Odoo18-Base/enterprise-17.0/planning/i18n/ko.po
2025-01-06 10:57:38 +07:00

2839 lines
112 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * planning
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2023
# Daye Jeong, 2023
# Sarah Park, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 13:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n"
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (사본)"
#. module: planning
#: model:ir.actions.report,print_report_name:planning.report_planning_slot
msgid "'Planning'"
msgstr "'일정 관리'"
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning_template.py:0
#, python-format
msgid "(%s days span)"
msgstr "(%s일 범위)"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template
msgid ". "
msgstr ". "
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
msgid "01/01/2023 5:00 PM"
msgstr "01/01/2023 5:00 PM"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
msgid "01/01/2023 9:00 AM"
msgstr "01/01/2023 9:00 AM"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid "04:00"
msgstr "04:00"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid "08:00"
msgstr "08:00"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
msgid "100"
msgstr "100"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid "12:00"
msgstr "12:00"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid "16:00"
msgstr "16:00"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
msgid "8 hours"
msgstr "8시간"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid ""
"<b class=\"o_gantt_header o_gantt_row_sidebar position-sticky top-0 bg-view "
"d-flex align-items-center justify-content-center\">Schedule</b>"
msgstr ""
"<b class=\"o_gantt_header o_gantt_row_sidebar position-sticky top-0 bg-view "
"d-flex align-items-center justify-content-center\">스케줄</b>"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid ""
"<b class=\"o_gantt_header_scale d-flex align-items-center justify-content-"
"center\">12 February 2023 - 18 February 2023</b>"
msgstr ""
"<b class=\"o_gantt_header_scale d-flex align-items-center justify-content-"
"center\">2023년 2월 12일 - 2023년 2월 18일</b>"
#. module: planning
#: model_terms:digest.tip,tip_description:planning.digest_tip_planning_0
msgid "<b class=\"tip_title\">Tip: Record your planning faster</b>"
msgstr "<b class=\"tip_title\">팁: 일정을 더 빨리 기록해 보세요.</b>"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
#, python-format
msgid "<b>Congratulations!</b></br> You are now a master of planning."
msgstr "<b>축하합니다!</b></br>일정 관리의 마스터 레벨에 도달했습니다."
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
#, python-format
msgid ""
"<b>Drag & drop</b> your shift to reschedule it. <i>Tip: hit CTRL (or Cmd) to"
" duplicate it instead.</i> <b>Adjust the size</b> of the shift to modify its"
" period."
msgstr ""
"일정을 변경하려면 <b>드래그앤드롭</b> 기능을 사용하세요. <i>도움말: 다른 방법으로, CTRL 키 (또는 Cmd)로 복사할 수 "
"있습니다.</i> 교대 근무 <b>규모를 수정하면</b> 기간을 조정할 수 있습니다."
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
#, python-format
msgid "<b>Publish & send</b> your employee's planning."
msgstr "직원 일정을 <b>게시 및 전송</b>합니다."
#. module: planning
#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_shift_switch_email
msgid ""
"<div>\n"
" <p>\n"
" Dear <t t-out=\"ctx.get('old_assignee_name', 'Mitchel Admin')\"></t>,\n"
" <br><br>\n"
" Your following shift was re-assigned to <t t-out=\"ctx.get('new_assignee_name', 'Marc Demo')\"></t>.\n"
" </p>\n"
" <br>\n"
" <table style=\"width: 80%; margin: auto;\">\n"
" <tr>\n"
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">From</th>\n"
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"ctx.get('start_datetime') or ''\">05/31/2021 08:00:00</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">To</th>\n"
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"ctx.get('end_datetime') or ''\">05/31/2021 16:00:00</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr t-if=\"object.role_id\">\n"
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Role</th>\n"
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.role_id.name or ''\">Bartender</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'project_id') and object.project_id\">\n"
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Project</th>\n"
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.sudo().project_id.name or ''\">Gathering</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'sale_line_id') and object.sale_line_id\">\n"
" <th style=\"padding: 5px; text-align: left;\">Sale Order Item</th>\n"
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.sudo().sale_line_id.name or ''\"></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'name') and object.name\">\n"
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Note</th>\n"
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.name or ''\">/</td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div>\n"
" <p>\n"
" 안녕하세요, <t t-out=\"ctx.get('old_assignee_name', 'Mitchel Admin')\"></t>님.\n"
" <br><br>\n"
" 다음 교대 근무 일정이 <t t-out=\"ctx.get('new_assignee_name', 'Marc Demo')\"></t>님에게 재배정 되었음을 알려드립니다..\n"
" </p>\n"
" <br>\n"
" <table style=\"width: 80%; margin: auto;\">\n"
" <tr>\n"
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">시작</th>\n"
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"ctx.get('start_datetime') or ''\">05/31/2021 08:00:00</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">종료</th>\n"
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"ctx.get('end_datetime') or ''\">05/31/2021 16:00:00</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr t-if=\"object.role_id\">\n"
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">업무</th>\n"
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.role_id.name or ''\">Bartender</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'project_id') and object.project_id\">\n"
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">프로젝트</th>\n"
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.sudo().project_id.name or ''\">모임</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'sale_line_id') and object.sale_line_id\">\n"
" <th style=\"padding: 5px; text-align: left;\">판매주문서 항목</th>\n"
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.sudo().sale_line_id.name or ''\"></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'name') and object.name\">\n"
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">메모</th>\n"
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.name or ''\">/</td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: planning
#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
msgid ""
"<div>\n"
" <p>\n"
" <t t-if=\"ctx.get('employee')\">\n"
" Dear <t t-out=\"ctx['employee'].name or ''\"></t>,\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" Hello,\n"
" </t>\n"
" <br><br>\n"
" <t t-if=\"ctx.get('assigned_new_shift')\">\n"
" You have been assigned new shifts:\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" Please, find your planning for the following period:\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
" <br>\n"
"\n"
" <table style=\"table-layout: fixed; width: 80%; margin: auto;\">\n"
" <tr>\n"
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left; width: 15%;\">From</th>\n"
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"format_date(ctx.get('start_datetime')) or ''\">05/05/2021</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left; width: 15%;\">To</th>\n"
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"format_date(ctx.get('end_datetime')) or ''\">05/05/2021</td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
"\n"
" <div t-if=\"ctx.get('planning_url')\" style=\"margin: 15px;\">\n"
" <a t-att-href=\"ctx.get('planning_url')\" target=\"_blank\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">View Your Planning</a>\n"
" </div>\n"
"\n"
" <div t-if=\"ctx.get('slot_unassigned')\">\n"
" <p>If an open shift is available and at your convenience, please assign yourself to it</p>\n"
" </div>\n"
" <br>\n"
"\n"
