksi. Niitä luodaan sitten "
|
||
"vähitellen ajan kuluessa, jotta vuorot saadaan aina kuusi kuukautta "
|
||
"eteenpäin. Tätä arvoa voidaan muuttaa suunnittelun asetuksista debug-"
|
||
"tilassa."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/planning_calendar_front.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Tänään"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Yhteensä"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "Tuesday, 14"
|
||
msgstr "Tiistai, 14"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__resource_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__resource_type
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tyyppi"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
|
||
msgid "Until"
|
||
msgstr "Kunnes"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.unwanted_slots_list_template
|
||
msgid "Unwanted Shifts Available"
|
||
msgstr "Ei-toivottuja vuoroja saatavilla"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
|
||
msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
|
||
msgstr "Mihin päivämäärään asti suunnitelmat on toistettava"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
|
||
#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Käyttäjä"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/hr.py:0
|
||
#: model:ir.actions.server,name:planning.model_hr_employee_action_planning_view
|
||
#: model:ir.actions.server,name:planning.model_hr_employee_public_action_planning_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View Planning"
|
||
msgstr "Näytä suunnitelma"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "Waiter"
|
||
msgstr "Tarjoilija"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "Wednesday, 15"
|
||
msgstr "Keskiviikko, 15"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/planning_calendar_front.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr "Viikko"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_unit__week
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_unit__week
|
||
msgid "Weeks"
|
||
msgstr "Viikot"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__work_address_id
|
||
msgid "Work Address"
|
||
msgstr "Työpaikan osoite"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__work_email
|
||
msgid "Work Email"
|
||
msgstr "Työsähköposti"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__work_location_id
|
||
msgid "Work Location"
|
||
msgstr "Työpaikan sijainti"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__working_days_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
|
||
msgid "Working Days"
|
||
msgstr "Työpäivät"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Write the <b>role</b> your employee will perform (<i>e.g. Chef, Bartender, "
|
||
"Waiter, etc.</i>). <i>Tip: Create open shifts for the roles you will be "
|
||
"needing to complete a mission. Then, assign those open shifts to the "
|
||
"resources that are available.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kirjoita, <b>mitä</b> tehtäviä työntekijäsi hoitaa<i>(esim. kokki, "
|
||
"baarimikko, tarjoilija jne</i>.). <i>Vinkki: Luo avoimia vuoroja rooleille, "
|
||
"joita tarvitset tehtävän suorittamiseen. Määritä sitten nämä avoimet vuorot "
|
||
"käytettävissä oleville resursseille.</i>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_unit__year
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_unit__year
|
||
msgid "Years"
|
||
msgstr "Vuotta"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not allowed to reset to draft shifts."
|
||
msgstr "Et saa nollata vuoroja vedoksiksi."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
|
||
msgstr "Et voi määrätä itseäsi jo määrättyyn työvuoroon."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can not cancel a request to switch made by another user."
|
||
msgstr "Et voi peruuttaa toisen käyttäjän tekemää vaihtopyyntöä."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not request to switch a shift that is assigned to another user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Et voi pyytää vaihtamaan työvuoroa, joka on osoitettu toiselle käyttäjälle."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can not unassign another employee than yourself."
|
||
msgstr "Et voi vapauttaa toista työntekijää kuin itseäsi."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot cancel a request to switch that is in the past."
|
||
msgstr "Et voi peruuttaa jo tehtyä vaihtopyyntöä."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot switch a shift that is in the past."
|
||
msgstr "Et voi vaihtaa mennyttä vuoroa."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You don't have the right to cancel a request to switch."
|
||
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta peruuttaa vaihtopyyntöä."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You don't have the right to self assign."
|
||
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta määrätä itseäsi työvuoroon."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You don't have the right to switch shifts."
|
||
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta vaihtaa vuoroa."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.slot_unassign
|
||
msgid "You have been successfully unassigned from this shift"
|
||
msgstr "Sinut on onnistuneesti vapautettu tästä työvuorosta"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.slot_unassign
|
||
msgid "Your Planning"
|
||
msgstr "Suunnitelmasi"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
|
||
msgid ""
|
||
"Your planning from {{ format_date(ctx.get('start_datetime')) }} to {{ "
|
||
"format_date(ctx.get('end_datetime')) }}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Suunnitelmasi alkaen {{ format_date(ctx.get('start_datetime')) }} aina {{ "
|
||
"format_date(ctx.get('end_datetime')) }} saakka"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,subject:planning.email_template_shift_switch_email
|
||
msgid ""
|
||
"Your shift on {{ ctx.get('start_datetime') }} was re-assigned to {{ "
|
||
"ctx.get('new_assignee_name', 'Marc Demo') }}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Työvuorosi {{ ctx.get('start_datetime') }} siirrettiin uudelleen {{ "
|
||
"ctx.get('new_assignee_name', 'Marc Demo') }}:lle"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/components/address_recurrency_confirmation_dialog/address_recurrency_confirmation_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "all shifts"
|
||
msgstr "kaikki vuorot"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "days before the beginning of the shift"
|
||
msgstr "päivää ennen työvuoron alkua"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
|
||
msgid "days span)"
|
||
msgstr "päivän kesto)"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
|
||
msgid "e.g. Bartender"
|
||
msgstr "esim. baarimikko"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
|
||
msgid "e.g. Cleaner"
|
||
msgstr "esim. siivooja"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_resource_form_view_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_resource_tree_view_inherit
|
||
msgid "e.g. Crane"
|
||
msgstr "esim. Crane"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_simplified
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
|
||
msgid "e.g. John Doe"
|
||
msgstr "esim. Matti Meikäläinen"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
msgid "other shift(s)"
|
||
msgstr "muut vuorot"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
|
||
msgid "other shift(s) in conflict."
|
||
msgstr "muut ristiriidassa olevat vuorot."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/components/address_recurrency_confirmation_dialog/address_recurrency_confirmation_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "this and following shifts"
|
||
msgstr "tämä ja seuraavat vuorot"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/components/address_recurrency_confirmation_dialog/address_recurrency_confirmation_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "this shift"
|
||
msgstr "tämä vuoro"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "->"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
|
||
msgid "{{ ctx.get('mail_subject', '') }} {{ ctx.get('start_datetime' , '') }}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{{ ctx.get('mail_subject', '') }} {{ ctx.get('start_datetime' , '') }}"
|