Odoo18-Base/enterprise-17.0/room/i18n/ar.po
2025-01-06 10:57:38 +07:00

657 lines
22 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * room
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2023
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
# Wil Odoo, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-09 10:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#. module: room
#. odoo-javascript
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0
#, python-format
msgid "1 hour"
msgstr "ساعة واحدة "
#. module: room
#. odoo-javascript
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0
#, python-format
msgid "15 min"
msgstr "15 دقيقة "
#. module: room
#. odoo-javascript
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0
#, python-format
msgid "30 min"
msgstr "30 دقيقة "
#. module: room
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_booking_view_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-1\" title=\"Until\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-1\" title=\"حتى \"/>"
#. module: room
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_booking_view_gantt
msgid "<i class=\"fa fa-long-arrow-right\" title=\"Until\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-long-arrow-right\" title=\"حتى \"/>"
#. module: room
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_room_view_form
msgid ""
"<span invisible=\"bookings_count == 1\">Bookings</span>\n"
" <span invisible=\"bookings_count != 1\">Booking</span>"
msgstr ""
"<span invisible=\"bookings_count == 1\">الحجوزات</span>\n"
" <span invisible=\"bookings_count != 1\">الحجز</span> "
#. module: room
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_booking_view_kanban
msgid "<strong>Date: </strong>"
msgstr "<strong>التاريخ: </strong> "
#. module: room
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_booking_view_gantt
msgid "<strong>Organizer: </strong>"
msgstr "<strong>المنظم: </strong> "
#. module: room
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_booking_view_kanban
msgid "<strong>Room: </strong>"
msgstr "<strong>الغرفة: </strong> "
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__access_token
msgid "Access Token"
msgstr "رمز الوصول "
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "إجراء مطلوب"
#. module: room
#. odoo-javascript
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_form/room_booking_form.xml:0
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "إضافة"
#. module: room
#. odoo-javascript
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0
#, python-format
msgid "Add a Booking"
msgstr ""
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__description
msgid "Amenities"
msgstr "المرافق "
#. module: room
#. odoo-javascript
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.js:0
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this booking?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك ترغب في حذف هذا الحجز؟ "
#. module: room
#. odoo-javascript
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.js:0
#, python-format
msgid "Are you sure you want to end the current booking ?"
msgstr ""
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "عدد المرفقات"
#. module: room
#. odoo-javascript
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_room_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_room_view_kanban
#, python-format
msgid "Available"
msgstr "متاح"
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__bookable_background_color
msgid "Available Background Color"
msgstr "لون خلفية \"متاح\" "
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__room_background_image
msgid "Background Image"
msgstr "صورة الخلفية"
#. module: room
#. odoo-javascript
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0
#, python-format
msgid "Book now"
msgstr "احجز الآن "
#. module: room
#. odoo-javascript
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0
#, python-format
msgid "Booked"
msgstr "محجوز "
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__booked_background_color
msgid "Booked Background Color"
msgstr "لون خلفية \"محجوز\" "
#. module: room
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_booking_view_search
msgid "Booking"
msgstr "الحجز "
#. module: room
#. odoo-javascript
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_form/room_booking_form.xml:0
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__name
#, python-format
msgid "Booking Name"
msgstr "اسم الحجز "
#. module: room
#. odoo-javascript
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0
#, python-format
msgid "Booking Now"
msgstr "جاري الحجز الآن "
#. module: room
#. odoo-python
#: code:addons/room/models/room_room.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:room.room_booking_action
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__room_booking_ids
#: model:ir.ui.menu,name:room.room_booking_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_booking_view_gantt
#, python-format
msgid "Bookings"
msgstr "الحجوزات "
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__bookings_count
msgid "Bookings Count"
msgstr "عدد الحجوزات "
#. module: room
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_room_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_room_view_kanban
msgid "Busy"
msgstr "مشغول"
#. module: room
#. odoo-javascript
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_form/room_booking_form.xml:0
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#. module: room
#: model_terms:room.room,description:room.room_room_main_office_room_3
msgid "Capacity: 6 people"
msgstr "السعة: 6 أشخاص "
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_office__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__company_id
msgid "Company"
msgstr "الشركة "
#. module: room
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:room.room_room_action
msgid "Create Rooms"
msgstr "إنشاء غرف "
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_office__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "أنشئ بواسطة"
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_office__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__create_date
msgid "Created on"
msgstr "أنشئ في"
#. module: room
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_booking_view_form
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
#. module: room
#. odoo-javascript
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.js:0
#, python-format
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#. module: room
#. odoo-javascript
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0
#, python-format
msgid "Discard"
msgstr "إهمال "
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_office__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "اسم العرض "
#. module: room
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_booking_view_form
msgid "E.g. Team Meeting"
msgstr "مثال: اجتماع للفريق "
#. module: room
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_room_view_form
msgid "E.g. projector, capacity 6 people"
msgstr "مثال: جهاز عرض، السعة 6 أشخاص "
#. module: room
#: model:ir.module.category,description:room.module_category_room
msgid "Enable the user to manage meeting rooms available for booking"
msgstr "أتح للمستخدم إدارة غرف الاجتماعات المتاحة للحجز "
#. module: room
#. odoo-javascript
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.js:0
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0
#, python-format
msgid "End Booking"
msgstr ""
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__stop_datetime
msgid "End Datetime"
msgstr "وقت وتاريخ الانتهاء "
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "المتابعين"
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "المتابعين (الشركاء) "
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "يحتوي على رسالة "
#. module: room
#: model:room.office,name:room.room_office_head_office
msgid "Head Office"
msgstr "المكتب الرئيسي "
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_office__id
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__id
msgid "ID"
msgstr "المُعرف"
#. module: room
#: model:ir.model.fields,help:room.field_room_booking__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:room.field_room_room__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "إذا كان محددًا، فهناك رسائل جديدة عليك رؤيتها. "
#. module: room
#: model:ir.model.fields,help:room.field_room_booking__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:room.field_room_room__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "إذا كان محددًا، فقد حدث خطأ في تسليم بعض الرسائل."