" <t t-if=\"ctx.get('message')\">\n"
" <p t-out=\"ctx['message'] or ''\"></p>\n"
" </t>\n"
"\n"
" <p t-if=\"hasattr(object, 'allow_self_unassign') and object.allow_self_unassign and hasattr(object, 'self_unassign_days_before') and object.self_unassign_days_before\">\n"
" As a small reminder, you have <t t-out=\"object.self_unassign_days_before or ''\">5</t>day(s) before the beginning of a shift to unassign yourself if you are unavailable. Thank you for your understanding.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div>\n"
" <p>\n"
" <t t-if=\"ctx.get('employee')\">\n"
" 안녕하세요 <t t-out=\"ctx['employee'].name or ''\"></t>님,\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" Hello,\n"
" </t>\n"
" <br><br>\n"
" <t t-if=\"ctx.get('assigned_new_shift')\">\n"
" 새로운 교대조가 배정되었습니다:\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" 다음 기간 중 귀하의 일정을 확인하시기 바랍니다:\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
" <br>\n"
"\n"
" <table style=\"table-layout: fixed; width: 80%; margin: auto;\">\n"
" <tr>\n"
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left; width: 15%;\">시작</th>\n"
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"format_date(ctx.get('start_datetime')) or ''\">05/05/2021</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left; width: 15%;\">종료</th>\n"
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"format_date(ctx.get('end_datetime')) or ''\">05/05/2021</td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
"\n"
" <div t-if=\"ctx.get('planning_url')\" style=\"margin: 15px;\">\n"
" <a t-att-href=\"ctx.get('planning_url')\" target=\"_blank\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">내 일정 보기</a>\n"
" </div>\n"
"\n"
" <div t-if=\"ctx.get('slot_unassigned')\">\n"
" <p>자유 교대조를 선택할 수 있는 경우, 편한 시간대를 직접 지정하실 수 있습니다.</p>\n"
" </div>\n"
" <br>\n"
"\n"
" <t t-if=\"ctx.get('message')\">\n"
" <p t-out=\"ctx['message'] or ''\"></p>\n"
" </t>\n"
"\n"
" <p t-if=\"hasattr(object, 'allow_self_unassign') and object.allow_self_unassign and hasattr(object, 'self_unassign_days_before') and object.self_unassign_days_before\">\n"
" 참고로, 근무가 어려운 경우 교대 근무 취소는 근무 시작 <t t-out=\"object.self_unassign_days_before or ''\">5</t>일 전까지 취소가 가능합니다. 협조해주셔서 감사합니다.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: planning
#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
msgid ""
"<div>\n"
" <p>Dear <t t-out=\"ctx.get('employee_name', '')\">Anita Oliver</t>,<br><br></p>\n"
" <t t-if=\"ctx.get('open_shift_available')\">\n"
" <p>A new open shift is available:</p>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <p>You have been assigned the following schedule:</p>\n"
" </t>\n"
" <br>\n"
" <table style=\"width: 80%; margin: auto;\">\n"
" <tr>\n"
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">From</th>\n"
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"ctx.get('start_datetime') or ''\">05/31/2021 08:00:00</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">To</th>\n"
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"ctx.get('end_datetime') or ''\">05/31/2021 16:00:00</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr t-if=\"object.role_id\">\n"
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Role</th>\n"
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.role_id.name or ''\">Bartender</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'project_id') and object.project_id\">\n"
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Project</th>\n"
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.sudo().project_id.name or ''\">Gathering</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'sale_line_id') and object.sale_line_id\">\n"
" <th style=\"padding: 5px; text-align: left;\">Sale Order Item</th>\n"
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.sudo().sale_line_id.name or ''\"></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'name') and object.name\">\n"
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Note</th>\n"
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.name or ''\">/</td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div>\n"
" <p>안녕하세요 <t t-out=\"ctx.get('employee_name', '')\">Anita Oliver</t>님,<br><br></p>\n"
" <t t-if=\"ctx.get('open_shift_available')\">\n"
" <p>새로운 자유 교대조를 선택하실 수 있습니다:</p>\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" <p>귀하의 스케줄이 다음과 같이 배정되었습니다:</p>\n"
" </t>\n"
" <br>\n"
" <table style=\"width: 80%; margin: auto;\">\n"
" <tr>\n"
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">시작</th>\n"
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"ctx.get('start_datetime') or ''\">05/31/2021 08:00:00</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">종료</th>\n"
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"ctx.get('end_datetime') or ''\">05/31/2021 16:00:00</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr t-if=\"object.role_id\">\n"
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">업무</th>\n"
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.role_id.name or ''\">바텐더</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'project_id') and object.project_id\">\n"
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">프로젝트</th>\n"
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.sudo().project_id.name or ''\">모임</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'sale_line_id') and object.sale_line_id\">\n"
" <th style=\"padding: 5px; text-align: left;\">판매주문서 항목</th>\n"
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.sudo().sale_line_id.name or ''\"></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'name') and object.name\">\n"
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">메모</th>\n"
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.name or ''\">/</td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
msgid ""
"<i class=\"fa fa-check-circle text-success\"/>\n"
" You have successfully requested to switch your shift. You will be notified when another employee takes over your shift."
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-check-circle text-success\"/>\n"
" 교대 근무 전환을 성공적으로 요청했습니다. 교대 근무조를 변경하려는 직원이 있는 경우 알림을 전송해 드립니다."
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
msgid ""
"<i class=\"fa fa-check-circle text-success\"/> Request to switch shift "
"cancelled successfully."
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-check-circle text-success\"/> 교대 근무 변경 요청이 성공적으로 취소되었습니다."
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
msgid ""
"<i class=\"fa fa-check-circle text-success\"/> This shift is no longer "
"assigned to you."
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-check-circle text-success\"/> 해당 교대조는 더 이상 귀하에게 배정되지 않습니다. "
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
msgid ""
"<i class=\"fa fa-check-circle text-success\"/> You were successfully "
"assigned this open shift."
msgstr "<i class=\"fa fa-check-circle text-success\"/> 해당 자유 교대조를 성공적으로 배정받았습니다."
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Hours\" title=\"Hours\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Hours\" title=\"Hours\"/>"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_assignee_contact_popover
msgid ""
"<i class=\"fa fa-envelope-o\" title=\"Mail\" role=\"img\" style=\"padding-"
"right: 2px\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-envelope-o\" title=\"Mail\" role=\"img\" style=\"padding-"
"right: 2px\"/>"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
msgid ""
"<i class=\"fa fa-exclamation-circle text-warning\"/> This shift is already "
"assigned to another employee."
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-exclamation-circle text-warning\"/> 해당 교대조는 이미 다른 직원에게 "
"배정되었습니다."
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
msgid ""
"<i class=\"fa fa-exclamation-circle text-warning\"/> You can no longer "
"unassign yourself from this shift."
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-exclamation-circle text-warning\"/> 더 이상 본인의 해당 교대조 배정을 취소할"
" 수 없습니다."
