2821 lines
107 KiB
Plaintext
2821 lines
107 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * planning
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Wil Odoo, 2023
|
||
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023
|
||
# Chloe Wang, 2024
|
||
# 湘子 南 <1360857908@qq.com>, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 13:45+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: 湘子 南 <1360857908@qq.com>, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s(副本)"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.report,print_report_name:planning.report_planning_slot
|
||
msgid "'Planning'"
|
||
msgstr "'计划'"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(%s days span)"
|
||
msgstr "(%s天跨度)"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template
|
||
msgid ".&nbsp;"
|
||
msgstr ".&nbsp;"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "01/01/2023 5:00 PM"
|
||
msgstr "01/01/2023 下午 5:00"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "01/01/2023 9:00 AM"
|
||
msgstr "01/01/2023 上午 9:00"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "04:00"
|
||
msgstr "04:00"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "08:00"
|
||
msgstr "08:00"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "100"
|
||
msgstr "100"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "12:00"
|
||
msgstr "12:00"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "16:00"
|
||
msgstr "16:00"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "8 hours"
|
||
msgstr "8 小时"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<b class=\"o_gantt_header o_gantt_row_sidebar position-sticky top-0 bg-view "
|
||
"d-flex align-items-center justify-content-center\">Schedule</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b class=\"o_gantt_header o_gantt_row_sidebar position-sticky top-0 bg-view "
|
||
"d-flex align-items-center justify-content-center\">安排</b>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<b class=\"o_gantt_header_scale d-flex align-items-center justify-content-"
|
||
"center\">12 February 2023 - 18 February 2023</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b class=\"o_gantt_header_scale d-flex align-items-center justify-content-"
|
||
"center\">2023 年 2 月 12 日至 2023 年 2 月 18 日</b>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:planning.digest_tip_planning_0
|
||
msgid "<b class=\"tip_title\">Tip: Record your planning faster</b>"
|
||
msgstr "<b class=\"tip_title\">提示:更快地记录你的计划</b>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<b>Congratulations!</b></br> You are now a master of planning."
|
||
msgstr "<b>祝贺你!,</b> 你现在是一个规划大师."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Drag & drop</b> your shift to reschedule it. <i>Tip: hit CTRL (or Cmd) to"
|
||
" duplicate it instead.</i> <b>Adjust the size</b> of the shift to modify its"
|
||
" period."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>拖放</b>你的班次来重新安排它。<i>提示:点击CTRL(或Cmd)来复制它。</i> <b>调整</b>轮班的<b>大小</b>来修改其周期。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<b>Publish & send</b> your employee's planning."
|
||
msgstr "<b>发布和发送</b>你的雇员的规划。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_shift_switch_email
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Dear <t t-out=\"ctx.get('old_assignee_name', 'Mitchel Admin')\"></t>,\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" Your following shift was re-assigned to <t t-out=\"ctx.get('new_assignee_name', 'Marc Demo')\"></t>.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <table style=\"width: 80%; margin: auto;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">From</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"ctx.get('start_datetime') or ''\">05/31/2021 08:00:00</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">To</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"ctx.get('end_datetime') or ''\">05/31/2021 16:00:00</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"object.role_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Role</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.role_id.name or ''\">Bartender</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'project_id') and object.project_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Project</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.sudo().project_id.name or ''\">Gathering</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'sale_line_id') and object.sale_line_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px; text-align: left;\">Sale Order Item</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.sudo().sale_line_id.name or ''\"></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'name') and object.name\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Note</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.name or ''\">/</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" 亲爱的<t t-out=\"ctx.get('old_assignee_name', 'Mitchel Admin')\"></t>,\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" 您的下一班次重新分配给了<t t-out=\"ctx.get('new_assignee_name', 'Marc Demo')\"></t>。\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <table style=\"width: 80%; margin: auto;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">从</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"ctx.get('start_datetime') or ''\">2021 年 5 月 31 日 8:00:00</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">至</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"ctx.get('end_datetime') or ''\">2021 年 5 月 31 日 16:00:00</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"object.role_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">角色</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.role_id.name or ''\">调酒师</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'project_id') and object.project_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">项目</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.sudo().project_id.name or ''\">聚会</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'sale_line_id') and object.sale_line_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px; text-align: left;\">销售订单项目</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.sudo().sale_line_id.name or ''\"></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'name') and object.name\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">注</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.name or ''\">/</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_planning_planning
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('employee')\">\n"
|
||
" Dear <t t-out=\"ctx['employee'].name or ''\"></t>,\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" Hello,\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('assigned_new_shift')\">\n"
|
||
" You have been assigned new shifts:\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" Please, find your planning for the following period:\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <table style=\"table-layout: fixed; width: 80%; margin: auto;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left; width: 15%;\">From</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"format_date(ctx.get('start_datetime')) or ''\">05/05/2021</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left; width: 15%;\">To</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"format_date(ctx.get('end_datetime')) or ''\">05/05/2021</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <div t-if=\"ctx.get('planning_url')\" style=\"margin: 15px;\">\n"
|
||
" <a t-att-href=\"ctx.get('planning_url')\" target=\"_blank\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">View Your Planning</a>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <div t-if=\"ctx.get('slot_unassigned')\">\n"
|
||
" <p>If an open shift is available and at your convenience, please assign yourself to it</p>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('message')\">\n"
|
||
" <p t-out=\"ctx['message'] or ''\"></p>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <p t-if=\"hasattr(object, 'allow_self_unassign') and object.allow_self_unassign and hasattr(object, 'self_unassign_days_before') and object.self_unassign_days_before\">\n"
|
||
" As a small reminder, you have <t t-out=\"object.self_unassign_days_before or ''\">5</t>day(s) before the beginning of a shift to unassign yourself if you are unavailable. Thank you for your understanding.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('employee')\">\n"
|
||
" 亲爱的<t t-out=\"ctx['employee'].name or ''\"></t>,\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" 您好!\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br><br>\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('assigned_new_shift')\">\n"
|
||
" 您已获编配新的工作班次:\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" 请查找您在以下时段的工作计划:\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <table style=\"table-layout: fixed; width: 80%; margin: auto;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left; width: 15%;\">由</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"format_date(ctx.get('start_datetime')) or ''\">2021 年 5 月 5 日</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left; width: 15%;\">至</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"format_date(ctx.get('end_datetime')) or ''\">2021 年 5 月 5 日</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <div t-if=\"ctx.get('planning_url')\" style=\"margin: 15px;\">\n"
|
||
