2880 lines
129 KiB
Plaintext
2880 lines
129 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * planning
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Wil Odoo, 2023
|
||
# Rasareeyar Lappiam, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 13:45+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: th\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (สำเนา)"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:planning.report_planning_slot
|
||
msgid "'Planning'"
|
||
msgstr "'การวางแผน'"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(%s days span)"
|
||
msgstr "(%s ช่วงวัน)"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template
|
||
msgid ". "
|
||
msgstr ". "
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "01/01/2023 5:00 PM"
|
||
msgstr "01/01/2023 17:00 น"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "01/01/2023 9:00 AM"
|
||
msgstr "01/01/2023 09:00 น"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "04:00"
|
||
msgstr "04:00"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "08:00"
|
||
msgstr "08:00"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "100"
|
||
msgstr "100"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "12:00"
|
||
msgstr "12:00"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "16:00"
|
||
msgstr "16:00"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "8 hours"
|
||
msgstr "8 ชั่วโมง"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<b class=\"o_gantt_header o_gantt_row_sidebar position-sticky top-0 bg-view "
|
||
"d-flex align-items-center justify-content-center\">Schedule</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b class=\"o_gantt_header o_gantt_row_sidebar position-sticky top-0 bg-view "
|
||
"d-flex align-items-center justify-content-center\">กำหนดการ</b>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<b class=\"o_gantt_header_scale d-flex align-items-center justify-content-"
|
||
"center\">12 February 2023 - 18 February 2023</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b class=\"o_gantt_header_scale d-flex align-items-center justify-content-"
|
||
"center\">12 กุมภาพันธ์ 2566 - 18 กุมภาพันธ์ 2566</b>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:planning.digest_tip_planning_0
|
||
msgid "<b class=\"tip_title\">Tip: Record your planning faster</b>"
|
||
msgstr "<b class=\"tip_title\">เคล็ดลับ: บันทึกการวางแผนของคุณได้เร็วขึ้น</b>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<b>Congratulations!</b></br> You are now a master of planning."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>ขอแสดงความยินดี!</b></br> ตอนนี้คุณเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านการวางแผนแล้ว"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Drag & drop</b> your shift to reschedule it. <i>Tip: hit CTRL (or Cmd) to"
|
||
" duplicate it instead.</i> <b>Adjust the size</b> of the shift to modify its"
|
||
" period."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>ลากและวาง</b>กะงานของคุณเพื่อกำหนดเวลาใหม่ <i>เคล็ดลับ: กด CTRL (หรือ "
|
||
"Cmd) เพื่อทำซ้ำแทน</i> <b>ปรับขนาด</b>ของกะงานเพื่อแก้ไขช่วงเวลา"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<b>Publish & send</b> your employee's planning."
|
||
msgstr "<b>เผยแพร่และส่ง</b>การวางแผนของพนักงานของคุณ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_shift_switch_email
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Dear <t t-out=\"ctx.get('old_assignee_name', 'Mitchel Admin')\"></t>,\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" Your following shift was re-assigned to <t t-out=\"ctx.get('new_assignee_name', 'Marc Demo')\"></t>.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <table style=\"width: 80%; margin: auto;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">From</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"ctx.get('start_datetime') or ''\">05/31/2021 08:00:00</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">To</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"ctx.get('end_datetime') or ''\">05/31/2021 16:00:00</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"object.role_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Role</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.role_id.name or ''\">Bartender</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'project_id') and object.project_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Project</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.sudo().project_id.name or ''\">Gathering</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'sale_line_id') and object.sale_line_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px; text-align: left;\">Sale Order Item</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.sudo().sale_line_id.name or ''\"></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'name') and object.name\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Note</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.name or ''\">/</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" เรียน <t t-out=\"ctx.get('old_assignee_name', 'Mitchel Admin')\"></t>\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" กะงานต่อไปนี้ของคุณถูกกำหนดใหม่ให้กับ <t t-out=\"ctx.get('new_assignee_name', 'Marc Demo')\"></t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <table style=\"width: 80%; margin: auto;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">จาก</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"ctx.get('start_datetime') or ''\">05/31/2021 08:00:00</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">ถึง</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"ctx.get('end_datetime') or ''\">05/31/2021 16:00:00</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"object.role_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">หน้าที่</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.role_id.name or ''\">บาร์เทนเดอร์</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'project_id') and object.project_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">โปรเจ็กต์</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.sudo().project_id.name or ''\">การรวมตัว</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'sale_line_id') and object.sale_line_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px; text-align: left;\">รายการสั่งซื้อการขาย</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.sudo().sale_line_id.name or ''\"></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'name') and object.name\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">หมายเหตุ</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.name or ''\">/</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('employee')\">\n"
|
||
" Dear <t t-out=\"ctx['employee'].name or ''\"></t>,\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" Hello,\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('assigned_new_shift')\">\n"
|
||
" You have been assigned new shifts:\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" Please, find your planning for the following period:\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <table style=\"table-layout: fixed; width: 80%; margin: auto;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left; width: 15%;\">From</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"format_date(ctx.get('start_datetime')) or ''\">05/05/2021</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left; width: 15%;\">To</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"format_date(ctx.get('end_datetime')) or ''\">05/05/2021</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <div t-if=\"ctx.get('planning_url')\" style=\"margin: 15px;\">\n"
|
||
" <a t-att-href=\"ctx.get('planning_url')\" target=\"_blank\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">View Your Planning</a>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <div t-if=\"ctx.get('slot_unassigned')\">\n"
|
||
" <p>If an open shift is available and at your convenience, please assign yourself to it</p>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('message')\">\n"
|
||
" <p t-out=\"ctx['message'] or ''\"></p>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <p t-if=\"hasattr(object, 'allow_self_unassign') and object.allow_self_unassign and hasattr(object, 'self_unassign_days_before') and object.self_unassign_days_before\">\n"
|
||
" As a small reminder, you have <t t-out=\"object.self_unassign_days_before or ''\">5</t>day(s) before the beginning of a shift to unassign yourself if you are unavailable. Thank you for your understanding.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('employee')\">\n"
|
||
" เรียน<t t-out=\"ctx['employee'].name or ''\"></t>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" สวัสดี\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('assigned_new_shift')\">\n"
|
||
" คุณได้รับมอบหมายกะงานใหม่:\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" โปรดค้นหาการวางแผนของคุณสำหรับช่วงเวลาต่อไปนี้:\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <table style=\"table-layout: fixed; width: 80%; margin: auto;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left; width: 15%;\">จาก</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"format_date(ctx.get('start_datetime')) or ''\">05/05/2021</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left; width: 15%;\">ถึง</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"format_date(ctx.get('end_datetime')) or ''\">05/05/2021</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <div t-if=\"ctx.get('planning_url')\" style=\"margin: 15px;\">\n"
|
||
" <a t-att-href=\"ctx.get('planning_url')\" target=\"_blank\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">ดูการวางแผนของคุณ</a>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <div t-if=\"ctx.get('slot_unassigned')\">\n"
|
||
" <p>หากมีกะงานที่เปิดว่างและคุณสะดวกสำหรับกะงานนั้น โปรดมอบหมายกะงานให้กับตัวคุณเอง</p>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('message')\">\n"
|
||
" <p t-out=\"ctx['message'] or ''\"></p>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <p t-if=\"hasattr(object, 'allow_self_unassign') and object.allow_self_unassign and hasattr(object, 'self_unassign_days_before') and object.self_unassign_days_before\">\n"
|
||
" โปรดทราบว่าคุณมีเวลา <t t-out=\"object.self_unassign_days_before or ''\">5</t>วัน เพื่อยกเลิกการมอบหมายตัวเองหากไม่ว่าง ก่อนที่กะงานจะเริ่ม ขอขอบคุณสำหรับความเข้าใจ\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <p>Dear <t t-out=\"ctx.get('employee_name', '')\">Anita Oliver</t>,<br><br></p>\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('open_shift_available')\">\n"
|
||
" <p>A new open shift is available:</p>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <p>You have been assigned the following schedule:</p>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <table style=\"width: 80%; margin: auto;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">From</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"ctx.get('start_datetime') or ''\">05/31/2021 08:00:00</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">To</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"ctx.get('end_datetime') or ''\">05/31/2021 16:00:00</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"object.role_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Role</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.role_id.name or ''\">Bartender</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'project_id') and object.project_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Project</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.sudo().project_id.name or ''\">Gathering</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'sale_line_id') and object.sale_line_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px; text-align: left;\">Sale Order Item</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.sudo().sale_line_id.name or ''\"></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'name') and object.name\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Note</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.name or ''\">/</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <p>เรียน<t t-out=\"ctx.get('employee_name', '')\">Anita Oliver</t><br><br></p>\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('open_shift_available')\">\n"