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right my-1 mx-1\" aria-label=\"Arrow icon\" "
"title=\"Arrow\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right my-1 mx-1\" aria-label=\"Arrow icon\" "
"title=\"Arrow\"/>"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template
msgid "<i class=\"fa fa-long-arrow-right\" aria-label=\"Arrow icon\" title=\"Arrow\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-long-arrow-right\" aria-label=\"Arrow icon\" title=\"Arrow\"/>"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
msgid "<i class=\"fa fa-long-arrow-right\" title=\"Arrow\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-long-arrow-right\" title=\"Arrow\"/>"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_assignee_contact_popover
msgid "<i class=\"fa fa-phone\" title=\"Phone\" role=\"img\" style=\"padding-right: 2px\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-phone\" title=\"Phone\" role=\"img\" style=\"padding-right: 2px\"/>"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid "<i class=\"fa small fa-minus me-1\"></i>Bartender"
msgstr "<i class=\"fa small fa-minus me-1\"></i>바텐더"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid "<i class=\"fa small fa-minus me-1\"></i>Waiter"
msgstr "<i class=\"fa small fa-minus me-1\"></i>웨이터"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_kanban
msgid "<i class=\"me-1 fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
msgstr "<i class=\"me-1 fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
msgid "<span aria-label=\"Close\">×</span>"
msgstr "<span aria-label=\"Close\">×</span>"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
msgid ""
"<span class=\"align-middle\" invisible=\"overlap_slot_count == 0\">Prepare "
"for the ultimate multi-tasking challenge:</span>"
msgstr ""
"<span class=\"align-middle\" invisible=\"overlap_slot_count == 0\">궁극의 멀티 "
"태스킹 능력에 도전해 보세요:</span>"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
msgid ""
"<span class=\"align-middle\" invisible=\"overlap_slot_count == "
"0\">conflict.</span>"
msgstr ""
"<span class=\"align-middle\" invisible=\"overlap_slot_count == "
"0\">충돌합니다.</span>"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
msgid "<span class=\"ms-0 me-4\">Edit</span>"
msgstr "<span class=\"ms-0 me-4\">편집</span>"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
msgid "<span class=\"ms-2 flex-shrink-1\"> Working hours</span>"
msgstr "<span class=\"ms-2 flex-shrink-1\"> 근무 시간</span>"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid ""
"<span class=\"o_gantt_consolidated_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
"mb-1\">04:00</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_gantt_consolidated_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
"mb-1\">04:00</span>"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid ""
"<span class=\"o_gantt_consolidated_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
"mb-1\">12:00</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_gantt_consolidated_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
"mb-1\">12:00</span>"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid ""
"<span class=\"o_gantt_consolidated_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
"mb-1\">16:00</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_gantt_consolidated_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
"mb-1\">16:00</span>"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid ""
"<span class=\"o_gantt_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
"z-index-1\">04:00</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_gantt_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
"z-index-1\">04:00</span>"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid ""
"<span class=\"o_gantt_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
"z-index-1\">08:00</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_gantt_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
"z-index-1\">08:00</span>"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid ""
"<span class=\"o_gantt_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
"z-index-1\">12:00</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_gantt_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
"z-index-1\">12:00</span>"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid ""
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">1:00PM - 5:00PM (4h)"
" - Jeffrey Kelly</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">1:00PM - 5:00PM "
"(4시간) - 제프리 켈리</span>"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid ""
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">1:00PM - 5:00PM "
"(4h)</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">1:00PM - 5:00PM "
"(4시간)</span>"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid ""
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">8:00AM - 12:00PM "
"(4h) - Doris Cole</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">8:00AM - 12:00PM "
"(4시간) - 도리스 콜</span>"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid ""
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">8:00AM - 12:00PM "
"(4h) - Eli Lambert</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">8:00AM - 12:00PM "
"(4시간) - 엘리 램버트</span>"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid ""
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">8:00AM - 12:00PM "
"(4h)</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">8:00AM - 12:00PM "
"(4시간)</span>"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
msgid ""
"<span class=\"o_start_date\"/>\n"
" <i class=\"mx-1 fa fa-long-arrow-right\" aria-label=\"Arrow icon\" title=\"Arrow\"/>\n"
" <span class=\"o_end_date\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"o_start_date\"/>\n"
" <i class=\"mx-1 fa fa-long-arrow-right\" aria-label=\"Arrow icon\" title=\"Arrow\"/>\n"
" <span class=\"o_end_date\"/>"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Planning</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">일정 관리</span>"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid "<span>Doris Cole <span class=\"text-muted\">(Bartender)</span></span>"
msgstr "<span>Doris Cole <span class=\"text-muted\">(바텐더)</span></span>"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid "<span>Eli Lambert <span class=\"text-muted\">(Waiter)</span></span>"
msgstr "<span>Eli Lambert <span class=\"text-muted\">(웨이터)</span></span>"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid "<span>Jeffrey Kelly <span class=\"text-muted\">(Bartender)</span></span>"
msgstr "<span>Jeffrey Kelly <span class=\"text-muted\">(바텐더)</span></span>"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
msgid ""
"<span>The employee assigned would like to switch shifts with someone "
"else.</span>"
msgstr "<span>교대 근무를 배정받은 직원이 다른 사람과 바꾸고 싶어합니다.</span>"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
msgid "<span>months ahead</span>"
msgstr "<span>개월 전</span>"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
msgid "<strong>Allocated Time — </strong>"
msgstr "<strong>배정된 시간 — </strong>"
#. module: planning
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
msgid ""
"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
msgstr "특정 날짜까지 반복되는 반복에는 제한이 설정되어야 합니다"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__active
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__active
msgid "Active"
msgstr "활성화"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_controller.js:0
#, python-format
msgid "Add Shift"
msgstr "교대 근무 추가"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
msgid "Additional message"
msgstr "추가 메시지"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
msgstr "직원에게 보낸 이메일에 추가 메시지가 표시됨"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
msgid "Additional note sent to the employee"
msgstr "직원에게 전송된 추가 메모"
#. module: planning
#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
msgid "Administrator"
msgstr "관리자"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_hooks.js:0
#, python-format
msgid ""
"All open shifts have already been assigned, or there are no resources "
"available to take them at this time."
msgstr "모든 자유 교대조에 이미 배정이 완료되었거나 현재 교대 근무를 할 수 있는 인력이 없습니다."
#. module: planning
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__recurrence_update__all
msgid "All shifts"
msgstr "전체 교대조"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
msgid ""
"All subsequent shifts will be deleted. Are you sure you want to continue?"
msgstr "이후의 모든 교대 근무가 삭제됩니다. 정말 계속하시겠습니까?"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__allocated_hours
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
msgid "Allocated Hours"
msgstr "할당된 시간"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
msgid "Allocated Percentage"
msgstr "할당된 백분율"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
msgid "Allocated Time"
msgstr "할당된 시간"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
msgid "Allocated Time %"
msgstr "배정된 시간 %"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__allocated_percentage
msgid "Allocated Time (%)"
msgstr "할당된 시간 (%)"
#. module: planning
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
msgid "Allocated hours and allocated time percentage cannot be negative."
msgstr "배정 시간 및 배정 시간 백분율은 음수가 될 수 없습니다."
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
msgid "Allocation Type"
msgstr "할당 유형"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_template_creation
msgid "Allow Template Creation"
msgstr "서식 생성 허용"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
msgid "Allow Unassignment"
msgstr "미할당 허용"
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
#, python-format
msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
msgstr "교대 근무는 반복되도록 같은 회사에 있어야 합니다."
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_report_action_analysis
msgid ""
"Analyze the allocation of your resources across roles, projects, and sales "
"orders, and estimate future needs."
msgstr "업무나 프로젝트 및 판매주문서 전반에 걸쳐서 할당할 리소스를 분석하고 향후 필요할 내용을 예측합니다."
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_search
msgid "Archived"
msgstr "보관됨"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/views/resource_form/resource_form_controller.js:0
#: code:addons/planning/static/src/views/resource_list/resource_list_controller.js:0
#, python-format
msgid ""
"Archiving this resource will transform all of its future shifts into open "
"shifts. Are you sure you want to continue?"
msgstr "이 리소스를 보관하면 향후 모든 교대 근무가 개방형 교대 근무로 전환됩니다. 계속 진행하시겠습니까?"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_form/planning_form_view.js:0
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this shift?"
msgstr "이 교대조를 정말로 삭제하시겠습니까?"
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
#, python-format
msgid ""
"As there is no running contract during this period, this resource is not "
"expected to work a shift. Planned hours:"
msgstr "해당 기간동안 진행 중인 계약이 없으므로 이 직원이 교대 근무를 하지는 않을 것으로 예상합니다. 계획된 시간:"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
msgid "Ask To Switch"
msgstr "변경 요청"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
msgid "Ask to Switch"
msgstr "변경 요청"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
#, python-format
msgid ""
"Assign a <b>resource</b>, or leave it open for the moment. <i>Tip: Create "
"open shifts for the roles you will be needing to complete a mission. Then, "
"assign those open shifts to the resources that are available.</i>"
msgstr ""
"<b>리소스</b>를 배정하거나 또는 잠시 동안 개방해두십시오. <i>도움말: 임무 완수에 필요한 업무용으로 자유 교대조를 생성하세요. "
"그 후, 활용할 수 있는 리소스를 해당 자유 교대조에 배정합니다.</i>"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.unwanted_slots_list_template
msgid "Assignee"
msgstr "담당자"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_controller.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
#, python-format
msgid "Auto Plan"
msgstr "자동 계획"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Automatically plan open shifts and sales orders"
msgstr "자유 교대조 및 판매주문서를 자동으로 계획합니다."