" <a t-att-href=\"ctx.get('planning_url')\" target=\"_blank\" style=\"padding: 5px 10px; color: #FFFFFF; text-decoration: none; background-color: #875A7B; border: 1px solid #875A7B; border-radius: 3px\">查看工作计划</a>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <div t-if=\"ctx.get('slot_unassigned')\">\n"
|
||
" <p>如有开放的工作班次,而您刚好有空余时间,请自行认领该班次。</p>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('message')\">\n"
|
||
" <p t-out=\"ctx['message'] or ''\"></p>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <p t-if=\"hasattr(object, 'allow_self_unassign') and object.allow_self_unassign and hasattr(object, 'self_unassign_days_before') and object.self_unassign_days_before\">\n"
|
||
" 温馨提醒,如果您无法到岗,您可以在轮班开始前<t t-out=\"object.self_unassign_days_before or ''\">5</t>天内取消指派。多谢合作。\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,body_html:planning.email_template_slot_single
|
||
msgid ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <p>Dear <t t-out=\"ctx.get('employee_name', '')\">Anita Oliver</t>,<br><br></p>\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('open_shift_available')\">\n"
|
||
" <p>A new open shift is available:</p>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <p>You have been assigned the following schedule:</p>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <table style=\"width: 80%; margin: auto;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">From</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"ctx.get('start_datetime') or ''\">05/31/2021 08:00:00</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">To</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"ctx.get('end_datetime') or ''\">05/31/2021 16:00:00</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"object.role_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Role</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.role_id.name or ''\">Bartender</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'project_id') and object.project_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Project</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.sudo().project_id.name or ''\">Gathering</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'sale_line_id') and object.sale_line_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px; text-align: left;\">Sale Order Item</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.sudo().sale_line_id.name or ''\"></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'name') and object.name\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">Note</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.name or ''\">/</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<div>\n"
|
||
" <p>亲爱的<t t-out=\"ctx.get('employee_name', '')\">Anita Oliver</t>,<br><br></p>\n"
|
||
" <t t-if=\"ctx.get('open_shift_available')\">\n"
|
||
" <p>现有新的班次:</p>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <t t-else=\"\">\n"
|
||
" <p>您已获分配以下日程:</p>\n"
|
||
" </t>\n"
|
||
" <br>\n"
|
||
" <table style=\"width: 80%; margin: auto;\">\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">由</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"ctx.get('start_datetime') or ''\">2021 年 5 月 31 日 8:00:00</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr>\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">至</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"ctx.get('end_datetime') or ''\">2021 年 5 月 31 日 16:00:00</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"object.role_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">角色</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.role_id.name or ''\">调酒师</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'project_id') and object.project_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">项目</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.sudo().project_id.name or ''\">聚会</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'sale_line_id') and object.sale_line_id\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px; text-align: left;\">销售订单项目</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.sudo().sale_line_id.name or ''\"></td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" <tr t-if=\"hasattr(object, 'name') and object.name\">\n"
|
||
" <th style=\"padding: 5px;text-align: left;\">备注</th>\n"
|
||
" <td style=\"padding: 5px;\" t-out=\"object.name or ''\">/</td>\n"
|
||
" </tr>\n"
|
||
" </table>\n"
|
||
" </div>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-check-circle text-success\"/>\n"
|
||
" You have successfully requested to switch your shift. You will be notified when another employee takes over your shift."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-check-circle text-success\"/>\n"
|
||
" 您已成功申请换班。当有其他员工接替您的班次时,您将收到通知。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-check-circle text-success\"/> Request to switch shift "
|
||
"cancelled successfully."
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-check-circle text-success\"/>已成功取消换班申请。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-check-circle text-success\"/> This shift is no longer "
|
||
"assigned to you."
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-check-circle text-success\"/> 此班次不再分配给您。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-check-circle text-success\"/> You were successfully "
|
||
"assigned this open shift."
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-check-circle text-success\"/> 您被成功分配了此开放班次。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_kanban
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Hours\" title=\"Hours\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=“小时“ title=“小时”/>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_assignee_contact_popover
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-envelope-o\" title=\"Mail\" role=\"img\" style=\"padding-"
|
||
"right: 2px\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-envelope-o\" title=\"Mail\" role=\"img\" style=\"padding-"
|
||
"right: 2px\"/>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-exclamation-circle text-warning\"/> This shift is already "
|
||
"assigned to another employee."
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-exclamation-circle text-warning\"/> 此班次已分配给另一名员工。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_shift_notification
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-exclamation-circle text-warning\"/> You can no longer "
|
||
"unassign yourself from this shift."
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-exclamation-circle text-warning\"/> ,你不能再把自己从这种转变中解脱出来。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right my-1 mx-1\" aria-label=\"Arrow icon\" "
|
||
"title=\"Arrow\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right my-1 mx-1\" aria-label=\"Arrow icon\" "
|
||
"title=\"Arrow\"/>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-long-arrow-right\" aria-label=\"Arrow icon\" title=\"Arrow\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-long-arrow-right\" aria-label=\"Arrow icon\" title=\"Arrow\"/>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-long-arrow-right\" title=\"Arrow\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-long-arrow-right\" title=\"Arrow\"/>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_assignee_contact_popover
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-phone\" title=\"Phone\" role=\"img\" style=\"padding-right: 2px\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-phone\" title=\"Phone\" role=\"img\" style=\"padding-right: 2px\"/>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "<i class=\"fa small fa-minus me-1\"></i>Bartender"
|
||
msgstr "<i class=\"fa small fa-minus me-1\"></i>调酒师"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "<i class=\"fa small fa-minus me-1\"></i>Waiter"
|
||
msgstr "<i class=\"fa small fa-minus me-1\"></i>服务生"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_kanban
|
||
msgid "<i class=\"me-1 fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"me-1 fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
msgid "<span aria-label=\"Close\">×</span>"
|
||
msgstr "<span aria-label=\"Close\">×</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"align-middle\" invisible=\"overlap_slot_count == 0\">Prepare "
|
||
"for the ultimate multi-tasking challenge:</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"align-middle\" invisible=\"overlap_slot_count == "
|
||
"0\">准备迎接终极多任务挑战:</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"align-middle\" invisible=\"overlap_slot_count == "
|
||
"0\">conflict.</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"align-middle\" invisible=\"overlap_slot_count == 0\">冲突。</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
msgid "<span class=\"ms-0 me-4\">Edit</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"ms-0 me-4\">编辑</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
|
||