|
||
" <p>มีกะงานเปิดใหม่:</p>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <p>คุณได้รับมอบหมายกำหนดการต่อไปนี้:</p>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <table style=\"width: 80%; margin: auto;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">จาก</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"ctx.get('start_datetime') or ''\">05/31/2021 08:00:00</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">ถึง</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"ctx.get('end_datetime') or ''\">05/31/2021 16:00:00</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"object.role_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">หน้าที่</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.role_id.name or ''\">บาร์เทนเดอร์</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'project_id') and object.project_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">โปรเจ็กต์</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.sudo().project_id.name or ''\">การรวมตัว</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'sale_line_id') and object.sale_line_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px; text-align: left;\">รายการสั่งซื้อการขาย</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.sudo().sale_line_id.name or ''\"></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'name') and object.name\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">หมายเหตุ</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.name or ''\">/</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-check-circle text-success\"/>\n"
|
||
" You have successfully requested to switch your shift. You will be notified when another employee takes over your shift."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-check-circle text-success\"/>\n"
|
||
" คุณได้ขอเปลี่ยนกะงานของคุณเรียบร้อยแล้ว คุณจะได้รับแจ้งเมื่อมีพนักงานคนอื่นเข้ารับตำแหน่งกะงานของคุณแทน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-check-circle text-success\"/> Request to switch shift "
|
||
"cancelled successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-check-circle text-success\"/> "
|
||
"ยกเลิกการขอเปลี่ยนกะงานเรียบร้อยแล้ว"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-check-circle text-success\"/> This shift is no longer "
|
||
"assigned to you."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-check-circle text-success\"/> "
|
||
"กะงานนี้ไม่ได้ถูกกำหนดให้กับคุณอีกต่อไป"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-check-circle text-success\"/> You were successfully "
|
||
"assigned this open shift."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-check-circle text-success\"/> "
|
||
"คุณได้รับมอบหมายกะงานที่เปิดนี้สำเร็จแล้ว"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_kanban
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Hours\" title=\"Hours\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"รูปภาพ\" aria-label=\"ชั่วโมง\" title=\"ชั่วโมง\"/>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_assignee_contact_popover
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-envelope-o\" title=\"Mail\" role=\"img\" style=\"padding-"
|
||
"right: 2px\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-envelope-o\" title=\"จดหมาย\" role=\"รูปภาพ\" "
|
||
"style=\"padding-right: 2px\"/>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-exclamation-circle text-warning\"/> This shift is already "
|
||
"assigned to another employee."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-exclamation-circle text-warning\"/> "
|
||
"กะงานนี้ถูกกำหนดให้กับพนักงานคนอื่นแล้ว"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-exclamation-circle text-warning\"/> You can no longer "
|
||
"unassign yourself from this shift."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-exclamation-circle text-warning\"/> "
|
||
"คุณจะยกเลิกการมอบหมายตัวเองจากกะงานนี้ไม่ได้อีกต่อไป"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right my-1 mx-1\" aria-label=\"Arrow icon\" "
|
||
"title=\"Arrow\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right my-1 mx-1\" aria-label=\"ไอคอนลูกศร\" "
|
||
"title=\"ลูกศร\"/>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-long-arrow-right\" aria-label=\"Arrow icon\" title=\"Arrow\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-long-arrow-right\" aria-label=\"ไอคอนลูกศร\" title=\"ลูกศร\"/>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-long-arrow-right\" title=\"Arrow\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-long-arrow-right\" title=\"ลูกศร\"/>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_assignee_contact_popover
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-phone\" title=\"Phone\" role=\"img\" style=\"padding-right: 2px\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-phone\" title=\"โทรศัพท์\" role=\"รูปภาพ\" style=\"padding-"
|
||
"right: 2px\"/>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "<i class=\"fa small fa-minus me-1\"></i>Bartender"
|
||
msgstr "<i class=\"fa small fa-minus me-1\"></i>บาร์เทนเดอร์"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "<i class=\"fa small fa-minus me-1\"></i>Waiter"
|
||
msgstr "<i class=\"fa small fa-minus me-1\"></i>พนักงานเสิร์ฟ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_kanban
|
||
msgid "<i class=\"me-1 fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"me-1 fa fa-clock-o\" role=\"รูปภาพ\" aria-label=\"วันที่\" "
|
||
"title=\"วันที่\"/>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
msgid "<span aria-label=\"Close\">×</span>"
|
||
msgstr "<span aria-label=\"ปิด\">×</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"align-middle\" invisible=\"overlap_slot_count == 0\">Prepare "
|
||
"for the ultimate multi-tasking challenge:</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"align-middle\" invisible=\"overlap_slot_count == "
|
||
"0\">เตรียมพร้อมสำหรับความท้าทายแบบมัลติทาสก์ขั้นสุดยอด:</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"align-middle\" invisible=\"overlap_slot_count == "
|
||
"0\">conflict.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"align-middle\" invisible=\"overlap_slot_count == "
|
||
"0\">ขัดแย้ง</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
msgid "<span class=\"ms-0 me-4\">Edit</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"ms-0 me-4\">แก้ไข</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
|
||
msgid "<span class=\"ms-2 flex-shrink-1\"> Working hours</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"ms-2 flex-shrink-1\"> ชั่วโมงทำงาน</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_consolidated_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"mb-1\">04:00</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_consolidated_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"mb-1\">04:00</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_consolidated_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"mb-1\">12:00</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_consolidated_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"mb-1\">12:00</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_consolidated_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"mb-1\">16:00</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_consolidated_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"mb-1\">16:00</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"z-index-1\">04:00</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"z-index-1\">04:00</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"z-index-1\">08:00</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"z-index-1\">08:00</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"z-index-1\">12:00</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"z-index-1\">12:00</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">1:00 PM - 5:00 PM (4h)"
|
||
" - Jeffrey Kelly</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">13.00 - 17.00 น. (4 "
|
||
"ชม.) - Jeffrey Kelly</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">1:00 PM - 5:00 PM "
|
||
"(4h)</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">13.00 - 17.00 น. (4 "
|
||
"ชม)</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">8:00 AM - 12:00 PM "
|
||
"(4h) - Doris Cole</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">8.00 - 12.00 น. (4 "
|
||
"ชม.) - Doris Cole</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">8:00 AM - 12:00 PM "
|
||
"(4h) - Eli Lambert</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">8.00 - 12.00 น. (4 "
|
||
"ชม.) - Eli Lambert</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">8:00 AM - 12:00 PM "
|
||
"(4h)</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">8.00 - 12.00 น. (4 "
|
||
"ชม.)</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_start_date\"/>\n"
|
||
" <i class=\"mx-1 fa fa-long-arrow-right\" aria-label=\"Arrow icon\" title=\"Arrow\"/>\n"
|
||
" <span class=\"o_end_date\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_start_date\"/>\n"
|
||
" <i class=\"mx-1 fa fa-long-arrow-right\" aria-label=\"ไอคอนลูกศร\" title=\"ลูกศร\"/>\n"
|
||
" <span class=\"o_end_date\"/>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Planning</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">การวางแผน</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "<span>Doris Cole <span class=\"text-muted\">(Bartender)</span></span>"
|
||
msgstr "<span>Doris Cole <span class=\"text-muted\">(บาร์เทนเดอร์)</span></span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "<span>Eli Lambert <span class=\"text-muted\">(Waiter)</span></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>Eli Lambert <span class=\"text-muted\">(พนักงานเสิร์ฟ)</span></span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "<span>Jeffrey Kelly <span class=\"text-muted\">(Bartender)</span></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span>Jeffrey Kelly <span class=\"text-muted\">(บาร์เทนเดอร์)</span></span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
|
||
msgid ""
|
||
"<span>The employee assigned would like to switch shifts with someone "
|
||
"else.</span>"
|
||
msgstr "<span>พนักงานที่ได้รับมอบหมายต้องการเปลี่ยนกะงานกับบุคคลอื่น</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span>months ahead</span>"
|
||
msgstr "<span> เดือนข้างหน้า</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
|
||
msgid "<strong>Allocated Time — </strong>"
|
||
msgstr "<strong>เวลาที่จัดสรร — </strong>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
|
||
msgid ""
|
||
"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
|
||
msgstr "การเกิดซ้ำจนถึงวันที่กำหนดจะต้องมีการกำหนดขีดจำกัดไว้"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "เปิดใช้งาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_controller.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Shift"
|
||
msgstr "เพิ่มกะงาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
|
||
msgid "Additional message"
|
||
msgstr "ข้อความเพิ่มเติม"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
|
||
msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
|
||
msgstr "ข้อความเพิ่มเติมที่แสดงในอีเมลที่ส่งถึงพนักงาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
msgid "Additional note sent to the employee"
|
||
msgstr "บันทึกเพิ่มเติมส่งถึงพนักงาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "ผู้ดูแลระบบ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_hooks.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"All open shifts have already been assigned, or there are no resources "
|
||
"available to take them at this time."