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_filter_panel/planning_calendar_filter_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Avatar"
msgstr "아바타"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_resource_resource__avatar_128
msgid "Avatar 128"
msgstr "아바타 128"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid "Bartender"
msgstr "바텐더"
#. module: planning
#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee_base
msgid "Basic Employee"
msgstr "기본 직원"
#. module: planning
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_resource
msgid "By Resource"
msgstr "리소스별"
#. module: planning
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
msgid "By Role"
msgstr "역할별"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.unwanted_slots_list_template
msgid "CANCEL SWITCH"
msgstr "변경 취소"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
msgid "Can Employee Un-Assign Themselves?"
msgstr "직원이 본인의 배정 내역을 취소할 수 있습니까?"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
msgid "Cancel Switch"
msgstr "교대 근무 취소"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_simplified
msgid "Chat"
msgstr "채팅"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_resource_resource__color
msgid "Color"
msgstr "색상"
#. module: planning
#: model:planning.role,name:planning.planning_role_cm
msgid "Community Manager"
msgstr "커뮤니티 관리자"
#. module: planning
#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "회사"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
msgid "Company"
msgstr "회사"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_planning__company_id
msgid ""
"Company linked to the material resource. Leave empty for the resource to be "
"available in every company."
msgstr "물리적인 자원과 연결되어 있는 회사입니다. 모든 회사에서 자원을 사용할 수 있게 하려면 공란으로 두십시오."
#. module: planning
#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "환경 설정"
#. module: planning
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
msgid "Configuration"
msgstr "설정"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__confirm_delete
msgid "Confirm Slots Deletion"
msgstr "타임 삭제 확인"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__conflicting_slot_ids
msgid "Conflicting Slot"
msgstr "타임 충돌"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Copy previous"
msgstr "이전 내용 복사"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_controller.xml:0
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Copy previous week"
msgstr "지난 주 복사"
#. module: planning
#: model:planning.role,name:planning.planning_role_crane
msgid "Crane"
msgstr "크레인"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "작성자"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
msgid "Created on"
msgstr "작성일자"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
msgid "Date"
msgstr "날짜"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__date_end
msgid "Date End"
msgstr "마감 날짜"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__date_start
msgid "Date Start"
msgstr "시작 날짜"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_unit__day
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_unit__day
msgid "Days"
msgstr "일"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__self_unassign_days_before
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__self_unassign_days_before
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_self_unassign_days_before
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_self_unassign_days_before
msgid "Days before shift for unassignment"
msgstr "일 남음: 교대 근무 취소 가능일"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
msgid "Deadline"
msgstr "마감 시한"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__unassign_deadline
msgid "Deadline for unassignment"
msgstr "취소 기한"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_planning__self_unassign_days_before
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__self_unassign_days_before
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_self_unassign_days_before
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_self_unassign_days_before
msgid "Deadline in days for shift unassignment"
msgstr "교대 근무 배정 취소 기한"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__default_planning_role_id
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_resource_resource__default_role_id
msgid "Default Role"
msgstr "기본 업무"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_resource_search_view_inherit
msgid "Default Roles"
msgstr "기본 업무"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.employee_no_email_list_wizard
msgid ""
"Define a work email address for the following employees so they will receive"
" the planning."
msgstr "다음 직원의 업무용 이메일 주소를 지정하여 일정 계획을 받아볼 수 있도록 합니다."
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__role_id
msgid ""
"Define the roles your resources perform (e.g. Chef, Bartender, Waiter...). "
"Create open shifts for the roles you need to complete a mission. Then, "
"assign those open shifts to the resources that are available."
msgstr ""
"해당 인력이 수행할 업무를 지정하세요 (예: 쉐프, 바텐더, 웨이터 등). 임수 완수에 필요한 업무용으로 자유 교대조를 생성하세요. 그 "
"후, 활용할 수 있는 리소스를 해당 자유 교대조에 배정합니다."
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid ""
"Define the roles your resources perform (e.g. Chef, Bartender, Waiter...). "
"Create open shifts for the roles you will be needing to complete a mission. "
"Then, assign those open shifts to the resources that are available."
msgstr ""
"해당 인력이 수행할 업무를 지정하세요 (예: 쉐프, 바텐더, 웨이터 등). 임수 완수에 필요할 업무용으로 자유 교대조를 생성하세요. 그 "
"후, 활용할 수 있는 리소스를 해당 자유 교대조에 배정합니다."
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_form/planning_form_view.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_kanban
#, python-format
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/components/address_recurrency_confirmation_dialog/address_recurrency_confirmation_dialog.js:0
#, python-format
msgid "Delete Recurring Shift"
msgstr "반복 교대조 삭제"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
msgid "Department"
msgstr "부서"
#. module: planning
#: model:ir.model,name:planning.model_hr_departure_wizard
msgid "Departure Wizard"
msgstr "퇴사 마법사"
#. module: planning
#: model:planning.role,name:planning.planning_role_developer
msgid "Developer"
msgstr "개발자"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.employee_no_email_list_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
msgid "Discard"
msgstr "취소"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "표시명"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_resources
msgid "Distribute your material resources across projects and sales orders."
msgstr "프로젝트 및 판매 주문 전반에 걸쳐 인적 자원과 물적 자원을 배분하십시오."
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid "Doris Cole (Bartender)"
msgstr "도리스 콜 (바텐더)"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_analysis_report__state__draft
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
#, python-format
msgid "Draft"
msgstr "미결"
#. module: planning
#: model_terms:digest.tip,tip_description:planning.digest_tip_planning_0
msgid ""
"Drag a shift to another day to reschedule it, or to another row to reassign "
"the shift. Press CTRL (or Cmd on Mac) while dragging a shift to duplicate "
"it."
msgstr ""
"교대 근무를 다른 날로 드래그하여 일정을 변경하거나, 다른 행으로 이동시켜 새로 배정할 수 있습니다. 교대 근무를 복사하려면 CTRL 키"
" (Mac의 경우 Cmd 키)를 누른 상태로 드래그하세요."
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__duration
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
msgid "Duration"
msgstr "소요시간"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration_days
msgid "Duration Days"
msgstr "소요 기간"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_kanban
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid "Eli Lambert (Waiter)"
msgstr "엘리 램버트 (웨이터)"
#. module: planning
#: model:mail.template,description:planning.email_template_shift_switch_email
msgid ""
"Email sent automatically when employee self assigns to an unwanted shift of "
"another employee"
msgstr "다른 직원이 변경을 희망하는 교대조에 직접 본인을 배정하려는 직원이 있을 경우, 자동으로 이메일을 전송합니다."
#. module: planning
#: model:mail.template,description:planning.email_template_slot_single
msgid "Email sent automatically when publishing a shift"
msgstr "교대 근무를 게시하면 자동으로 이메일을 전송합니다."
#. module: planning
#: model:mail.template,description:planning.email_template_planning_planning
msgid ""
"Email sent automatically when publishing the schedule of your employees"
msgstr "직원의 스케줄을 게시하면 자동으로 이메일을 전송합니다."