msgid "<span class=\"ms-2 flex-shrink-1\"> Working hours</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"ms-2 flex-shrink-1\"> 工作时间 </span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_consolidated_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"mb-1\">04:00</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_consolidated_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"mb-1\">04:00</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_consolidated_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"mb-1\">12:00</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_consolidated_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"mb-1\">12:00</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_consolidated_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"mb-1\">16:00</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_consolidated_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"mb-1\">16:00</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"z-index-1\">04:00</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"z-index-1\">04:00</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"z-index-1\">08:00</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"z-index-1\">08:00</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"z-index-1\">12:00</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title bg-view text-truncate px-1 "
|
||
"z-index-1\">12:00</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">1:00 PM - 5:00 PM (4h)"
|
||
" - Jeffrey Kelly</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">下午 1:00 - 5:00(4 小时) -"
|
||
" Jeffrey Kelly</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">1:00 PM - 5:00 PM "
|
||
"(4h)</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">下午 1:00 - 下午 5:00(4 "
|
||
"小时)</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">8:00 AM - 12:00 PM "
|
||
"(4h) - Doris Cole</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">上午 8:00 - 下午 12:00(4 "
|
||
"小时) - Doris Cole</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">8:00 AM - 12:00 PM "
|
||
"(4h) - Eli Lambert</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">上午 8:00 - 中午 12:00(4 "
|
||
"小时) - Eli Lambert</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">8:00 AM - 12:00 PM "
|
||
"(4h)</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_gantt_pill_title text-truncate mx-1\">上午 8:00 - 下午 12:00(4 "
|
||
"小时)</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_start_date\"/>\n"
|
||
" <i class=\"mx-1 fa fa-long-arrow-right\" aria-label=\"Arrow icon\" title=\"Arrow\"/>\n"
|
||
" <span class=\"o_end_date\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_start_date\"/>\n"
|
||
" <i class=\"mx-1 fa fa-long-arrow-right\" aria-label=\"Arrow icon\" title=\"Arrow\"/>\n"
|
||
" <span class=\"o_end_date\"/>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Planning</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">计划</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "<span>Doris Cole <span class=\"text-muted\">(Bartender)</span></span>"
|
||
msgstr "<span>Doris Cole <span class=\"text-muted\">(调酒师)</span></span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "<span>Eli Lambert <span class=\"text-muted\">(Waiter)</span></span>"
|
||
msgstr "<span>Eli Lambert <span class=\"text-muted\">(服务生)</span></span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "<span>Jeffrey Kelly <span class=\"text-muted\">(Bartender)</span></span>"
|
||
msgstr "<span>Jeffrey Kelly <span class=\"text-muted\">(调酒师)</span></span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
|
||
msgid ""
|
||
"<span>The employee assigned would like to switch shifts with someone "
|
||
"else.</span>"
|
||
msgstr "<span>原分配的员工希望与其他员工换班。</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span>months ahead</span>"
|
||
msgstr "<span>未来几个月</span>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
|
||
msgid "<strong>Allocated Time — </strong>"
|
||
msgstr "<strong>分配时间 — </strong>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_until_limit
|
||
msgid ""
|
||
"A recurrence repeating itself until a certain date must have its limit set"
|
||
msgstr "重复自身直到某个日期的重复必须设置其限制"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "已启用"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_controller.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Shift"
|
||
msgstr "添加班次"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
|
||
msgid "Additional message"
|
||
msgstr "额外询问"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__note
|
||
msgid "Additional message displayed in the email sent to employees"
|
||
msgstr "发送给员工的电子邮件中显示的附加信息"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
msgid "Additional note sent to the employee"
|
||
msgstr "发送给员工的附加说明"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:res.groups,name:planning.group_planning_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "管理员"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_hooks.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"All open shifts have already been assigned, or there are no resources "
|
||
"available to take them at this time."
|
||
msgstr "所有空缺班次都已分配完毕,或者目前没有可用资源。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__recurrence_update__all
|
||
msgid "All shifts"
|
||
msgstr "所有班次"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
msgid ""
|
||
"All subsequent shifts will be deleted. Are you sure you want to continue?"
|
||
msgstr "所有后续的轮班都将被删除。你确定要继续吗?"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__allocated_hours
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
|
||
msgid "Allocated Hours"
|
||
msgstr "分配时间"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
|
||
msgid "Allocated Percentage"
|
||
msgstr "分配的百分比"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_hours
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "Allocated Time"
|
||
msgstr "已分配时间"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocated_percentage
|
||
msgid "Allocated Time %"
|
||
msgstr "时间分配 %"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__allocated_percentage
|
||
msgid "Allocated Time (%)"
|
||
msgstr "时间分配 (%)"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_allocated_hours_positive
|
||
msgid "Allocated hours and allocated time percentage cannot be negative."
|
||
msgstr "分配的时间和分配的时间百分比不能是负数。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allocation_type
|
||
msgid "Allocation Type"
|
||
msgstr "分配类别"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_template_creation
|
||
msgid "Allow Template Creation"
|
||
msgstr "允许创建模板"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_allow_self_unassign
|
||
msgid "Allow Unassignment"
|
||
msgstr "允许取消分配"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "An shift must be in the same company as its recurrency."
|
||
msgstr "班次必须与其重复发生在同一家公司。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_report_action_analysis
|
||
msgid ""
|
||
"Analyze the allocation of your resources across roles, projects, and sales "
|
||
"orders, and estimate future needs."
|
||
msgstr "分析你的资源在不同角色、项目和销售订单之间的分配,并估计未来的需求。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "已存档"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/resource_form/resource_form_controller.js:0
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/resource_list/resource_list_controller.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Archiving this resource will transform all of its future shifts into open "
|
||
"shifts. Are you sure you want to continue?"
|
||
msgstr "存档此资源将会将所有未来班次转换为开放班次。您确定要继续吗?"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_form/planning_form_view.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this shift?"
|
||
msgstr "你确定要删除这个班次吗?"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"As there is no running contract during this period, this resource is not "
|
||
"expected to work a shift. Planned hours:"
|
||
msgstr "由于在此期间没有正在运行的合同,因此预计该资源不会轮班工作。 计划时间:"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
msgid "Ask To Switch"
|
||
msgstr "要求换班"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
msgid "Ask to Switch"
|
||
msgstr "要求换班"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Assign a <b>resource</b>, or leave it open for the moment. <i>Tip: Create "
|
||
"open shifts for the roles you will be needing to complete a mission. Then, "
|
||
"assign those open shifts to the resources that are available.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"分配一个<b>资源</b>,或者暂时保持打开状态。 <i>提示:为完成任务所需的角色创建开放式轮班。 然后,将这些未完成的班次分配给可用的资源。</i>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.unwanted_slots_list_template
|
||
msgid "Assignee"
|
||
msgstr "指派人"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_controller.xml:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Auto Plan"
|
||
msgstr "自动安排"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_controller.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Automatically plan open shifts and sales orders"
|
||
msgstr "自动安排开放班次和销售订单"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_filter_panel/planning_calendar_filter_panel.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "头像"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_resource_resource__avatar_128
|
||
msgid "Avatar 128"
|
||
msgstr "形象 128"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "Bartender"
|
||
msgstr "调酒师"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee_base
|
||
msgid "Basic Employee"
|
||
msgstr "基本员工"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_resource
|
||
msgid "By Resource"
|
||
msgstr "按资源分类"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule_by_role
|
||
msgid "By Role"
|
||
msgstr "按角色"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.unwanted_slots_list_template
|
||
msgid "CANCEL SWITCH"
|
||
msgstr "取消换班"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_allow_self_unassign
|
||
msgid "Can Employee Un-Assign Themselves?"