|
||
msgstr ""
|
||
"กะงานที่เปิดอยู่ทั้งหมดได้รับมอบหมายแล้ว "
|
||
"หรือไม่มีทรัพยากรที่พร้อมรับงานในขณะนี้"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__recurrence_update__all
|
||
msgid "All shifts"
|
||
msgstr "กะงานทั้งหมด"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
msgid ""
|
||
"All subsequent shifts will be deleted. Are you sure you want to continue?"
|
||
msgstr "กะที่ตามมาทั้งหมดจะถูกลบออก คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการดำเนินการต่อ?"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__allocated_hours
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
|
||
msgid "Allocated Hours"
|
||
msgstr "จัดสรรชั่วโมง"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
|
||
msgid "Allocated Percentage"
|
||
msgstr "เปอร์เซ็นต์ที่จัดสรร"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "Allocated Time"
|
||
msgstr "เวลาที่ถูกจัดสรร"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
|
||
msgid "Allocated Time %"
|
||
msgstr "เวลาที่จัดสรร %"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__allocated_percentage
|
||
msgid "Allocated Time (%)"
|
||
msgstr "เวลาที่จัดสรร (%)"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
|
||
msgid "Allocated hours and allocated time percentage cannot be negative."
|
||
msgstr "ชั่วโมงที่จัดสรรและเปอร์เซ็นต์เวลาที่ปันส่วนไม่สามารถเป็นค่าลบได้"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
|
||
msgid "Allocation Type"
|
||
msgstr "ประเภทการจัดสรร"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_template_creation
|
||
msgid "Allow Template Creation"
|
||
msgstr "อนุญาตให้สร้างเทมเพลต"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
|
||
msgid "Allow Unassignment"
|
||
msgstr "อนุญาตให้ยกเลิกการมอบหมาย"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
|
||
msgstr "กะงานจะต้องอยู่ในบริษัทเดียวกันกับการเกิดซ้ำ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_report_action_analysis
|
||
msgid ""
|
||
"Analyze the allocation of your resources across roles, projects, and sales "
|
||
"orders, and estimate future needs."
|
||
msgstr ""
|
||
"วิเคราะห์การจัดสรรทรัพยากรของคุณตามบทบาท โปรเจ็กต์ และใบสั่งขาย "
|
||
"และประเมินความต้องการในอนาคต"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "เก็บถาวรแล้ว"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/resource_form/resource_form_controller.js:0
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/resource_list/resource_list_controller.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Archiving this resource will transform all of its future shifts into open "
|
||
"shifts. Are you sure you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"การเก็บถาวรทรัพยากรนี้จะเปลี่ยนการเปลี่ยนแปลงในอนาคตทั้งหมดให้เป็นกะงานเปิด "
|
||
"คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการดำเนินการต่อ?"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_form/planning_form_view.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this shift?"
|
||
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบกะงานนี้"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"As there is no running contract during this period, this resource is not "
|
||
"expected to work a shift. Planned hours:"
|
||
msgstr ""
|
||
"เนื่องจากไม่มีสัญญาที่ดำเนินการอยู่ในช่วงเวลานี้ "
|
||
"ทรัพยากรนี้ไม่คาดว่าจะทำงานเป็นกะงาน ชั่วโมงที่วางแผนไว้:"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
msgid "Ask To Switch"
|
||
msgstr "ขอให้เปลี่ยน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
msgid "Ask to Switch"
|
||
msgstr "ขอให้เปลี่ยน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Assign a <b>resource</b>, or leave it open for the moment. <i>Tip: Create "
|
||
"open shifts for the roles you will be needing to complete a mission. Then, "
|
||
"assign those open shifts to the resources that are available.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"มอบหมาย<b>ทรัพยากร</b>หรือปล่อยให้เปิดไว้ชั่วคราว <i>เคล็ดลับ: "
|
||
"สร้างกะเปิดสำหรับบทบาทที่คุณจะต้องเพื่อทำภารกิจให้สำเร็จ จากนั้น "
|
||
"มอบหมายกะที่เปิดอยู่เหล่านั้นให้กับทรัพยากรที่พร้อมใช้งาน</i>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.unwanted_slots_list_template
|
||
msgid "Assignee"
|
||
msgstr "ผู้ได้รับมอบหมาย"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_controller.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Auto Plan"
|
||
msgstr "แผนอัตโนมัติ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_controller.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Automatically plan open shifts and sales orders"
|
||
msgstr "วางแผนกะงานที่เปิดและใบสั่งขายโดยอัตโนมัติ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_filter_panel/planning_calendar_filter_panel.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "อวตาร"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_resource_resource__avatar_128
|
||
msgid "Avatar 128"
|
||
msgstr "อวตาร 128"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "Bartender"
|
||
msgstr "บาร์เทนเดอร์"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee_base
|
||
msgid "Basic Employee"
|
||
msgstr "พนักงานทั่วไป"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_resource
|
||
msgid "By Resource"
|
||
msgstr "ตามทรัพยากร"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
|
||
msgid "By Role"
|
||
msgstr "ตามหน้าที่"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.unwanted_slots_list_template
|
||
msgid "CANCEL SWITCH"
|
||
msgstr "ยกเลิกการสลับ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
|
||
msgid "Can Employee Un-Assign Themselves?"
|
||
msgstr "พนักงานสามารถยกเลิกการมอบหมายด้วยตนเองได้หรือไม่?"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
msgid "Cancel Switch"
|
||
msgstr "ยกเลิกการสลับ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_simplified
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "แชท"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_resource_resource__color
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "สี"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:planning.role,name:planning.planning_role_cm
|
||
msgid "Community Manager"
|
||
msgstr "ผู้จัดการคอมมูนิตี้"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "บริษัท"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "บริษัท"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_planning__company_id
|
||
msgid ""
|
||
"Company linked to the material resource. Leave empty for the resource to be "
|
||
"available in every company."
|
||
msgstr ""
|
||
"บริษัทเชื่อมโยงกับทรัพยากรที่เป็นวัตถุ "
|
||
"เว้นว่างไว้เพื่อให้ทรัพยากรพร้อมใช้งานในทุกบริษัท"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "ตั้งค่าการกำหนดค่า"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "การกำหนดค่า"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__confirm_delete
|
||
msgid "Confirm Slots Deletion"
|
||
msgstr "ยืนยันการลบสล็อต"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__conflicting_slot_ids
|
||
msgid "Conflicting Slot"
|
||
msgstr "สล็อตที่ขัดแย้งกัน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copy previous"
|
||
msgstr "คัดลอกก่อนหน้า"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_controller.xml:0
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_controller.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copy previous week"
|
||
msgstr "คัดลอกเมื่อสัปดาห์ก่อน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:planning.role,name:planning.planning_role_crane
|
||
msgid "Crane"
|
||
msgstr "เครน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "สร้างโดย"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "สร้างเมื่อ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "วันที่"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__date_end
|
||
msgid "Date End"
|
||
msgstr "วันที่สิ้นสุด"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__date_start
|
||
msgid "Date Start"
|
||
msgstr "วันที่เริ่มต้น"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_unit__day
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_unit__day
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "วัน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__self_unassign_days_before
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__self_unassign_days_before
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_self_unassign_days_before
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_self_unassign_days_before
|
||
msgid "Days before shift for unassignment"
|
||
msgstr "วันก่อนกะงานเพื่อยกเลิกการมอบหมายงาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Deadline"
|
||
msgstr "วันครบกำหนด"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__unassign_deadline
|
||
msgid "Deadline for unassignment"
|
||
msgstr "กำหนดเวลาสำหรับการยกเลิกการมอบหมาย"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_planning__self_unassign_days_before
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__self_unassign_days_before
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_self_unassign_days_before
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_self_unassign_days_before
|
||
msgid "Deadline in days for shift unassignment"
|
||
msgstr "กำหนดเวลาในหน่วยวันสำหรับการยกเลิกการกำหนดกะงาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__default_planning_role_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_resource_resource__default_role_id
|
||
msgid "Default Role"
|
||
msgstr "หน้าที่เริ่มต้น"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_resource_search_view_inherit
|
||
msgid "Default Roles"
|
||
msgstr "หน้าที่เริ่มต้น"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.employee_no_email_list_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"Define a work email address for the following employees so they will receive"
|
||
" the planning."