#. module: planning
#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
msgid "Employee"
msgstr "임직원"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_simplified
msgid "Employee Name"
msgstr "직원 이름"
#. module: planning
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_employee
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
msgid "Employees"
msgstr "임직원 관리"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__employee_ids
msgid ""
"Employees who will receive planning by email if you click on publish & send."
msgstr "게시 및 전송 버튼을 누르면 이메일로 일정을 수신할 직원"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.employee_no_email_list_wizard
msgid "Employees with no Work Email"
msgstr "업무용 이메일이 없는 직원"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__employees_no_email
msgid "Employees without email"
msgstr "이메일이 없는 직원"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
msgid "End"
msgstr "종료"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__end_datetime
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
msgid "End Date"
msgstr "종료일"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__end_time
msgid "End Hour"
msgstr "종료 시간"
#. module: planning
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
msgid "Error: each employee token must be unique"
msgstr "오류 : 각 직원 토큰은 고유해야 합니다"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
msgid "Every"
msgstr "매주"
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
#, python-format
msgid "Every %s week(s) until %s"
msgstr "%s주마다 %s까지"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
msgid "Extra Message"
msgstr "추가 메시지"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_my_calendar
msgid ""
"Find here your planning. Assign yourself open shifts that match your roles, "
"or indicate your unavailability."
msgstr "여기에서 일정을 확인해보세요. 귀하의 업무에 맞는 자유 교대조에 본인을 배정하거나, 다른 일정을 할 수 없음을 표시하십시오."
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.view_employee_filter_inherit_hr
msgid "Fixed Hours"
msgstr "고정 시간"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.view_employee_filter_inherit_hr
msgid "Flexible Hours"
msgstr "유연 근무 시간"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
msgid "Forecast"
msgstr "예측"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
msgid "Forever"
msgstr "영원히"
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
#, python-format
msgid "Forever, every %s week(s)"
msgstr "영원히 %s주마다"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
msgid "Generate shifts"
msgstr "교대조 생성"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.brand_promotion
msgid "Give depth to your"
msgstr "다음 업무에 깊이를 더합니다: "
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
msgid "Group By"
msgstr "그룹별"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__has_slots
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee_base__has_slots
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee_public__has_slots
msgid "Has Slots"
msgstr "타임이 있음"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__request_to_switch
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__request_to_switch
msgid "Has there been a request to switch on this shift slot?"
msgstr "해당 교대조 타임으로 변경해달라는 요청이 있습니까?"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__name
msgid "Hours"
msgstr "시간"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/views/fields/many2many_avatar_resource/many2many_avatar_resource_field.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_analysis_report__resource_type__user
#, python-format
msgid "Human"
msgstr "인적"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
msgid "I Am Unavailable"
msgstr "업무 진행 불가"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
msgid "I Take It"
msgstr "업무 진행 가능"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
msgid "I am unavailable"
msgstr "사용할 수 없습니다"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_analysis_report__publication_warning
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
msgid ""
"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
"publish."
msgstr "이 옵션을 선택하면 마지막 게시 이후 교대 근무 포함이 변경되었음을 의미합니다."
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
#, python-format
msgid ""
"If you are happy with your planning, you can now <b>send</b> it to your "
"employees."
msgstr "계획한 대로 진행하고자 할 경우, 이제 직원들에게 <b>전송</b>할 수 있습니다."
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
msgid "Include Open Shifts"
msgstr "자유 교대조 포함"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
msgid "Includes Open Shifts"
msgstr "자유 교대조 포함"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_hatched
msgid "Is Hatched"
msgstr "개시되었습니까?"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
msgid "Is This Shift Assigned To The Current User"
msgstr "해당 교대조가 현재 사용자에게 배정되었습니까?"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_past
msgid "Is This Shift In The Past?"
msgstr "해당 교대조가 이전 내역입니까?"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_users_role
msgid "Is the shifts role one of the current user roles"
msgstr "교대조 업무가 현재 사용자의 업무 중 하나입니까?"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_unassign_deadline_passed
msgid "Is unassignement deadline not past"
msgstr "배정 취소 기한이 지나기 전입니까?"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid "Jeffrey Kelly (Bartender)"
msgstr "제프리 캘리 (바텐더)"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__job_title
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__job_title
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_simplified
msgid "Job Title"
msgstr "직함"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
msgid "Last Generated End Date"
msgstr "마지막으로 생성된 종료 날짜"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "최근 갱신한 사람"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "최근 갱신 일자"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Legend"
msgstr "범례"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__allow_self_unassign
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
msgid "Let Employee Unassign Themselves"
msgstr "직원이 본인의 배정 내역을 취소하도록 허용"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
msgstr "직원들이 교대 근무에서 자신을 할당 해제하도록 허용"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
#, python-format
msgid ""
"Let's create your first <b>shift</b>. <i>Tip: use the (+) shortcut available"
" on each cell of the Gantt view to save time.</i>"
msgstr ""
"첫 <b>교대 근무</b>를 만들어 봅시다. <i>팁: 간트 화면에 있는 각 셀에서 단축키 (+) 를 사용하면 바로 생성됩니다.</i>"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
#, python-format
msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
msgstr "직원 일정 관리를 시작합시다!"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/js/planning_calendar_front.js:0
#, python-format
msgid "List"
msgstr "목록"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_shift_template
msgid "Make encoding shifts easy with templates."
msgstr "서식을 활용하면 교대 근무를 쉽게 인코딩할 수 있습니다."
#. module: planning
#: model:planning.role,name:planning.planning_role_management
msgid "Management"
msgstr "관리"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__manager_id
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__manager_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
msgid "Manager"
msgstr "관리자"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.slot_report
msgid "Marc Demo"
msgstr "Marc Demo"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/views/fields/many2many_avatar_resource/many2many_avatar_resource_field.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_analysis_report__resource_type__material
#, python-format
msgid "Material"
msgstr "물적"
#. module: planning
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_resources
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
msgid "Materials"
msgstr "재료"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__publication_warning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
msgid "Modified Since Last Publication"
msgstr "최근 게시일 이후 수정됨"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid "Monday, 13"
msgstr "13일, 월요일"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/js/planning_calendar_front.js:0
#, python-format
msgid "Month"
msgstr "월"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_unit__month
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_unit__month
msgid "Months"
msgstr "월"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
msgid "My Department"
msgstr "내 부서"
#. module: planning
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
msgid "My Planning"
msgstr "내 일정"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
msgid "My Roles"
msgstr "나의 업무"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
msgid "My Shifts"
msgstr "내 교대 근무"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
msgid "My Team"
msgstr "나의 팀"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
msgid "Name"
msgstr "이름"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.js:0
#, python-format
msgid "New Shift"
msgstr "신규 교대 근무"
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/wizard/planning_send.py:0
#, python-format
msgid "No Email Address For Some Employees"
msgstr "이메일 주소가 없는 직원이 있습니다"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_number
msgid "No Of Repetitions of the plannings"
msgstr "반복되는 계획이 없습니다"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_report_action_analysis
msgid "No data yet!"
msgstr "데이터가 아직 없습니다."
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_resources
msgid "No material resources found. Let's create one!"
msgstr "물리적인 리소스를 찾을 수 없습니다. 새로 작성해 주세요."
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid "No roles found. Let's create one!"
msgstr "업무를 찾을 수 없습니다. 새로 작성해 주세요."
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_shift_template
msgid "No shift templates found. Let's create one!"
msgstr "교대 근무 서식이 없습니다. 새로 작성해 주세요."
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_my_calendar
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_schedule_by_resource
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_schedule_by_role
msgid "No shifts found. Let's create one!"
msgstr "교대 근무가 없습니다. 새로 생성해 주세요."
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__name
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
msgid "Note"
msgstr "노트"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
#, python-format
msgid ""
"Now that this week is ready, let's get started on <b>next week's "
"schedule</b>."
msgstr "이번 주는 준비가 완료되었으니, <b>다음 주 스케줄</b>을 시작해봅시다."