|
||
msgstr "员工是否可以取消分配?"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
msgid "Cancel Switch"
|
||
msgstr "取消换班"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_simplified
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "聊天"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__color
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_resource_resource__color
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "颜色"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:planning.role,name:planning.planning_role_cm
|
||
msgid "Community Manager"
|
||
msgstr "社区经理"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__company_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_planning__company_id
|
||
msgid ""
|
||
"Company linked to the material resource. Leave empty for the resource to be "
|
||
"available in every company."
|
||
msgstr "公司与物资资源挂钩。为每个公司都可用的资源留空。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "配置设置"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "配置"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__confirm_delete
|
||
msgid "Confirm Slots Deletion"
|
||
msgstr "确认删除的时段"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__conflicting_slot_ids
|
||
msgid "Conflicting Slot"
|
||
msgstr "冲突时段"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copy previous"
|
||
msgstr "复制以前的"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_controller.xml:0
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_controller.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copy previous week"
|
||
msgstr "复制上一周"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:planning.role,name:planning.planning_role_crane
|
||
msgid "Crane"
|
||
msgstr "起重机"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "创建人"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "创建日期"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__date_end
|
||
msgid "Date End"
|
||
msgstr "结束日期"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__date_start
|
||
msgid "Date Start"
|
||
msgstr "开始日期"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_unit__day
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_unit__day
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "天"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__self_unassign_days_before
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__self_unassign_days_before
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_self_unassign_days_before
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_self_unassign_days_before
|
||
msgid "Days before shift for unassignment"
|
||
msgstr "轮班前几天取消分配"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Deadline"
|
||
msgstr "截止日期"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__unassign_deadline
|
||
msgid "Deadline for unassignment"
|
||
msgstr "取消分配的截止日期"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_planning__self_unassign_days_before
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__self_unassign_days_before
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_company__planning_self_unassign_days_before
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_res_config_settings__planning_self_unassign_days_before
|
||
msgid "Deadline in days for shift unassignment"
|
||
msgstr "取消班次的截止日期 - 以天为单位"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__default_planning_role_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_resource_resource__default_role_id
|
||
msgid "Default Role"
|
||
msgstr "默认角色"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_resource_search_view_inherit
|
||
msgid "Default Roles"
|
||
msgstr "默认角色"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.employee_no_email_list_wizard
|
||
msgid ""
|
||
"Define a work email address for the following employees so they will receive"
|
||
" the planning."
|
||
msgstr "为以下员工定义工作电子邮件地址,以便他们接收计划。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__role_id
|
||
msgid ""
|
||
"Define the roles your resources perform (e.g. Chef, Bartender, Waiter...). "
|
||
"Create open shifts for the roles you need to complete a mission. Then, "
|
||
"assign those open shifts to the resources that are available."
|
||
msgstr "定义你的资源所扮演的角色(如厨师、调酒师、服务员等)。为完成任务所需的角色创建开放轮班。然后,将那些开放的轮班分配给可用的资源。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid ""
|
||
"Define the roles your resources perform (e.g. Chef, Bartender, Waiter...). "
|
||
"Create open shifts for the roles you will be needing to complete a mission. "
|
||
"Then, assign those open shifts to the resources that are available."
|
||
msgstr ""
|
||
"定义您的资源执行的角色(例如厨师、调酒师、服务生......)。 为完成任务所需的角色创建开放式轮班。 然后,将这些未结班次分配给可用资源。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_form/planning_form_view.js:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_kanban
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/components/address_recurrency_confirmation_dialog/address_recurrency_confirmation_dialog.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Recurring Shift"
|
||
msgstr "删除重复轮班"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__department_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "部门"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_hr_departure_wizard
|
||
msgid "Departure Wizard"
|
||
msgstr "离职向导"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:planning.role,name:planning.planning_role_developer
|
||
msgid "Developer"
|
||
msgstr "开发者"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.employee_no_email_list_wizard
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "丢弃"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "显示名称"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_resources
|
||
msgid "Distribute your material resources across projects and sales orders."
|
||
msgstr "在项目和销售订单之间分配你的材料资源。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "Doris Cole (Bartender)"
|
||
msgstr "Doris Cole (调酒师)"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_analysis_report__state__draft
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__state__draft
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "草稿"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:planning.digest_tip_planning_0
|
||
msgid ""
|
||
"Drag a shift to another day to reschedule it, or to another row to reassign "
|
||
"the shift. Press CTRL (or Cmd on Mac) while dragging a shift to duplicate "
|
||
"it."
|
||
msgstr "拖动班次到另一天以重新安排,或拖动到另一行以重新分配该班次。在拖动班次时,按住Ctrl键(Mac 端按 Cmd 键)可以复制该班次。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__duration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "时长"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__duration_days
|
||
msgid "Duration Days"
|
||
msgstr "持续时间"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_kanban
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "Eli Lambert (Waiter)"
|
||
msgstr "Eli Lambert (服务生)"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,description:planning.email_template_shift_switch_email
|
||
msgid ""
|
||
"Email sent automatically when employee self assigns to an unwanted shift of "
|
||
"another employee"
|
||
msgstr "员工向另一员工分配其不想要的班次时,自动发送电子邮件"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,description:planning.email_template_slot_single
|
||
msgid "Email sent automatically when publishing a shift"
|
||
msgstr "发布轮班时自动发送电子邮件"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,description:planning.email_template_planning_planning
|
||
msgid ""
|
||
"Email sent automatically when publishing the schedule of your employees"
|
||
msgstr "当发布您的员工的时间表时,自动发送电子邮件"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_hr_employee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__employee_id
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "员工"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_simplified
|
||
msgid "Employee Name"
|
||
msgstr "员工姓名"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_employee
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "员工"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_send__employee_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Employees who will receive planning by email if you click on publish & send."
|
||
msgstr "如果你点击发布和发送,哪些员工会通过电子邮件收到规划。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.employee_no_email_list_wizard
|
||
msgid "Employees with no Work Email"
|
||
msgstr "没有工作电子邮件的员工"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__employees_no_email
|
||
msgid "Employees without email"
|
||
msgstr "没有电子邮件的员工"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "结束"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__end_datetime
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__end_datetime
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "结束日期"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__end_time
|
||
msgid "End Hour"
|
||
msgstr "结束时间"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_hr_employee_employee_token_unique
|
||
msgid "Error: each employee token must be unique"
|
||
msgstr "错误:每个员工令牌必须是唯一的"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
msgid "Every"
|
||
msgstr "每一个"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Every %s week(s) until %s"
|
||
msgstr "每%s周,直到%s"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__note
|
||
msgid "Extra Message"
|
||
msgstr "额外菜单"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_my_calendar
|
||
msgid ""
|
||
"Find here your planning. Assign yourself open shifts that match your roles, "
|
||
"or indicate your unavailability."