|
||
msgstr ""
|
||
"กำหนดที่อยู่อีเมลที่ทำงานสำหรับพนักงานต่อไปนี้ เพื่อให้พวกเขาได้รับการวางแผน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__role_id
|
||
msgid ""
|
||
"Define the roles your resources perform (e.g. Chef, Bartender, Waiter...). "
|
||
"Create open shifts for the roles you need to complete a mission. Then, "
|
||
"assign those open shifts to the resources that are available."
|
||
msgstr ""
|
||
"กำหนดหน้าที่ของทรัพยากรของคุณ (เช่น เชฟ บาร์เทนเดอร์ พนักงานเสิร์ฟ...) "
|
||
"สร้างกะงานแบบเปิดสำหรับหน้าที่ที่คุณต้องการเพื่อทำภารกิจให้สำเร็จ จากนั้น "
|
||
"มอบหมายกะงานที่เปิดอยู่เหล่านั้นให้กับทรัพยากรที่มีอยู่"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"Define the roles your resources perform (e.g. Chef, Bartender, Waiter...). "
|
||
"Create open shifts for the roles you will be needing to complete a mission. "
|
||
"Then, assign those open shifts to the resources that are available."
|
||
msgstr ""
|
||
"กำหนดหน้าที่ของทรัพยากรของคุณ (เช่น เชฟ บาร์เทนเดอร์ พนักงานเสิร์ฟ...) "
|
||
"สร้างกะงานแบบเปิดสำหรับหน้าที่ที่คุณจะต้องใช้เพื่อทำภารกิจให้สำเร็จ จากนั้น "
|
||
"มอบหมายกะงานที่เปิดอยู่เหล่านั้นให้กับทรัพยากรที่มีอยู่"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_form/planning_form_view.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_kanban
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "ลบ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/components/address_recurrency_confirmation_dialog/address_recurrency_confirmation_dialog.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Recurring Shift"
|
||
msgstr "ลบกะงานที่เกิดซ้ำ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__department_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "แผนก"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_hr_departure_wizard
|
||
msgid "Departure Wizard"
|
||
msgstr "ตัวช่วยการออกกงาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:planning.role,name:planning.planning_role_developer
|
||
msgid "Developer"
|
||
msgstr "นักพัฒนา"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.employee_no_email_list_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "ละทิ้ง"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "แสดงชื่อ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_resources
|
||
msgid "Distribute your material resources across projects and sales orders."
|
||
msgstr "กระจายทรัพยากรวัสดุของคุณไปยังโปรเจ็กต์และใบสั่งขาย"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "Doris Cole (Bartender)"
|
||
msgstr "Doris Cole (บาร์เทนเดอร์)"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_analysis_report__state__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__state__draft
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "ร่าง"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:planning.digest_tip_planning_0
|
||
msgid ""
|
||
"Drag a shift to another day to reschedule it, or to another row to reassign "
|
||
"the shift. Press CTRL (or Cmd on Mac) while dragging a shift to duplicate "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"ลากกะงานไปที่วันอื่นเพื่อจัดกำหนดการใหม่ หรือลากไปที่แถวอื่นเพื่อกำหนดกะใหม่"
|
||
" กด CTRL (หรือ Cmd บน Mac) ขณะลาก Shift เพื่อทำซ้ำ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__duration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "ระยะเวลา"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration_days
|
||
msgid "Duration Days"
|
||
msgstr "ระยะเวลาของวัน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_kanban
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "แก้ไข"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "Eli Lambert (Waiter)"
|
||
msgstr "Eli Lambert (พนักงานเสิร์ฟ)"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,description:planning.email_template_shift_switch_email
|
||
msgid ""
|
||
"Email sent automatically when employee self assigns to an unwanted shift of "
|
||
"another employee"
|
||
msgstr ""
|
||
"ส่งอีเมลโดยอัตโนมัติเมื่อพนักงานมอบหมายกะงานที่ไม่ต้องการของพนักงานคนอื่นด้วยตนเอง"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,description:planning.email_template_slot_single
|
||
msgid "Email sent automatically when publishing a shift"
|
||
msgstr "ส่งอีเมลโดยอัตโนมัติเมื่อมีการเผยแพร่กะงาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,description:planning.email_template_planning_planning
|
||
msgid ""
|
||
"Email sent automatically when publishing the schedule of your employees"
|
||
msgstr "ส่งอีเมลโดยอัตโนมัติเมื่อมีการเผยแพร่กำหนดการของพนักงานของคุณ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "พนักงาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_simplified
|
||
msgid "Employee Name"
|
||
msgstr "ชื่อพนักงาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_employee
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "พนักงาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__employee_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Employees who will receive planning by email if you click on publish & send."
|
||
msgstr "พนักงานที่จะได้รับการวางแผนทางอีเมล หากคุณคลิกเผยแพร่และส่ง"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.employee_no_email_list_wizard
|
||
msgid "Employees with no Work Email"
|
||
msgstr "พนักงานที่ไม่มีอีเมลที่ทำงาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__employees_no_email
|
||
msgid "Employees without email"
|
||
msgstr "พนักงานที่ไม่มีอีเมล"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "สิ้นสุด"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__end_datetime
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "วันที่สิ้นสุด"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__end_time
|
||
msgid "End Hour"
|
||
msgstr "ชั่วโมงสิ้นสุด"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
|
||
msgid "Error: each employee token must be unique"
|
||
msgstr "ข้อผิดพลาด: โทเค็นของพนักงานแต่ละคนต้องไม่ซ้ำกัน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
msgid "Every"
|
||
msgstr "ทุก"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Every %s week(s) until %s"
|
||
msgstr "ทุก %s สัปดาห์ จนถึง %s"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
|
||
msgid "Extra Message"
|
||
msgstr "ข้อความเสริม"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_my_calendar
|
||
msgid ""
|
||
"Find here your planning. Assign yourself open shifts that match your roles, "
|
||
"or indicate your unavailability."
|
||
msgstr ""
|
||
"ค้นหาการวางแผนของคุณที่นี่ มอบหมายกะงานเปิดที่ตรงกับบทบาทของคุณ "
|
||
"หรือระบุถึงความไม่ว่างของคุณ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.view_employee_filter_inherit_hr
|
||
msgid "Fixed Hours"
|
||
msgstr "ชั่วโมงคงที่"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.view_employee_filter_inherit_hr
|
||
msgid "Flexible Hours"
|
||
msgstr "ชั่วโมงที่ยืดหยุ่น"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
|
||
msgid "Forecast"
|
||
msgstr "พยากรณ์"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
|
||
msgid "Forever"
|
||
msgstr "ตลอดไป"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forever, every %s week(s)"
|
||
msgstr "ตลอดไป ทุก %s สัปดาห์"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Generate shifts"
|
||
msgstr "สร้างกะงาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.brand_promotion
|
||
msgid "Give depth to your"
|
||
msgstr "มอบข้อมูลเชิงลึกให้กับ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "กลุ่มโดย"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__has_slots
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee_base__has_slots
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee_public__has_slots
|
||
msgid "Has Slots"
|
||
msgstr "มีสล็อต"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__request_to_switch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__request_to_switch
|
||
msgid "Has there been a request to switch on this shift slot?"