#. module: planning
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__x_times
msgid "Number of Occurrences"
msgstr "발생 수"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__x_times
msgid "Number of Repetitions"
msgstr "반복횟수"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
msgid "Open Shift"
msgstr "개방 교대 근무"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_model.js:0
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_model.js:0
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.slot_report
#, python-format
msgid "Open Shifts"
msgstr "개방 교대 근무"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template
msgid "Open Shifts Available"
msgstr "자유 교대조 사용 가능"
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
#, python-format
msgid ""
"Operation not supported, you should always compare overlap_slot_count to 0 "
"value with = or > operator."
msgstr ""
"지원되지 않는 작업입니다. 항상 = 또는 > 연산자를 사용하여 overlap_slot_count 를 0 값과 비교하여야 합니다."
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
msgid "Overlapping Slots"
msgstr "겹치는 슬롯"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
msgid "Period"
msgstr "기간"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
#, python-format
msgid ""
"Plan all of your shifts in one click by <b>copying the previous week's "
"schedule</b>."
msgstr "클릭 한 번으로 <b>이번 주 스케줄을 복사하여</b> 전체 교대 근무 일정을 계획해보세요."
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Plan resource allocation across projects and estimate deadlines more "
"accurately"
msgstr "프로젝트 전반에 걸쳐 자원 할당 계획을 수립하고 마감 기한을 더욱 정교하게 예측하십시오."
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
msgid "Planned Hours"
msgstr "예정 시간"
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
#: model:ir.actions.report,name:planning.report_planning_slot
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_my_calendar
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.slot_report
#, python-format
msgid "Planning"
msgstr "일정 관리"
#. module: planning
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_report_action_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
msgid "Planning Analysis"
msgstr "계획 분석"
#. module: planning
#: model:ir.model,name:planning.model_planning_analysis_report
msgid "Planning Analysis Report"
msgstr "계획 분석 보고서"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
msgid "Planning Meeting"
msgstr "회의 계획"
#. module: planning
#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
msgid "Planning Recurrence"
msgstr "계획 반복"
#. module: planning
#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
msgid "Planning Role"
msgstr "역할 계획"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
msgid "Planning Role List"
msgstr "역할 계획 목록"
#. module: planning
#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
msgid "Planning Shift"
msgstr "교대 근무 계획"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__slot_id
msgid "Planning Slot"
msgstr "슬롯 계획"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__slot_properties_definition
msgid "Planning Slot Properties"
msgstr "슬롯 계획 속성"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
msgid "Planning:"
msgstr "계획 :"
#. module: planning
#: model:mail.template,name:planning.email_template_planning_planning
msgid "Planning: New Schedule"
msgstr "일정 관리: 새로운 스케줄"
#. module: planning
#: model:mail.template,name:planning.email_template_slot_single
msgid "Planning: New Shift"
msgstr "일정 관리: 새로운 교대 근무"
#. module: planning
#: model:mail.template,name:planning.email_template_shift_switch_email
msgid "Planning: Shift Re-assigned"
msgstr "일정 관리: 교대 근무 재지정"
#. module: planning
#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
msgid "Planning: generate next recurring shifts"
msgstr "계획 : 다음 번 반복 교대 근무 생성"
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
#, python-format
msgid "Planning: new open shift available on"
msgstr "일정 관리: 새로운 교대 근무 가능"
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
#, python-format
msgid "Planning: new shift on"
msgstr "일정 관리: 새로운 교대 근무"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.brand_promotion
msgid "Plans"
msgstr "계획"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__previous_template_id
msgid "Previous Template"
msgstr "이전 서식"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__module_project_forecast
msgid "Project Planning"
msgstr "프로젝트 계획"
#. module: planning
#: model:planning.role,name:planning.planning_role_projector
msgid "Projector"
msgstr "프로젝터"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__slot_properties
msgid "Properties"
msgstr "속성"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Publish"
msgstr "발행"
#. module: planning
#: model:ir.actions.server,name:planning.model_planning_slot_action_publish_and_send
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
msgid "Publish & Send"
msgstr "게시 및 보내기"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_analysis_report__state__published
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__state__published
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
#, python-format
msgid "Published"
msgstr "게시 됨"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
msgid "Rate Of Shift Generation"
msgstr "교대 근무 생성 비율"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrence_update
msgid "Recurrence Update"
msgstr "반복 갱신"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__recurrency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
msgid "Recurrency"
msgstr "반복"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
msgid "Recurring Shifts"
msgstr "반복되는 교대 근무"
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
#, python-format
msgid ""
"Recurring shifts cannot be planned further than 999 days in the future. If "
"you need to schedule beyond this limit, please set the recurrence to repeat "
"forever instead."
msgstr ""
"반복 교대근무는 999일을 초과하여 예약할 수 없습니다. 이 한도를 초과하여 예약해야 하는 경우에는 영원히 반복되도록 설정하세요."
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
msgid "Related Planning Entries"
msgstr "해당 일정 관리 항목"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
msgstr "리소스에 대한 접근 권한 관리자입니다."
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
msgid "Remove"
msgstr "제거"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
msgid "Repeat"
msgstr "반복"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
msgid "Repeat Every"
msgstr "계속 반복"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
msgid "Repeat Type"
msgstr "반복 유형"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_unit
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_unit
msgid "Repeat Unit"
msgstr "반복되는 단위"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
msgid "Repeat Until"
msgstr "다음 지정일까지만 반복"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
msgid "Repeat every"
msgstr "계속 반복"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_number
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_number
msgid "Repetitions"
msgstr "반복"
#. module: planning
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
msgid "Reporting"
msgstr "보고"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
msgid "Requests to Switch"
msgstr "교체 요청"
#. module: planning
#: model:ir.actions.server,name:planning.model_planning_slot_action_reset_to_draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
msgid "Reset to Draft"
msgstr "미결로 초기화"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__resource_id
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__resource_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
msgid "Resource"
msgstr "리소스"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__resource_color
msgid "Resource color"
msgstr "리소스 색상"
#. module: planning
#: model:ir.model,name:planning.model_resource_resource
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__resource_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__employee_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search
msgid "Resources"
msgstr "자원"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__role_id
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
msgid "Role"
msgstr "역할"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_hr_employee__default_planning_role_id
msgid ""
"Role that will be selected by default when creating a shift for this employee.\n"
"This role will also have precedence over the other roles of the employee when planning orders."
msgstr ""
"이 직원에 대한 교대 근무를 생성할 때 기본값으로 선택되는 업무입니다.\n"
"해당 업무는 주문 일정을 계획할 때 직원의 다른 업무보다도 우선으로 선택되게 됩니다. "
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_resource_resource__default_role_id
msgid ""
"Role that will be selected by default when creating a shift for this resource.\n"
"This role will also have precedence over the other roles of the resource when planning shifts."
msgstr ""
"이 리소스에 대한 교대 근무를 생성할 때 기본값으로 선택되는 업무입니다.\n"
"해당 업무는 교대 일정을 계획할 때 리소스의 다른 업무보다도 우선으로 선택되게 됩니다. "
#. module: planning
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_resource_resource__role_ids
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_resource_search_view_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.view_employee_filter_inherit_hr
msgid "Roles"
msgstr "역할"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_hr_employee__planning_role_ids
msgid ""
"Roles that the employee can fill in. When creating a shift for this employee, only the shift templates for these roles will be displayed.\n"
"Similarly, only the open shifts available for these roles will be sent to the employee when the schedule is published.\n"
"Additionally, the employee will only be assigned orders for these roles (with the default planning role having precedence over the other ones).\n"
"Leave empty for the employee to be assigned shifts regardless of the role."
msgstr ""
"직원이 입력할 수 있는 업무입니다. 이 직원에 대해 교대 근무를 생성할 때 해당 업무와 관련된 교대 근무 서식만 표시됩니다.\n"
"마찬가지로 스케줄이 게시되면 해당 업무와 관련된 자유 교대조만 직원에게 전송됩니다.\n"
"또한 직원에게는 해당 역할에 대한 주문만 배정됩니다 (기본 업무 계획이 다른 항목보다 우선함).\n"
"직원에게 상관 없는 업무에 대해서도 교대조를 배정하려면 공란으로 두시기 바랍니다."