|
||
msgstr "在这里找到你的计划。为自己分配与你的角色相匹配的空闲班次,或表明你的不可用性。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.view_employee_filter_inherit_hr
|
||
msgid "Fixed Hours"
|
||
msgstr "固定时间"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.view_employee_filter_inherit_hr
|
||
msgid "Flexible Hours"
|
||
msgstr "灵活时间"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__forecast
|
||
msgid "Forecast"
|
||
msgstr "预测"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__forever
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__forever
|
||
msgid "Forever"
|
||
msgstr "永远"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forever, every %s week(s)"
|
||
msgstr "永远,每%s周一次"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Generate shifts"
|
||
msgstr "产生轮班"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.brand_promotion
|
||
msgid "Give depth to your"
|
||
msgstr "赋予你的深度"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "分组方式"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__has_slots
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee_base__has_slots
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee_public__has_slots
|
||
msgid "Has Slots"
|
||
msgstr "有时段"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__request_to_switch
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__request_to_switch
|
||
msgid "Has there been a request to switch on this shift slot?"
|
||
msgstr "是否有换至此班次的申请?"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__name
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "小时"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/fields/many2many_avatar_resource/many2many_avatar_resource_field.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_analysis_report__resource_type__user
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "人员"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
msgid "I Am Unavailable"
|
||
msgstr "我没有时间"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
msgid "I Take It"
|
||
msgstr "我来做"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
msgid "I am unavailable"
|
||
msgstr "我没有时间"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_analysis_report__publication_warning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__publication_warning
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, it means that the shift contains has changed since its last "
|
||
"publish."
|
||
msgstr "如果被选中,意味着移位包含的内容在上次发布后发生了变化。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you are happy with your planning, you can now <b>send</b> it to your "
|
||
"employees."
|
||
msgstr "如果你对你的规划感到满意,你现在可以<b>把</b>它发送给你的员工。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__include_unassigned
|
||
msgid "Include Open Shifts"
|
||
msgstr "包括开放的班次"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__include_unassigned
|
||
msgid "Includes Open Shifts"
|
||
msgstr "包括开放班次"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_hatched
|
||
msgid "Is Hatched"
|
||
msgstr "是孵化"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_assigned_to_me
|
||
msgid "Is This Shift Assigned To The Current User"
|
||
msgstr "这个班次是否分配给了当前用户"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_past
|
||
msgid "Is This Shift In The Past?"
|
||
msgstr "这种转变是否已经成为过去?"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_users_role
|
||
msgid "Is the shifts role one of the current user roles"
|
||
msgstr "班次职务是否是当前用户职务之一"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__is_unassign_deadline_passed
|
||
msgid "Is unassignement deadline not past"
|
||
msgstr "解除转让的最后期限是否已过"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "Jeffrey Kelly (Bartender)"
|
||
msgstr "Jeffrey Kelly (调酒师)"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__job_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__job_title
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_simplified
|
||
msgid "Job Title"
|
||
msgstr "工作头衔"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__last_generated_end_datetime
|
||
msgid "Last Generated End Date"
|
||
msgstr "最后生成的结束日期"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "最后更新人"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "上次更新日期"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "图例"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__allow_self_unassign
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__allow_self_unassign
|
||
msgid "Let Employee Unassign Themselves"
|
||
msgstr "让员工自己取消分配"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
|
||
msgstr "允许员工自行空出排班"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Let's create your first <b>shift</b>. <i>Tip: use the (+) shortcut available"
|
||
" on each cell of the Gantt view to save time.</i>"
|
||
msgstr "让我们创建您的第一个 <b>班次</b>。 <i>提示:使用甘特图每个单元格上可用的 (+) 快捷方式来节省时间。</i>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's start managing your employees' schedule!"
|
||
msgstr "让我们开始管理你的员工的日程安排吧!"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/planning_calendar_front.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "列表"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_shift_template
|
||
msgid "Make encoding shifts easy with templates."
|
||
msgstr "用模板使编码转变变得容易。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:planning.role,name:planning.planning_role_management
|
||
msgid "Management"
|
||
msgstr "管理"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__manager_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__manager_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "管理员"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.slot_report
|
||
msgid "Marc Demo"
|
||
msgstr "马克-迪莫"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/fields/many2many_avatar_resource/many2many_avatar_resource_field.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_analysis_report__resource_type__material
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "物料"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_resources
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_resource
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Materials"
|
||
msgstr "材料"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__publication_warning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__publication_warning
|
||
msgid "Modified Since Last Publication"
|
||
msgstr "自上次发布以来已修改"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "Monday, 13"
|
||
msgstr "周一,13 号"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/planning_calendar_front.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "月"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_unit__month
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_unit__month
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr "个月"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "My Department"
|
||
msgstr "我的部门"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_my_calendar
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_open_shift
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_my_planning
|
||
msgid "My Planning"
|
||
msgstr "我的计划"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "My Roles"
|
||
msgstr "我的角色"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "My Shifts"
|
||
msgstr "我的班次"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "My Team"
|
||
msgstr "我的团队"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Shift"
|
||
msgstr "新班次"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/wizard/planning_send.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Email Address For Some Employees"
|
||
msgstr "某些员工没有电子邮件地址"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_number
|
||
msgid "No Of Repetitions of the plannings"
|
||
msgstr "计划的重复次数"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_report_action_analysis
|
||
msgid "No data yet!"
|
||
msgstr "还没有数据耶!"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_resources
|
||
msgid "No material resources found. Let's create one!"
|
||
msgstr "未发现物料资源,让我们创建一个!"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "No roles found. Let's create one!"
|
||
msgstr "没有找到角色。让我们创建一个!"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_shift_template
|
||
msgid "No shift templates found. Let's create one!"
|
||
msgstr "没有找到班次模板。让我们创建一个!"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_my_calendar
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_schedule_by_resource
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_schedule_by_role
|
||
msgid "No shifts found. Let's create one!"
|
||
msgstr "未找到班次。让我们创建一个!"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "注释"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Now that this week is ready, let's get started on <b>next week's "
|
||
"schedule</b>."
|
||
msgstr "本周已经准备就绪,让我们开始<b>下周的日程安排</b>。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__x_times
|
||
msgid "Number of Occurrences"
|
||
msgstr "出现数量"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__x_times
|
||
msgid "Number of Repetitions"
|
||
msgstr "重复次数"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
|
||
msgid "Open Shift"
|
||
msgstr "开放班次"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_model.js:0
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_model.js:0
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.slot_report
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open Shifts"
|
||
msgstr "我的班次"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template
|
||
msgid "Open Shifts Available"
|
||
msgstr "有开放的班次"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Operation not supported, you should always compare overlap_slot_count to 0 "
|
||
"value with = or > operator."
|
||
msgstr "不支持该操作,你应该总是用=或>运算符将overlap_slot_count与0值进行比较。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__overlap_slot_count
|
||
msgid "Overlapping Slots"
|
||
msgstr "重叠的时段"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__start_datetime
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "期间"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Plan all of your shifts in one click by <b>copying the previous week's "
|
||
"schedule</b>."