|
||
msgstr "มีการร้องขอให้เปิดช่องกะงานนี้หรือไม่?"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__name
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "ชั่วโมง"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/fields/many2many_avatar_resource/many2many_avatar_resource_field.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_analysis_report__resource_type__user
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "มนุษย์"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
msgid "I Am Unavailable"
|
||
msgstr "ฉันไม่ว่าง"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
msgid "I Take It"
|
||
msgstr "ฉันรับมัน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
msgid "I am unavailable"
|
||
msgstr "ฉันไม่ว่าง"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ไอดี"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_analysis_report__publication_warning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
|
||
"publish."
|
||
msgstr ""
|
||
"หากทำเครื่องหมาย "
|
||
"แสดงว่ากะงานที่ประกอบมีการเปลี่ยนแปลงนับตั้งแต่การเผยแพร่ครั้งล่าสุด"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you are happy with your planning, you can now <b>send</b> it to your "
|
||
"employees."
|
||
msgstr "หากคุณพอใจกับการวางแผน คุณสามารถ<b>ส่ง</b>แผนให้กับพนักงานของคุณได้"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
|
||
msgid "Include Open Shifts"
|
||
msgstr "รวมกะงานที่เปิด"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
|
||
msgid "Includes Open Shifts"
|
||
msgstr "รวมกะงานที่เปิด"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_hatched
|
||
msgid "Is Hatched"
|
||
msgstr "กำลังแยกออกมา"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
|
||
msgid "Is This Shift Assigned To The Current User"
|
||
msgstr "การเปลี่ยนแปลงนี้ถูกกำหนดให้กับผู้ใช้ปัจจุบันหรือไม่"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_past
|
||
msgid "Is This Shift In The Past?"
|
||
msgstr "การเปลี่ยนแปลงกะงานนี้เกิดขึ้นในอดีตหรือไม่?"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_users_role
|
||
msgid "Is the shifts role one of the current user roles"
|
||
msgstr "บทบาทกะงานเป็นหนึ่งในบทบาทผู้ใช้ปัจจุบันหรือไม่"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_unassign_deadline_passed
|
||
msgid "Is unassignement deadline not past"
|
||
msgstr "ไม่ผ่านกำหนดเวลาการมอบหมายงาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "Jeffrey Kelly (Bartender)"
|
||
msgstr "Jeffrey Kelly (บาร์เทนเดอร์)"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__job_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__job_title
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_simplified
|
||
msgid "Job Title"
|
||
msgstr "ชื่อตำแหน่งงาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
|
||
msgid "Last Generated End Date"
|
||
msgstr "วันสิ้นสุดที่สร้างล่าสุด"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดโดย"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดเมื่อ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "Legend"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__allow_self_unassign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
|
||
msgid "Let Employee Unassign Themselves"
|
||
msgstr "ให้พนักงานยกเลิกการมอบหมายด้วยตนเอง"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
|
||
msgstr "ให้พนักงานยกเลิกการมอบหมายตนเองจากกะงาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Let's create your first <b>shift</b>. <i>Tip: use the (+) shortcut available"
|
||
" on each cell of the Gantt view to save time.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"มาสร้าง<b>กะงาน</b>แรกของคุณกันดีกว่า <i>เคล็ดลับ: ใช้ทางลัด (+) "
|
||
"ที่มีอยู่ในแต่ละเซลล์ของมุมมองแกนต์เพื่อประหยัดเวลา</i>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
|
||
msgstr "มาเริ่มจัดการตารางงานของพนักงานกันเถอะ!"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/planning_calendar_front.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "รายการ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_shift_template
|
||
msgid "Make encoding shifts easy with templates."
|
||
msgstr "ทำให้การเปลี่ยนแปลงการเข้ารหัสเป็นเรื่องง่ายด้วยเทมเพลต"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:planning.role,name:planning.planning_role_management
|
||
msgid "Management"
|
||
msgstr "การจัดการ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__manager_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__manager_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "ผู้จัดการ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.slot_report
|
||
msgid "Marc Demo"
|
||
msgstr "Marc Demo"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/fields/many2many_avatar_resource/many2many_avatar_resource_field.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_analysis_report__resource_type__material
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "วัสดุ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_resources
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_resource
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Materials"
|
||
msgstr "วัสดุ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__publication_warning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
|
||
msgid "Modified Since Last Publication"
|
||
msgstr "แก้ไขตั้งแต่การตีพิมพ์ครั้งล่าสุด"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "Monday, 13"
|
||
msgstr "วันจันทร์ที่ 13"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/planning_calendar_front.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "เดือน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_unit__month
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_unit__month
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr "เดือน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "My Department"
|
||
msgstr "แผนกของฉัน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
|
||
msgid "My Planning"
|
||
msgstr "การวางแผนของฉัน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "My Roles"
|
||
msgstr "หน้าที่ของฉัน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "My Shifts"
|
||
msgstr "กะงานของฉัน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "My Team"
|
||
msgstr "ทีมของฉัน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "ชื่อ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Shift"
|
||
msgstr "กะงานใหม่"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/wizard/planning_send.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Email Address For Some Employees"
|
||
msgstr "ไม่มีที่อยู่อีเมลสำหรับพนักงานบางคน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_number
|
||
msgid "No Of Repetitions of the plannings"
|
||
msgstr "ไม่มีการทำซ้ำของการวางแผน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_report_action_analysis
|
||
msgid "No data yet!"
|
||
msgstr "ยังไม่มีข้อมูล!"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_resources
|
||
msgid "No material resources found. Let's create one!"
|
||
msgstr "ไม่พบทรัพยากรวัสดุ มาสร้างกันเถอะ!"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "No roles found. Let's create one!"
|
||
msgstr "ไม่พบบทบาท มาสร้างกันเถอะ!"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_shift_template
|
||
msgid "No shift templates found. Let's create one!"
|
||
msgstr "ไม่พบเทมเพลตกะงาน มาสร้างกันเถอะ!"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_my_calendar
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_schedule_by_resource
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_schedule_by_role
|
||
msgid "No shifts found. Let's create one!"
|
||
msgstr "ไม่พบกะ มาสร้างกันเถอะ!"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "โน้ต"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Now that this week is ready, let's get started on <b>next week's "
|
||
"schedule</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"เมื่อสัปดาห์นี้พร้อมแล้ว เรามาเริ่ม<b>ตารางงานสัปดาห์หน้า</b>กันดีกว่า"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__x_times
|
||
msgid "Number of Occurrences"
|
||
msgstr "จำนวนครั้ง"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__x_times
|
||
msgid "Number of Repetitions"
|
||
msgstr "จำนวนการทำซ้ำ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
|
||
msgid "Open Shift"
|
||
msgstr "เปิดกะงาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_model.js:0
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_model.js:0
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.slot_report
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open Shifts"
|
||
msgstr "เปิดกะงาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template
|
||
msgid "Open Shifts Available"
|
||
msgstr "กะงานเปิดที่มีอยู่"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Operation not supported, you should always compare overlap_slot_count to 0 "
|
||
"value with = or > operator."
|
||
msgstr ""
|
||
"ไม่รองรับการดำเนินการ คุณควรเปรียบเทียบ overlap_slot_count กับค่า 0 "
|
||
"ด้วยตัวดำเนินการ = หรือ > เสมอ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
|
||
msgid "Overlapping Slots"
|
||
msgstr "สล็อตที่ซ้อนทับกัน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "ช่วงเวลา"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Plan all of your shifts in one click by <b>copying the previous week's "
|
||
"schedule</b>."