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
msgid "Save"
msgstr "저장"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.employee_no_email_list_wizard
msgid "Save & Send Schedule"
msgstr "스케줄 저장 및 전송"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
msgid "Save as Template"
msgstr "서식으로 저장"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
#, python-format
msgid "Save this shift once it is ready."
msgstr "준비가 완료되면 교대 근무를 저장합니다."
#. module: planning
#: model:planning.role,name:planning.planning_role_scanner
msgid "Scanner"
msgstr "스캐너"
#. module: planning
#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
msgid "Schedule"
msgstr "예약"
#. module: planning
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_resource
msgid "Schedule by Resource"
msgstr "리소스별 스케줄"
#. module: planning
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
msgid "Schedule by Role"
msgstr "역할별 일정"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_schedule_by_resource
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_schedule_by_role
msgid ""
"Schedule your human and material resources across roles, projects and sales "
"orders."
msgstr "역할, 프로젝트 및 판매 주문 전반에 걸쳐 인적 자원과 물적 자원을 계획하십시오."
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__access_token
msgid "Security Token"
msgstr "보안 토큰"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
msgid "Send"
msgstr "보내기"
#. module: planning
#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
msgid "Send Planning"
msgstr "계획 보내기"
#. module: planning
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
msgid "Send Planning By Email"
msgstr "일정 계획을 이메일 발송"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_controller.xml:0
#, python-format
msgid "Send schedule"
msgstr "일정표 보내기"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "순서"
#. module: planning
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
#, python-format
msgid "Shift"
msgstr "교대 근무"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
msgid "Shift List"
msgstr "교대 근무 목록"
#. module: planning
#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
msgid "Shift Template"
msgstr "교대 근무 서식"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
msgid "Shift Template Form"
msgstr "교대 근무 서식 양식"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
msgid "Shift Template List"
msgstr "교대 근무 서식 목록"
#. module: planning
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
msgid "Shift Templates"
msgstr "교대 근무 서식"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
msgid "Shifts Planned"
msgstr "교대 근무 계획"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
msgid "Shifts from"
msgstr "교대 근무 시작"
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
#, python-format
msgid "Shifts in Conflict"
msgstr "충돌하는 교대 근무"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
msgid "Shifts of Your Department Member"
msgstr "부서원의 교대 근무"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
msgid "Shifts of Your Team Member"
msgstr "팀원의 교대 근무"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__slot_ids
msgid "Slot"
msgstr "슬롯"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
msgid "Some changes were made since this shift was published."
msgstr "이 교대 근무가 게시된 이후에 일부 변경 사항이 있습니다."
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
msgid "Start"
msgstr "시작"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
msgid "Start & End Hours"
msgstr "시작 & 종료 시간"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__start_datetime
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
msgid "Start Date"
msgstr "시작일"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__state
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__state
msgid "Status"
msgstr "상태"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
msgid "Stop Date"
msgstr "중지일"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
msgid "Template Autocomplete"
msgstr "서식 자동 완성"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_reset
msgid "Template Reset"
msgstr "서식 초기화"
#. module: planning
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_res_company_planning_self_unassign_days_before_positive
msgid ""
"The amount of days before unassignment must be positive or equal to zero."
msgstr "배정 취소까지의 날짜는 양수이거나 0이어야 합니다."
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
#, python-format
msgid "The company does not allow you to self unassign."
msgstr "회사는 귀하에게 자기 할당을 허용하지 않습니다."
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
#, python-format
msgid "The deadline for unassignment has passed."
msgstr "배정 취소 기한이 경과했습니다."
#. module: planning
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
msgid "The duration cannot be negative."
msgstr "기간은 음수일 수 없습니다."
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning_template.py:0
#, python-format
msgid "The duration is too long."
msgstr "기간이 너무 깁니다."
#. module: planning
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
msgid "The end date of a shift should be after its start date."
msgstr "교대 근무의 종료일은 시작일 이후의 날짜여야 합니다."
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
#, python-format
msgid "The number of repetitions cannot be negative."
msgstr "반복횟수는 음의 값이 될 수 없습니다."
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_hooks.js:0
#, python-format
msgid "The open shifts have been successfully assigned."
msgstr "자유 교대조에 성공적으로 배정 완료되었습니다."
#. module: planning
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
msgid "The recurrence should be greater than 0."
msgstr "반복 항목은 0보다 큰 숫자여야 합니다."
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
#, python-format
msgid "The recurrence's end date should fall after the shift's start date."
msgstr "반복 종료일은 교대 근무 시작일 이후의 날짜여야 합니다."
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_form/planning_form_view.js:0
#, python-format
msgid "The recurring shifts have successfully been created."
msgstr "반복 교대 근무가 성공적으로 생성되었습니다."
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/wizard/planning_send.py:0
#, python-format
msgid "The schedule was successfully sent to your employees."
msgstr "직원에게 스케줄이 성공적으로 전송되었습니다."
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning_template.py:0
#, python-format
msgid "The selected duration creates a date too far into the future."
msgstr "선택한 기간의 생성일이 너무 먼 미래의 날짜입니다."
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
#, python-format
msgid "The shift has successfully been sent."
msgstr "교대 근무가 성공적으로 전송되었습니다."
#. module: planning
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_hooks.js:0
#: code:addons/planning/wizard/planning_send.py:0
#, python-format
msgid ""
"The shifts have already been published, or there are no shifts to publish."
msgstr "이미 게시 완료된 교대 근무이거나 게시할 교대 근무가 없습니다."
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
#, python-format
msgid "The shifts have been successfully reset to draft."
msgstr "교대 근무가 성공적으로 초안으로 초기화되었습니다."
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
#, python-format
msgid "The shifts have successfully been published and sent."
msgstr "교대 근무가 성공적으로 게시되어 전송이 완료되었습니다."
#. module: planning
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
msgid "The start hour cannot be greater than 24."
msgstr "시작 시간은 24보다 클 수 없습니다."
#. module: planning
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
msgid "The start hour cannot be negative."
msgstr "시작 시간은 음수일 수 없습니다."
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning_template.py:0
#, python-format
msgid "The start hour must be greater or equal to 0 and lower than 24."
msgstr "시작 시간은 반드시 0보다 크거나 같고 24보다는 작아야 합니다."
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
#, python-format
msgid "There are no resources available for this open shift."
msgstr "해당 자유 교대조에 사용 가능한 리소스가 없습니다."
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_hooks.js:0
#, python-format
msgid ""
"There are no shifts planned for the previous week, or they have already been"
" copied."
msgstr "이전 주의 교대 근무로 계획된 내용이 없거나 이미 복사가 완료되었습니다."
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
#, python-format
msgid "There are no shifts to publish and send."
msgstr "게시 후 전송할 교대 근무가 없습니다."
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
#, python-format
msgid "There are no shifts to reset to draft."
msgstr "초안으로 초기화할 교대 근무가 없습니다."
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
#, python-format
msgid "This Progress Bar is not implemented."
msgstr "이 진행률 표시줄이 구현되지 않았습니다."
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
msgid "This Shift Was Copied From Previous Week"
msgstr "이 교대 근무는 이전 주에서 복사된 내용입니다."
#. module: planning
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__recurrence_update__subsequent
msgid "This and following shifts"
msgstr "현재 및 다음 교대 근무"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
msgid ""
"This open shift is no longer available, or the planning has been updated in "
"the meantime. Please contact your manager for further information."
msgstr "이 자유 교대조를 더 이상 사용할 수 없거나 일정이 업데이트 되었습니다. 자세한 내용은 관리자에게 문의하시기 바랍니다."