|
||
msgstr "通过<b>复制前一周的时间表</b>,一键计划所有班次。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Plan resource allocation across projects and estimate deadlines more "
|
||
"accurately"
|
||
msgstr "计划跨项目的资源分配,更准确地估计截止日期"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__start_time
|
||
msgid "Planned Hours"
|
||
msgstr "已计划的时数"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#: model:ir.actions.report,name:planning.report_planning_slot
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__allocation_type__planning
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_root
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_my_calendar
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.slot_report
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Planning"
|
||
msgstr "计划"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_report_action_analysis
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_planning_analysis
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_graph
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_report_view_pivot
|
||
msgid "Planning Analysis"
|
||
msgstr "计划分析"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_planning_analysis_report
|
||
msgid "Planning Analysis Report"
|
||
msgstr "计划分析报告"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "Planning Meeting"
|
||
msgstr "规划会议"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_planning_recurrency
|
||
msgid "Planning Recurrence"
|
||
msgstr "计划重复"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_planning_role
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_form
|
||
msgid "Planning Role"
|
||
msgstr "计划角色"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
|
||
msgid "Planning Role List"
|
||
msgstr "计划角色列表"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot
|
||
msgid "Planning Shift"
|
||
msgstr "计划转变"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__slot_id
|
||
msgid "Planning Slot"
|
||
msgstr "计划时段"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__slot_properties_definition
|
||
msgid "Planning Slot Properties"
|
||
msgstr "规划插槽属性"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
msgid "Planning:"
|
||
msgstr "计划:"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,name:planning.email_template_planning_planning
|
||
msgid "Planning: New Schedule"
|
||
msgstr "计划:新计划"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,name:planning.email_template_slot_single
|
||
msgid "Planning: New Shift"
|
||
msgstr "计划:新变更"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,name:planning.email_template_shift_switch_email
|
||
msgid "Planning: Shift Re-assigned"
|
||
msgstr "计划:重新分配班次"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.server,name:planning.ir_cron_forecast_schedule_ir_actions_server
|
||
msgid "Planning: generate next recurring shifts"
|
||
msgstr "计划:生成下一个定期轮班"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Planning: new open shift available on"
|
||
msgstr "计划:新的开放班次可用"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Planning: new shift on"
|
||
msgstr "计划:新的班次"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.brand_promotion
|
||
msgid "Plans"
|
||
msgstr "计划"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__previous_template_id
|
||
msgid "Previous Template"
|
||
msgstr "上一个模板"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__module_project_forecast
|
||
msgid "Project Planning"
|
||
msgstr "项目计划"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:planning.role,name:planning.planning_role_projector
|
||
msgid "Projector"
|
||
msgstr "投影仪"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__slot_properties
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_controller.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Publish"
|
||
msgstr "发布"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.server,name:planning.model_planning_slot_action_publish_and_send
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_send_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
|
||
msgid "Publish & Send"
|
||
msgstr "发布和发送"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_analysis_report__state__published
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__state__published
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr "已发布"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_company__planning_generation_interval
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_res_config_settings__planning_generation_interval
|
||
msgid "Rate Of Shift Generation"
|
||
msgstr "班次生成率"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrence_update
|
||
msgid "Recurrence Update"
|
||
msgstr "定期更新"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__recurrency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__recurrency_id
|
||
msgid "Recurrency"
|
||
msgstr "定期"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Recurring Shifts"
|
||
msgstr "定期班次"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Recurring shifts cannot be planned further than 999 days in the future. If "
|
||
"you need to schedule beyond this limit, please set the recurrence to repeat "
|
||
"forever instead."
|
||
msgstr "重复轮班安排不能超出未来 999 天。如果需要安排超过此限制的班次,请设置为永久重复。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__slot_ids
|
||
msgid "Related Planning Entries"
|
||
msgstr "相关计划条目"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__user_id
|
||
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
|
||
msgstr "管理资源访问权限的相关用户名."
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "移除"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "重复"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_interval
|
||
msgid "Repeat Every"
|
||
msgstr "重复"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_type
|
||
msgid "Repeat Type"
|
||
msgstr "重复类型"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_unit
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_unit
|
||
msgid "Repeat Unit"
|
||
msgstr "重复单元"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_until
|
||
msgid "Repeat Until"
|
||
msgstr "重复直到"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_interval
|
||
msgid "Repeat every"
|
||
msgstr "重复间隔为每"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__repeat_number
|
||
msgid "Repetitions"
|
||
msgstr "重复次数"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_reporting
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "报告"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Requests to Switch"
|
||
msgstr "换班申请"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.server,name:planning.model_planning_slot_action_reset_to_draft
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
msgid "Reset to Draft"
|
||
msgstr "重置为草稿"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__resource_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__resource_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "资源"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__resource_color
|
||
msgid "Resource color"
|
||
msgstr "资源颜色"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_resource_resource
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__resource_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__employee_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_search
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "资源"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__role_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__role_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__role_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.open_slots_list_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "角色"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_hr_employee__default_planning_role_id
|
||
msgid ""
|
||
"Role that will be selected by default when creating a shift for this employee.\n"
|
||
"This role will also have precedence over the other roles of the employee when planning orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"为该员工创建轮班时默认选择的角色。\n"
|
||
"在计划订单时,该角色也将优先于员工的其他角色。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_resource_resource__default_role_id
|
||
msgid ""
|
||
"Role that will be selected by default when creating a shift for this resource.\n"
|
||
"This role will also have precedence over the other roles of the resource when planning shifts."
|
||
msgstr ""
|
||
"为该资源创建轮班时默认选择的角色。\n"
|
||
"在计划轮班时,该角色也将优先于该资源的其他角色。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_roles
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__planning_role_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_resource_resource__role_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_role
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_resource_search_view_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.view_employee_filter_inherit_hr
|
||
msgid "Roles"
|
||
msgstr "角色"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_hr_employee__planning_role_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Roles that the employee can fill in. When creating a shift for this employee, only the shift templates for these roles will be displayed.\n"
|
||
"Similarly, only the open shifts available for these roles will be sent to the employee when the schedule is published.\n"
|
||
"Additionally, the employee will only be assigned orders for these roles (with the default planning role having precedence over the other ones).\n"
|
||
"Leave empty for the employee to be assigned shifts regardless of the role."
|
||
msgstr ""
|
||
"员工可以扮演的角色。当为该员工创建轮班时,只会显示这些角色的轮班模板。\n"
|
||
"类似地,当时间表发布时,只有这些角色可用的开放轮班才会发送给员工。\n"
|
||
"此外,将只为这些角色分配订单(默认的规划角色优先于其他角色)。\n"
|
||
"空着,以便员工被分配轮班,不管角色是什么。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.employee_no_email_list_wizard
|
||
msgid "Save & Send Schedule"
|
||
msgstr "保存发送时间表"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_creation
|
||
msgid "Save as Template"
|
||
msgstr "保存为模版"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Save this shift once it is ready."