|
||
msgstr ""
|
||
"วางแผนกะงานทั้งหมดได้ในคลิกเดียว<b>โดยคัดลอกกำหนดการของสัปดาห์ก่อน</b>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Plan resource allocation across projects and estimate deadlines more "
|
||
"accurately"
|
||
msgstr ""
|
||
"วางแผนการจัดสรรทรัพยากรข้ามโปรเจ็กต์และประมาณการกำหนดเวลาได้แม่นยำยิ่งขึ้น"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
|
||
msgid "Planned Hours"
|
||
msgstr "ชั่วโมงที่วางแผน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#: model:ir.actions.report,name:planning.report_planning_slot
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_my_calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.slot_report
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Planning"
|
||
msgstr "การวางแผน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_report_action_analysis
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
|
||
msgid "Planning Analysis"
|
||
msgstr "การวิเคราะห์การวางแผน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_planning_analysis_report
|
||
msgid "Planning Analysis Report"
|
||
msgstr "รายงานการวิเคราะห์การวางแผน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "Planning Meeting"
|
||
msgstr "การประชุมวางแผน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
|
||
msgid "Planning Recurrence"
|
||
msgstr "การวางแผนการเกิดซ้ำ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
|
||
msgid "Planning Role"
|
||
msgstr "บทบาทการวางแผน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
|
||
msgid "Planning Role List"
|
||
msgstr "รายชื่อบทบาทการวางแผน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
|
||
msgid "Planning Shift"
|
||
msgstr "กะการวางแผน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__slot_id
|
||
msgid "Planning Slot"
|
||
msgstr "สล็อตวางแผน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__slot_properties_definition
|
||
msgid "Planning Slot Properties"
|
||
msgstr "การวางแผนคุณสมบัติของสล็อต"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
msgid "Planning:"
|
||
msgstr "การวางแผน;"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,name:planning.email_template_planning_planning
|
||
msgid "Planning: New Schedule"
|
||
msgstr "การวางแผน: กำหนดการใหม่"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,name:planning.email_template_slot_single
|
||
msgid "Planning: New Shift"
|
||
msgstr "การวางแผน: กะงานใหม่"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,name:planning.email_template_shift_switch_email
|
||
msgid "Planning: Shift Re-assigned"
|
||
msgstr "การวางแผน: มอบหมายกะงานใหม่"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
|
||
msgid "Planning: generate next recurring shifts"
|
||
msgstr "การวางแผน: สร้างกะงานที่เกิดซ้ำครั้งถัดไป"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Planning: new open shift available on"
|
||
msgstr "การวางแผน: กะงานเปิดใหม่พร้อมใช้งานบน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Planning: new shift on"
|
||
msgstr "การวางแผน: กะงานใหม่บน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.brand_promotion
|
||
msgid "Plans"
|
||
msgstr "แผน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__previous_template_id
|
||
msgid "Previous Template"
|
||
msgstr "เทมเพลตก่อนหน้า"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__module_project_forecast
|
||
msgid "Project Planning"
|
||
msgstr "การวางแผนโปรเจ็กต์"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:planning.role,name:planning.planning_role_projector
|
||
msgid "Projector"
|
||
msgstr "เครื่องฉายภาพ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__slot_properties
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "คุณสมบัติ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_controller.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Publish"
|
||
msgstr "เผยแพร่"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.server,name:planning.model_planning_slot_action_publish_and_send
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
|
||
msgid "Publish & Send"
|
||
msgstr "เผยแพร่และส่ง"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_analysis_report__state__published
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__state__published
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr "เผยแพร่แล้ว"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
|
||
msgid "Rate Of Shift Generation"
|
||
msgstr "อัตราการสร้างกะงาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrence_update
|
||
msgid "Recurrence Update"
|
||
msgstr "อัปเดตการเกิดซ้ำ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__recurrency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
|
||
msgid "Recurrency"
|
||
msgstr "การเกิดซ้ำ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Recurring Shifts"
|
||
msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่เกิดซ้ำ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Recurring shifts cannot be planned further than 999 days in the future. If "
|
||
"you need to schedule beyond this limit, please set the recurrence to repeat "
|
||
"forever instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"กะงานที่เกิดซ้ำไม่สามารถวางแผนได้นานเกินกว่า 999 วันในอนาคต "
|
||
"หากคุณต้องการกำหนดเวลาเกินขีดจำกัดนี้ โปรดตั้งค่าการเกิดซ้ำให้ทำซ้ำตลอดไปแทน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
|
||
msgid "Related Planning Entries"
|
||
msgstr "รายการการวางแผนที่เกี่ยวข้อง"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
|
||
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
|
||
msgstr "ชื่อผู้ใช้ที่เกี่ยวข้องสำหรับทรัพยากรเพื่อจัดการการเข้าถึง"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "นำออก"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "ทำซ้ำ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
|
||
msgid "Repeat Every"
|
||
msgstr "ทําซ้ำทุก"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
|
||
msgid "Repeat Type"
|
||
msgstr "ประเภทการทำซ้ำ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_unit
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_unit
|
||
msgid "Repeat Unit"
|
||
msgstr "หน่วยทำซ้ำ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
|
||
msgid "Repeat Until"
|
||
msgstr "ทําซ้ำจนกระทั่ง"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
|
||
msgid "Repeat every"
|
||
msgstr "ทำซ้ำทุก ๆ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_number
|
||
msgid "Repetitions"
|
||
msgstr "การทำซ้ำ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "การรายงาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Requests to Switch"
|
||
msgstr "ร้องขอให้เปลี่ยน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.server,name:planning.model_planning_slot_action_reset_to_draft
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
msgid "Reset to Draft"
|
||
msgstr "รีเซ็ตเป็นฉบับร่าง"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__resource_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__resource_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "แหล่งข้อมูล"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__resource_color
|
||
msgid "Resource color"
|
||
msgstr "สีของทรัพยากร"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_resource_resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__resource_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__employee_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "แหล่งข้อมูล"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__role_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "บทบาท"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_hr_employee__default_planning_role_id
|
||
msgid ""
|
||
"Role that will be selected by default when creating a shift for this employee.\n"
|
||
"This role will also have precedence over the other roles of the employee when planning orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"บทบาทที่จะถูกเลือกตามค่าเริ่มต้นเมื่อสร้างกะงานสำหรับพนักงานรายนี้\n"
|
||
"บทบาทนี้จะมีความสำคัญเหนือบทบาทอื่นๆ ของพนักงานเมื่อวางแผนใบสั่งงาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_resource_resource__default_role_id
|
||
msgid ""
|
||
"Role that will be selected by default when creating a shift for this resource.\n"
|
||
"This role will also have precedence over the other roles of the resource when planning shifts."
|
||
msgstr ""
|
||
"บทบาทที่จะถูกเลือกตามค่าเริ่มต้นเมื่อสร้างกะงานสำหรับทรัพยากรนี้\n"
|
||
"บทบาทนี้จะมีความสำคัญเหนือกว่าบทบาทอื่นๆ ของทรัพยากรเมื่อวางแผนกะงาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_resource_resource__role_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_resource_search_view_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.view_employee_filter_inherit_hr
|
||
msgid "Roles"
|
||
msgstr "บทบาท"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_hr_employee__planning_role_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Roles that the employee can fill in. When creating a shift for this employee, only the shift templates for these roles will be displayed.\n"
|
||
"Similarly, only the open shifts available for these roles will be sent to the employee when the schedule is published.\n"
|
||
"Additionally, the employee will only be assigned orders for these roles (with the default planning role having precedence over the other ones).\n"
|
||
"Leave empty for the employee to be assigned shifts regardless of the role."
|
||
msgstr ""
|
||
"บทบาทที่พนักงานสามารถกรอกได้ เมื่อสร้างกะงานสำหรับพนักงานรายนี้ ระบบจะแสดงเฉพาะเทมเพลตกะงานสำหรับบทบาทเหล่านี้\n"
|
||
"ในทำนองเดียวกัน เฉพาะกะงานที่เปิดอยู่สำหรับบทบาทเหล่านี้เท่านั้นที่จะถูกส่งไปยังพนักงานเมื่อมีการเผยแพร่กำหนดการ\n"
|
||
"นอกจากนี้ พนักงานจะได้รับมอบหมายคำสั่งซื้อสำหรับบทบาทเหล่านี้เท่านั้น (โดยบทบาทการวางแผนเริ่มต้นจะมีลำดับความสำคัญเหนือบทบาทอื่นๆ)\n"
|
||
"เว้นว่างไว้เพื่อให้พนักงานได้รับมอบหมายกะงานโดยไม่คำนึงถึงบทบาท"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "บันทึก"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.employee_no_email_list_wizard
|
||
msgid "Save & Send Schedule"
|
||
msgstr "บันทึกและส่งกำหนดการ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
|
||
msgid "Save as Template"
|
||
msgstr "บันทึกเป็นเทมเพลต"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Save this shift once it is ready."