#. module: planning
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__recurrence_update__this
msgid "This shift"
msgstr "현재 교대 근무"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/components/address_recurrency_confirmation_dialog/address_recurrency_confirmation_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "This shift is recurrent. Delete:"
msgstr "반복되는 교대 근무입니다. 삭제하기:"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_form/planning_form_view.js:0
#, python-format
msgid "This shift was successfully saved as a template."
msgstr "교대 근무가 성공적으로 서식으로 저장되었습니다."
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_resource_kanban_view
msgid "Timezone:"
msgstr "시간대:"
#. module: planning
#: model:digest.tip,name:planning.digest_tip_planning_0
msgid "Tip: Record your planning faster"
msgstr "도움말: 일정 계획을 빠르게 기록할 수 있습니다."
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat
msgid ""
"To avoid polluting your database and performance issues, shifts are only "
"created for the next 6 months. They are then gradually created as time "
"passes by in order to always get shifts 6 months ahead. This value can be "
"modified from the settings of Planning, in debug mode."
msgstr ""
"데이터베이스가 오염되는 것을 막고 성능 관련 문제를 방지하기 위해 향후 6개월 간의 교대 근무만 생성할 수 있습니다. 점차 시간이 지남에"
" 따라 6개월 이후의 기간에 대해 항상 교대 근무가 생성될 수 있도록 합니다. 이 값은 일정 관리의 설정 메뉴에서 디버그 모드로 수정할 "
"수 있습니다. "
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/js/planning_calendar_front.js:0
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "오늘"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid "Total"
msgstr "총계"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid "Tuesday, 14"
msgstr "14일 화요일"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__resource_type
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__resource_type
msgid "Type"
msgstr "유형"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
msgid "Until"
msgstr "반복 종료일"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.unwanted_slots_list_template
msgid "Unwanted Shifts Available"
msgstr "변경을 원하는 교대 근무 선택 가능"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
msgstr "계획들이 반복되어야 하는 날짜까지"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
msgid "User"
msgstr "사용자"
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/hr.py:0
#: model:ir.actions.server,name:planning.model_hr_employee_action_planning_view
#: model:ir.actions.server,name:planning.model_hr_employee_public_action_planning_view
#, python-format
msgid "View Planning"
msgstr "계획 보기"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid "Waiter"
msgstr "웨이터"
#. module: planning
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
msgid "Wednesday, 15"
msgstr "15일 수요일"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/js/planning_calendar_front.js:0
#, python-format
msgid "Week"
msgstr "주"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_unit__week
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_unit__week
msgid "Weeks"
msgstr "주"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__work_address_id
msgid "Work Address"
msgstr "직장 주소"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__work_email
msgid "Work Email"
msgstr "업무 이메일"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__work_location_id
msgid "Work Location"
msgstr "근무 장소"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__working_days_count
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
msgid "Working Days"
msgstr "근무일"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
#, python-format
msgid ""
"Write the <b>role</b> your employee will perform (<i>e.g. Chef, Bartender, "
"Waiter, etc.</i>). <i>Tip: Create open shifts for the roles you will be "
"needing to complete a mission. Then, assign those open shifts to the "
"resources that are available.</i>"
msgstr ""
"해당 직원이 수행할 <b>업무</b>를 기록하세요 (<i>예: 쉐프, 바텐더, 웨이터 등</i>). <i>도움말: 임수 완수에 필요할 "
"업무용으로 자유 교대조를 생성하세요. 그 후, 활용할 수 있는 리소스를 해당 자유 교대조에 배정합니다.</i>"
#. module: planning
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_unit__year
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_unit__year
msgid "Years"
msgstr "년"
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
#, python-format
msgid "You are not allowed to reset to draft shifts."
msgstr "교대 근무 초안을 초기화할 권한이 없습니다."
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
#, python-format
msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
msgstr "이미 할당된 교대 근무에는 자신을 할당할 수 없습니다."
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
#, python-format
msgid "You can not cancel a request to switch made by another user."
msgstr "다른 사용자가 생성한 변경 요청 항목은 취소할 수 없습니다."
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can not request to switch a shift that is assigned to another user."
msgstr "다른 사용자에게 배정된 교대 근무에 대해서는 변경 요청을 할 수 없습니다."
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
#, python-format
msgid "You can not unassign another employee than yourself."
msgstr "자신 이외의 다른 직원은 할당 취소할 수 없습니다."
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
#, python-format
msgid "You cannot cancel a request to switch that is in the past."
msgstr "과거의 교대 근무에 대해서는 변경 요청을 할 수 없습니다."
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
#, python-format
msgid "You cannot switch a shift that is in the past."
msgstr "과거의 교대 근무에 대해서는 변경할 수 없습니다."
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
#, python-format
msgid "You don't have the right to cancel a request to switch."
msgstr "변경 요청을 취소할 권한이 없습니다."
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
#, python-format
msgid "You don't have the right to self assign."
msgstr "본인을 배정할 권한이 없습니다."
#. module: planning
#. odoo-python
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
#, python-format
msgid "You don't have the right to switch shifts."
msgstr "교대 근무를 변경할 권한이 없습니다."
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.slot_unassign
msgid "You have been successfully unassigned from this shift"
msgstr "해당 교대 근무에서 성공적으로 배정 취소되었습니다."
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.slot_unassign
msgid "Your Planning"
msgstr "귀하의 계획"
#. module: planning
#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
msgid ""
"Your planning from {{ format_date(ctx.get('start_datetime')) }} to {{ "
"format_date(ctx.get('end_datetime')) }}"
msgstr ""
"귀하의 계획 시작일 {{ format_date(ctx.get('start_datetime')) }} 및 종료일 {{ "
"format_date(ctx.get('end_datetime')) }}"
#. module: planning
#: model:mail.template,subject:planning.email_template_shift_switch_email
msgid ""
"Your shift on {{ ctx.get('start_datetime') }} was re-assigned to {{ "
"ctx.get('new_assignee_name', 'Marc Demo') }}"
msgstr ""
"귀하의 교대 근무 일시 {{ ctx.get('start_datetime') }} 가 {{ "
"ctx.get('new_assignee_name', 'Marc Demo') }} 직원에게 재배정되었습니다."
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/components/address_recurrency_confirmation_dialog/address_recurrency_confirmation_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "all shifts"
msgstr "전체 교대 근무"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
msgid "days before the beginning of the shift"
msgstr "일이 교대 근무 시작 전까지 남았습니다"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
msgid "days span)"
msgstr "일 범위)"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
msgid "e.g. Bartender"
msgstr "예: 바텐더"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
msgid "e.g. Cleaner"
msgstr "예. 클리너"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_resource_form_view_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_resource_tree_view_inherit
msgid "e.g. Crane"
msgstr "예: 크레인"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_simplified
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "예: 홍길동"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
msgid "other shift(s)"
msgstr "다른 교대 근무"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
msgid "other shift(s) in conflict."
msgstr "충돌이 일어난 다른 교대 근무"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/components/address_recurrency_confirmation_dialog/address_recurrency_confirmation_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "this and following shifts"
msgstr "현재 및 다음 교대 근무"
#. module: planning
#. odoo-javascript
#: code:addons/planning/static/src/components/address_recurrency_confirmation_dialog/address_recurrency_confirmation_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "this shift"
msgstr "현재 교대 근무"
#. module: planning
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
msgid "to"
msgstr "종료"
#. module: planning
#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
msgid "{{ ctx.get('mail_subject', '') }} {{ ctx.get('start_datetime' , '') }}"
msgstr ""
"{{ ctx.get('mail_subject', '') }} {{ ctx.get('start_datetime' , '') }}"