|
||
msgstr "准备好后保存此班次。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:planning.role,name:planning.planning_role_scanner
|
||
msgid "Scanner"
|
||
msgstr "扫描仪"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_planning_planning
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_schedule
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
|
||
msgid "Schedule"
|
||
msgstr "安排"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_resource
|
||
msgid "Schedule by Resource"
|
||
msgstr "按资源划分的日程"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_schedule_by_role
|
||
msgid "Schedule by Role"
|
||
msgstr "按角色排列的时间表"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_schedule_by_resource
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_schedule_by_role
|
||
msgid ""
|
||
"Schedule your human and material resources across roles, projects and sales "
|
||
"orders."
|
||
msgstr "在角色、项目和销售订单之间安排你的人力和物力资源。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_hr_employee__employee_token
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__access_token
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__access_token
|
||
msgid "Security Token"
|
||
msgstr "安全令牌"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form_in_gantt
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "发送"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_planning_send
|
||
msgid "Send Planning"
|
||
msgstr "发送计划"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_send_action
|
||
msgid "Send Planning By Email"
|
||
msgstr "通过电子邮件发送规划"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_calendar/planning_calendar_controller.xml:0
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_gantt/planning_gantt_controller.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send schedule"
|
||
msgstr "发送时间表"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_role__sequence
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot_template__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "序列"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_settings
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_config
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/controllers/main.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "时段"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
|
||
msgid "Shift List"
|
||
msgstr "班次列表"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model,name:planning.model_planning_slot_template
|
||
msgid "Shift Template"
|
||
msgstr "班次模板"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
|
||
msgid "Shift Template Form"
|
||
msgstr "班次模板表单"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_tree
|
||
msgid "Shift Template List"
|
||
msgstr "班次模板列表"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:planning.planning_action_shift_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:planning.planning_menu_settings_shift_template
|
||
msgid "Shift Templates"
|
||
msgstr "班次模板"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Shifts Planned"
|
||
msgstr "已计划轮班"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
msgid "Shifts from"
|
||
msgstr "排班"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Shifts in Conflict"
|
||
msgstr "冲突班次"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Shifts of Your Department Member"
|
||
msgstr "你的部门成员的轮班"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Shifts of Your Team Member"
|
||
msgstr "你的团队成员的班次"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__slot_ids
|
||
msgid "Slot"
|
||
msgstr "插槽"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
|
||
msgid "Some changes were made since this shift was published."
|
||
msgstr "自本班次发布以来,进行了一些修改。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_planning
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "开始"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
|
||
msgid "Start & End Hours"
|
||
msgstr "开始和结束时间"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__start_datetime
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__start_datetime
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__start_datetime
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_search_base
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "开始日期"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__state
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_planning__end_datetime
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_send__end_datetime
|
||
msgid "Stop Date"
|
||
msgstr "结束日期"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_autocomplete_ids
|
||
msgid "Template Autocomplete"
|
||
msgstr "模板自动完成"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__template_reset
|
||
msgid "Template Reset"
|
||
msgstr "模板重置"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_res_company_planning_self_unassign_days_before_positive
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of days before unassignment must be positive or equal to zero."
|
||
msgstr "取消分配前的天数必须为正数或等于零。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The company does not allow you to self unassign."
|
||
msgstr "公司不允许您自行取消分配。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The deadline for unassignment has passed."
|
||
msgstr "取消分配的截止日期已过。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_duration_positive
|
||
msgid "The duration cannot be negative."
|
||
msgstr "持续时间不能为负数。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The duration is too long."
|
||
msgstr "时长太长。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_check_start_date_lower_end_date
|
||
msgid "The end date of a shift should be after its start date."
|
||
msgstr "一个班次的结束时间必须在开始时间之后。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning_recurrency.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The number of repetitions cannot be negative."
|
||
msgstr "重复次数不能为负数。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_hooks.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The open shifts have been successfully assigned."
|
||
msgstr "空缺班次已成功分配。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_recurrency_check_repeat_interval_positive
|
||
msgid "The recurrence should be greater than 0."
|
||
msgstr "重复率应大于 0。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The recurrence's end date should fall after the shift's start date."
|
||
msgstr "重复的结束日期应晚于班次的开始日期。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_form/planning_form_view.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The recurring shifts have successfully been created."
|
||
msgstr "已成功创建定期班次。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/wizard/planning_send.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The schedule was successfully sent to your employees."
|
||
msgstr "日程表已成功发送给您的员工。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The selected duration creates a date too far into the future."
|
||
msgstr "选定的持续时间会创建一个太久的日期。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The shift has successfully been sent."
|
||
msgstr "该班次已成功发送。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_hooks.js:0
|
||
#: code:addons/planning/wizard/planning_send.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The shifts have already been published, or there are no shifts to publish."
|
||
msgstr "班次已成功发布,或者没有要发布的班次。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The shifts have been successfully reset to draft."
|
||
msgstr "班次已经成功重置为草稿。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The shifts have successfully been published and sent."
|
||
msgstr "班次已成功发布和发送。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_lower_than_24
|
||
msgid "The start hour cannot be greater than 24."
|
||
msgstr "开始时间不能大于24。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:planning.constraint_planning_slot_template_check_start_time_positive
|
||
msgid "The start hour cannot be negative."
|
||
msgstr "开始时间不能是负数。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The start hour must be greater or equal to 0 and lower than 24."
|
||
msgstr "开始时间须大于或等于0、且小于24。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are no resources available for this open shift."
|
||
msgstr "该开放班次无可用资源。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_hooks.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are no shifts planned for the previous week, or they have already been"
|
||
" copied."
|
||
msgstr "前一周没有计划班次,或者已经复制了班次。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are no shifts to publish and send."
|
||
msgstr "没有任何班次被发布和发送。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are no shifts to reset to draft."
|
||
msgstr "没有任何班次,可以重置为草稿。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This Progress Bar is not implemented."
|
||
msgstr "进度条尚未走完。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__was_copied
|
||
msgid "This Shift Was Copied From Previous Week"
|
||
msgstr "这个班次是从前一周复制的"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__recurrence_update__subsequent
|
||
msgid "This and following shifts"
|
||
msgstr "本次和后续轮班"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
msgid ""
|
||
"This open shift is no longer available, or the planning has been updated in "
|
||
"the meantime. Please contact your manager for further information."
|
||
msgstr "这个公开的班次不再有了,或者在此期间规划已经更新。请与您的经理联系,以获得更多信息。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__recurrence_update__this
|
||
msgid "This shift"
|
||
msgstr "本次轮班"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/components/address_recurrency_confirmation_dialog/address_recurrency_confirmation_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This shift is recurrent. Delete:"
|
||
msgstr "该班次为重复轮班。删除:"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/views/planning_form/planning_form_view.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This shift was successfully saved as a template."