|
||
msgstr "บันทึกกะงานนี้เมื่อพร้อม"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:planning.role,name:planning.planning_role_scanner
|
||
msgid "Scanner"
|
||
msgstr "เครื่องสแกน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
|
||
msgid "Schedule"
|
||
msgstr "กำหนดเวลา"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_resource
|
||
msgid "Schedule by Resource"
|
||
msgstr "กำหนดการตามทรัพยากร"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
|
||
msgid "Schedule by Role"
|
||
msgstr "กำหนดการตามหน้าที่"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_schedule_by_resource
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_schedule_by_role
|
||
msgid ""
|
||
"Schedule your human and material resources across roles, projects and sales "
|
||
"orders."
|
||
msgstr "กำหนดเวลาทรัพยากรบุคคลและวัสดุของคุณตามหน้าที่ โปรเจ็กต์ และใบสั่งขาย"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__access_token
|
||
msgid "Security Token"
|
||
msgstr "โทเค็นความปลอดภัย"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "ส่ง"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
|
||
msgid "Send Planning"
|
||
msgstr "ส่งการวางแผน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
|
||
msgid "Send Planning By Email"
|
||
msgstr "ส่งการวางแผนทางอีเมล"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_controller.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send schedule"
|
||
msgstr "ส่งกำหนดการ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "ลำดับ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "การตั้งค่า"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "กะ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
|
||
msgid "Shift List"
|
||
msgstr "รายการกะงาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
|
||
msgid "Shift Template"
|
||
msgstr "เทมเพลตกะงาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
|
||
msgid "Shift Template Form"
|
||
msgstr "แบบฟอร์มเทมเพลตกะงาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
|
||
msgid "Shift Template List"
|
||
msgstr "รายการเทมเพลตกะงาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
|
||
msgid "Shift Templates"
|
||
msgstr "เทมเพลตกะงาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Shifts Planned"
|
||
msgstr "กะงานที่วางแผนแล้ว"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
msgid "Shifts from"
|
||
msgstr "กะงานจาก"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Shifts in Conflict"
|
||
msgstr "กะงานในความขัดแย้ง"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Shifts of Your Department Member"
|
||
msgstr "กะงานของพนักงานแผนกของคุณ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Shifts of Your Team Member"
|
||
msgstr "การเปลี่ยนแปลงของสมาชิกในทีมของคุณ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__slot_ids
|
||
msgid "Slot"
|
||
msgstr "สล็อต"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
|
||
msgid "Some changes were made since this shift was published."
|
||
msgstr "มีการเปลี่ยนแปลงบางอย่างตั้งแต่มีการเผยแพร่การเปลี่ยนแปลงนี้"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "เริ่ม"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
|
||
msgid "Start & End Hours"
|
||
msgstr "เวลาเริ่มต้นและสิ้นสุด"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__start_datetime
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "วันที่เริ่ม"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__state
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "สถานะ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
|
||
msgid "Stop Date"
|
||
msgstr "วันที่หยุด"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
|
||
msgid "Template Autocomplete"
|
||
msgstr "เทมเพลตเติมข้อความอัตโนมัติ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_reset
|
||
msgid "Template Reset"
|
||
msgstr "รีเซ็ตเทมเพลต"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_res_company_planning_self_unassign_days_before_positive
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of days before unassignment must be positive or equal to zero."
|
||
msgstr "จำนวนวันก่อนยกเลิกการมอบหมายจะต้องเป็นบวกหรือเท่ากับศูนย์"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The company does not allow you to self unassign."
|
||
msgstr "บริษัทไม่อนุญาตให้คุณยกเลิกการมอบหมายด้วยตนเอง"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The deadline for unassignment has passed."
|
||
msgstr "พ้นกำหนดเส้นตายในการยกเลิกมอบหมายแล้ว"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
|
||
msgid "The duration cannot be negative."
|
||
msgstr "ระยะเวลาต้องไม่เป็นลบ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The duration is too long."
|
||
msgstr "ระยะเวลานานเกินไป"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
|
||
msgid "The end date of a shift should be after its start date."
|
||
msgstr "วันที่สิ้นสุดของกะงานควรอยู่หลังวันที่เริ่มต้น"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The number of repetitions cannot be negative."
|
||
msgstr "จำนวนการซ้ำต้องไม่เป็นค่าลบ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_hooks.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The open shifts have been successfully assigned."
|
||
msgstr "กะงานที่เปิดอยู่ได้รับมอบหมายเรียบร้อยแล้ว"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
|
||
msgid "The recurrence should be greater than 0."
|
||
msgstr "การเกิดซ้ำควรมากกว่า 0"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The recurrence's end date should fall after the shift's start date."
|
||
msgstr "วันที่สิ้นสุดของการเกิดซ้ำควรอยู่หลังวันที่เริ่มต้นของกะงาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_form/planning_form_view.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The recurring shifts have successfully been created."
|
||
msgstr "สร้างกะงานที่เกิดซ้ำสำเร็จแล้ว"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/wizard/planning_send.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The schedule was successfully sent to your employees."
|
||
msgstr "ส่งกำหนดการให้กับพนักงานของคุณเรียบร้อยแล้ว"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The selected duration creates a date too far into the future."
|
||
msgstr "ระยะเวลาที่เลือกสร้างวันที่ไกลเกินไปในอนาคต"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The shift has successfully been sent."
|
||
msgstr "ส่งกะงานเรียบร้อยแล้ว"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_hooks.js:0
|
||
#: code:addons/planning/wizard/planning_send.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The shifts have already been published, or there are no shifts to publish."
|
||
msgstr ""
|
||
"การเปลี่ยนแปลงได้รับการเผยแพร่แล้ว หรือไม่มีการเปลี่ยนแปลงที่จะเผยแพร่"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The shifts have been successfully reset to draft."
|
||
msgstr "รีเซ็ตกะงานเป็นฉบับร่างเรียบร้อยแล้ว"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The shifts have successfully been published and sent."
|
||
msgstr "การเปลี่ยนแปลงได้รับการเผยแพร่และส่งเรียบร้อยแล้ว"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
|
||
msgid "The start hour cannot be greater than 24."
|
||
msgstr "ชั่วโมงเริ่มต้นต้องไม่มากกว่า 24"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
|
||
msgid "The start hour cannot be negative."
|
||
msgstr "ชั่วโมงเริ่มต้นต้องไม่เป็นค่าลบ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The start hour must be greater or equal to 0 and lower than 24."
|
||
msgstr "ชั่วโมงเริ่มต้นต้องมากกว่าหรือเท่ากับ 0 และน้อยกว่า 24"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are no resources available for this open shift."
|
||
msgstr "ไม่มีทรัพยากรสำหรับกะงานเปิดนี้"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_hooks.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are no shifts planned for the previous week, or they have already been"
|
||
" copied."
|
||
msgstr "ไม่มีกะงานที่วางแผนไว้สำหรับสัปดาห์ก่อน หรือได้ถูกคัดลอกไปแล้ว"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are no shifts to publish and send."
|
||
msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงในการเผยแพร่และส่ง"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are no shifts to reset to draft."
|
||
msgstr "ไม่มีกะงานที่จะรีเซ็ตเป็นฉบับร่าง"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This Progress Bar is not implemented."
|
||
msgstr "แถบความคืบหน้านี้ไม่ได้ถูกนำมาใช้"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
|
||
msgid "This Shift Was Copied From Previous Week"
|
||
msgstr "การเปลี่ยนแปลงนี้ถูกคัดลอกมาจากสัปดาห์ก่อน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__recurrence_update__subsequent
|
||
msgid "This and following shifts"
|
||
msgstr "กะงานนี้และกะงานต่อไปนี้"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
msgid ""
|
||
"This open shift is no longer available, or the planning has been updated in "
|
||
"the meantime. Please contact your manager for further information."
|
||
msgstr ""
|
||
"กะงานที่เปิดนี้ไม่พร้อมใช้งานอีกต่อไป หรือมีการอัปเดตการวางแผนในระหว่างนี้ "
|
||
"โปรดติดต่อผู้จัดการของคุณสำหรับข้อมูลเพิ่มเติม"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__recurrence_update__this
|
||
msgid "This shift"
|
||
msgstr "กะงานนี้"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/components/address_recurrency_confirmation_dialog/address_recurrency_confirmation_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This shift is recurrent. Delete:"
|
||
msgstr "การเปลี่ยนแปลงนี้เกิดขึ้นอีก ลบ:"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_form/planning_form_view.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This shift was successfully saved as a template."