|
||
msgstr "该班次已成功保存为模板。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_resource_kanban_view
|
||
msgid "Timezone:"
|
||
msgstr "时区:"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:digest.tip,name:planning.digest_tip_planning_0
|
||
msgid "Tip: Record your planning faster"
|
||
msgstr "提示:更快地记录你的计划"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_slot__repeat
|
||
msgid ""
|
||
"To avoid polluting your database and performance issues, shifts are only "
|
||
"created for the next 6 months. They are then gradually created as time "
|
||
"passes by in order to always get shifts 6 months ahead. This value can be "
|
||
"modified from the settings of Planning, in debug mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"为了避免污染数据库和性能问题,排班只会创建未来6个月的班次。随着时间的推移,逐渐创建班次,以确保始终提前 6 "
|
||
"个月获取班次。如要修改该值,可以打开“计划”,通过设置页面进行修改,请确保处于调试模式。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/planning_calendar_front.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "今天"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "总计"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "Tuesday, 14"
|
||
msgstr "周二,14 号"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__resource_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__resource_type
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_type__until
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_type__until
|
||
msgid "Until"
|
||
msgstr "直到"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.unwanted_slots_list_template
|
||
msgid "Unwanted Shifts Available"
|
||
msgstr "有不想要的班次"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,help:planning.field_planning_recurrency__repeat_until
|
||
msgid "Up to which date should the plannings be repeated"
|
||
msgstr "计划应在哪一天重复"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__user_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__user_id
|
||
#: model:res.groups,name:planning.group_planning_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "用户"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/hr.py:0
|
||
#: model:ir.actions.server,name:planning.model_hr_employee_action_planning_view
|
||
#: model:ir.actions.server,name:planning.model_hr_employee_public_action_planning_view
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View Planning"
|
||
msgstr "查看规划"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "Waiter"
|
||
msgstr "服务生"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:planning.planning_action_roles
|
||
msgid "Wednesday, 15"
|
||
msgstr "周三, 15 号"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/planning_calendar_front.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr "周"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_recurrency__repeat_type
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_unit__week
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_unit__week
|
||
msgid "Weeks"
|
||
msgstr "周"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__work_address_id
|
||
msgid "Work Address"
|
||
msgstr "工作地址"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__work_email
|
||
msgid "Work Email"
|
||
msgstr "工作电子邮件"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__work_location_id
|
||
msgid "Work Location"
|
||
msgstr "工作地点"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_analysis_report__working_days_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:planning.field_planning_slot__working_days_count
|
||
msgid "Working Days"
|
||
msgstr "工作天数"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/js/tours/planning.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Write the <b>role</b> your employee will perform (<i>e.g. Chef, Bartender, "
|
||
"Waiter, etc.</i>). <i>Tip: Create open shifts for the roles you will be "
|
||
"needing to complete a mission. Then, assign those open shifts to the "
|
||
"resources that are available.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"写下您的员工将扮演的<b>角色</b>(<i>例如厨师、调酒师、服务员等</i>)。 <i>提示:为完成任务所需的角色创建开放式轮班。 "
|
||
"然后,将这些未完成的班次分配给可用的资源。</i>"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_recurrency__repeat_unit__year
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:planning.selection__planning_slot__repeat_unit__year
|
||
msgid "Years"
|
||
msgstr "年"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not allowed to reset to draft shifts."
|
||
msgstr "你不允许重设为草稿班次。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can not assign yourself to an already assigned shift."
|
||
msgstr "你不能把自己分配到一个已经分配好的班次。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can not cancel a request to switch made by another user."
|
||
msgstr "不能删除另一用户提交的换班申请。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not request to switch a shift that is assigned to another user."
|
||
msgstr "您不要申请换成向另一用户分配的班次。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can not unassign another employee than yourself."
|
||
msgstr "您不能取消分配您以外的其他员工。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot cancel a request to switch that is in the past."
|
||
msgstr "不能取消之前的换班申请。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot switch a shift that is in the past."
|
||
msgstr "不能换成之前的班次。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You don't have the right to cancel a request to switch."
|
||
msgstr "您无权取消换班申请。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You don't have the right to self assign."
|
||
msgstr "你没有自我分配的权利。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/planning/models/planning.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You don't have the right to switch shifts."
|
||
msgstr "您无权换班。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.slot_unassign
|
||
msgid "You have been successfully unassigned from this shift"
|
||
msgstr "你已经成功地从这个班次中解脱出来"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.slot_unassign
|
||
msgid "Your Planning"
|
||
msgstr "您的计划"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,subject:planning.email_template_planning_planning
|
||
msgid ""
|
||
"Your planning from {{ format_date(ctx.get('start_datetime')) }} to {{ "
|
||
"format_date(ctx.get('end_datetime')) }}"
|
||
msgstr ""
|
||
"你的计划从{{ format_date(ctx.get('start_datetime'))}}到{{ "
|
||
"format_date(ctx.get('end_datetime'))}}"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,subject:planning.email_template_shift_switch_email
|
||
msgid ""
|
||
"Your shift on {{ ctx.get('start_datetime') }} was re-assigned to {{ "
|
||
"ctx.get('new_assignee_name', 'Marc Demo') }}"
|
||
msgstr ""
|
||
"您的班次 {{ ctx.get('start_datetime') }} 已经重新分配给 {{ ctx.get('new_assignee_name',"
|
||
" 'Marc Demo') }}"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/components/address_recurrency_confirmation_dialog/address_recurrency_confirmation_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "all shifts"
|
||
msgstr "所有班次"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "days before the beginning of the shift"
|
||
msgstr "班次开始前的几天"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_slot_template_view_form
|
||
msgid "days span)"
|
||
msgstr "天跨度)"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_tree
|
||
msgid "e.g. Bartender"
|
||
msgstr "例如,调酒师"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
|
||
msgid "e.g. Cleaner"
|
||
msgstr "例如:日历"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_resource_form_view_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.resource_resource_tree_view_inherit
|
||
msgid "e.g. Crane"
|
||
msgstr "例如,Crane"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.hr_employee_view_form_simplified
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_role_view_tree
|
||
msgid "e.g. John Doe"
|
||
msgstr "例如:John Doe"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_form
|
||
msgid "other shift(s)"
|
||
msgstr "其他班次"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.planning_view_gantt
|
||
msgid "other shift(s) in conflict."
|
||
msgstr "与之发生冲突的其他班次。"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/components/address_recurrency_confirmation_dialog/address_recurrency_confirmation_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "this and following shifts"
|
||
msgstr "本次和后续轮班"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/planning/static/src/components/address_recurrency_confirmation_dialog/address_recurrency_confirmation_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "this shift"
|
||
msgstr "本次轮班"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:planning.period_report_template
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "到"
|
||
|
||
#. module: planning
|
||
#: model:mail.template,subject:planning.email_template_slot_single
|
||
msgid "{{ ctx.get('mail_subject', '') }} {{ ctx.get('start_datetime' , '') }}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{{ ctx.get('mail_subject', '') }} {{ ctx.get('start_datetime' , '') }}"
|