|
||
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงนี้เป็นเทมเพลตสำเร็จแล้ว"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_resource_kanban_view
|
||
msgid "Timezone:"
|
||
msgstr "เขตเวลา:"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:digest.tip,name:planning.digest_tip_planning_0
|
||
msgid "Tip: Record your planning faster"
|
||
msgstr "เคล็ดลับ: บันทึกการวางแผนของคุณเร็วขึ้น"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat
|
||
msgid ""
|
||
"To avoid polluting your database and performance issues, shifts are only "
|
||
"created for the next 6 months. They are then gradually created as time "
|
||
"passes by in order to always get shifts 6 months ahead. This value can be "
|
||
"modified from the settings of Planning, in debug mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"เพื่อหลีกเลี่ยงไม่ให้ฐานข้อมูลและปัญหาด้านประสิทธิภาพของคุณเสียหาย "
|
||
"กะจะถูกสร้างขึ้นในช่วง 6 เดือนข้างหน้าเท่านั้น จากนั้นจะค่อยๆ "
|
||
"สร้างขึ้นเมื่อเวลาผ่านไปเพื่อให้ได้รับกะงานล่วงหน้า 6 เดือนข้างหน้าเสมอ "
|
||
"ค่านี้สามารถแก้ไขได้จากการตั้งค่าการวางแผน ในโหมดดีบัก"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/planning_calendar_front.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "วันนี้"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "รวม"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "Tuesday, 14"
|
||
msgstr "วันอังคารที่ 14"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__resource_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__resource_type
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "ประเภท"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
|
||
msgid "Until"
|
||
msgstr "ถึง"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.unwanted_slots_list_template
|
||
msgid "Unwanted Shifts Available"
|
||
msgstr "มีกะงานที่ไม่ต้องการ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
|
||
msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
|
||
msgstr "ควรวางแผนซ้ำถึงวันไหน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
|
||
#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "ผู้ใช้"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/hr.py:0
|
||
#: model:ir.actions.server,name:planning.model_hr_employee_action_planning_view
|
||
#: model:ir.actions.server,name:planning.model_hr_employee_public_action_planning_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View Planning"
|
||
msgstr "ดูการวางแผน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "Waiter"
|
||
msgstr "พนักงานเสิร์ฟ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "Wednesday, 15"
|
||
msgstr "วันพุธที่ 15"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/planning_calendar_front.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr "สัปดาห์"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_unit__week
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_unit__week
|
||
msgid "Weeks"
|
||
msgstr "สัปดาห์"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__work_address_id
|
||
msgid "Work Address"
|
||
msgstr "ที่อยู่งาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__work_email
|
||
msgid "Work Email"
|
||
msgstr "อีเมลที่ทำงาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__work_location_id
|
||
msgid "Work Location"
|
||
msgstr "ที่อยู่ที่ทำงาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__working_days_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
|
||
msgid "Working Days"
|
||
msgstr "วันทำงาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Write the <b>role</b> your employee will perform (<i>e.g. Chef, Bartender, "
|
||
"Waiter, etc.</i>). <i>Tip: Create open shifts for the roles you will be "
|
||
"needing to complete a mission. Then, assign those open shifts to the "
|
||
"resources that are available.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"เขียนหน้าที่ที่พนักงานของคุณจะทำ (เช่น พ่อครัว บาร์เทนเดอร์ พนักงานเสิร์ฟ "
|
||
"ฯลฯ) เคล็ดลับ: "
|
||
"สร้างกะงานแบบเปิดสำหรับหน้าที่ที่คุณจะต้องใช้เพื่อทำภารกิจสำเร็จ จากนั้น "
|
||
"มอบหมายกะงานที่เปิดอยู่เหล่านั้นให้กับทรัพยากรที่มีอยู่"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_unit__year
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_unit__year
|
||
msgid "Years"
|
||
msgstr "ปี"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not allowed to reset to draft shifts."
|
||
msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้รีเซ็ตเป็นกะงานฉบับร่าง"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
|
||
msgstr "คุณไม่สามารถมอบหมายตัวเองให้กับกะงานที่ได้รับมอบหมายไปแล้วได้"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can not cancel a request to switch made by another user."
|
||
msgstr "คุณไม่สามารถยกเลิกการร้องขอให้เปลี่ยนโดยผู้ใช้รายอื่นได้"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not request to switch a shift that is assigned to another user."
|
||
msgstr "คุณไม่สามารถขอเปลี่ยนกะงานที่กำหนดให้ผู้ใช้รายอื่นได้"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can not unassign another employee than yourself."
|
||
msgstr "คุณไม่สามารถยกเลิกการมอบหมายพนักงานคนอื่นที่ไม่ใช่ตัวคุณเองได้"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot cancel a request to switch that is in the past."
|
||
msgstr "คุณไม่สามารถยกเลิกคำขอเปลี่ยนที่อยู่ในอดีตได้"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot switch a shift that is in the past."
|
||
msgstr "คุณไม่สามารถเปลี่ยนกะงานที่ผ่านไปแล้วได้"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You don't have the right to cancel a request to switch."
|
||
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ยกเลิกคำขอในการเปลี่ยน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You don't have the right to self assign."
|
||
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์มอบหมายด้วยตนเอง"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You don't have the right to switch shifts."
|
||
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เปลี่ยนกะงาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.slot_unassign
|
||
msgid "You have been successfully unassigned from this shift"
|
||
msgstr "คุณยกเลิกการมอบหมายจากกะงานนี้สำเร็จแล้ว"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.slot_unassign
|
||
msgid "Your Planning"
|
||
msgstr "การวางแผนของคุณ"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
|
||
msgid ""
|
||
"Your planning from {{ format_date(ctx.get('start_datetime')) }} to {{ "
|
||
"format_date(ctx.get('end_datetime')) }}"
|
||
msgstr ""
|
||
"การวางแผนของคุณจาก {{ format_date(ctx.get('start_datetime')) }} ถึง {{ "
|
||
"format_date(ctx.get('end_datetime')) }}"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,subject:planning.email_template_shift_switch_email
|
||
msgid ""
|
||
"Your shift on {{ ctx.get('start_datetime') }} was re-assigned to {{ "
|
||
"ctx.get('new_assignee_name', 'Marc Demo') }}"
|
||
msgstr ""
|
||
"กะงานของคุณในวันที่ {{ ctx.get('start_datetime') }} ถูกกำหนดใหม่ให้กับ {{ "
|
||
"ctx.get('new_assignee_name', 'Marc Demo') }}"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/components/address_recurrency_confirmation_dialog/address_recurrency_confirmation_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "all shifts"
|
||
msgstr "กะงานทั้งหมด"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "days before the beginning of the shift"
|
||
msgstr "วันก่อนเริ่มกะงาน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
|
||
msgid "days span)"
|
||
msgstr "ช่วงวัน)"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
|
||
msgid "e.g. Bartender"
|
||
msgstr "เช่น บาร์เทนเดอร์"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
|
||
msgid "e.g. Cleaner"
|
||
msgstr "เช่น พนักงานทำความสะอาด"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_resource_form_view_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_resource_tree_view_inherit
|
||
msgid "e.g. Crane"
|
||
msgstr "เช่น รถเครน"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_simplified
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
|
||
msgid "e.g. John Doe"
|
||
msgstr "เช่น John Doe"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
msgid "other shift(s)"
|
||
msgstr "กะงานอื่น"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
|
||
msgid "other shift(s) in conflict."
|
||
msgstr "กะงานอื่นๆ ที่มีความขัดแย้ง"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/components/address_recurrency_confirmation_dialog/address_recurrency_confirmation_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "this and following shifts"
|
||
msgstr "กะงานนี้และกะงานต่อไปนี้"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/components/address_recurrency_confirmation_dialog/address_recurrency_confirmation_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "this shift"
|
||
msgstr "กะงานนี้"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "ถึง"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
|
||
msgid "{{ ctx.get('mail_subject', '') }} {{ ctx.get('start_datetime' , '') }}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{{ ctx.get('mail_subject', '') }} {{ ctx.get('start_datetime' , '') }}"
|