#. module: room
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_room_view_list
msgid "Is Currently Available"
msgstr "متاح حالياً "
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "متابع"
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__is_available
msgid "Is Room Currently Available"
msgstr "الغرفة متاحة حالياً "
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_office__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_office__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "آخر تحديث في"
#. module: room
#: model:room.office,name:room.room_office_main_office
msgid "Main Office"
msgstr "المكتب الرئيسي "
#. module: room
#: model:res.groups,name:room.group_room_manager
msgid "Manage Rooms"
msgstr "إدارة الغرف "
#. module: room
#: model:ir.ui.menu,name:room.room_menu_root
msgid "Meeting Rooms"
msgstr "غرف الاجتماعات "
#. module: room
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_booking_view_search
msgid "Meeting name"
msgstr "اسم الاجتماع "
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "خطأ في تسليم الرسائل"
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "الرسائل"
#. module: room
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_booking_view_search
msgid "My Meetings"
msgstr "اجتماعاتي"
#. module: room
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_booking_view_list
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__next_booking_start
msgid "Next Booking Start"
msgstr "بدء الحجز التالي "
#. module: room
#. odoo-javascript
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_form/room_booking_form.xml:0
#, python-format
msgid "Next Week"
msgstr "الأسبوع القادم"
#. module: room
#. odoo-javascript
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0
#, python-format
msgid "No Bookings Planned"
msgstr "لا توجد حجوزات مخطط لها "
#. module: room
#. odoo-javascript
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0
#, python-format
msgid "No Bookings for Today"
msgstr "لا توجد حجوزات لليوم "
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "عدد الإجراءات"
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "عدد الأخطاء "
#. module: room
#: model:ir.model.fields,help:room.field_room_booking__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:room.field_room_room__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء"
#. module: room
#: model:ir.model.fields,help:room.field_room_booking__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:room.field_room_room__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "عدد الرسائل الحادث بها خطأ في التسليم"
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__office_id
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__office_id
msgid "Office"
msgstr "المكتب "
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_office__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_office_view_form
msgid "Office Name"
msgstr "اسم المكتب "
#. module: room
#. odoo-javascript
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Oops! Looks like you have multiple tabs opened. Make sure to use only one."
msgstr ""
"عذراً! يبدو أنه لديك عدة علامات تبويب مفتوحة. تأكد من استخدام علامة تبويب "
"واحدة فقط. "
#. module: room
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_room_view_form
msgid "Open"
msgstr "فتح"
#. module: room
#. odoo-javascript
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0
#, python-format
msgid "Or"
msgstr "أو"
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__organizer_id
msgid "Organizer"
msgstr "منظِّم "
#. module: room
#. odoo-javascript
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_form/room_booking_form.xml:0
#, python-format
msgid "Previous Week"
msgstr "الأسبوع الماضي"
#. module: room
#: model_terms:room.room,description:room.room_room_main_office_room_2
msgid "Projector"
msgstr "جهاز العرض "
#. module: room
#: model_terms:room.room,description:room.room_room_main_office_room_1
msgid "Projector, whiteboard"
msgstr "جهاز العرض، اللوحة البيضاء "
#. module: room
#. odoo-javascript
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.js:0
#, python-format
msgid "Public Booking"
msgstr "حجز عام "
#. module: room
#: model:ir.actions.act_window,name:room.room_room_action
#: model:ir.model,name:room.model_room_room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__room_id
#: model:ir.module.category,name:room.module_category_room
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_room_view_search
msgid "Room"
msgstr "الغرفة "
#. module: room
#. odoo-python
#: code:addons/room/models/room_booking.py:0
#, python-format
msgid "Room %(room_name)s is already booked during the selected time slot."
msgstr "الغرفة %(room_name)s محجوزة بالفعل أثناء الفترة الزمنية المحددة. "
#. module: room
#: model:ir.model,name:room.model_room_booking
msgid "Room Booking"
msgstr "حجز الغرفة "
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__room_booking_url
msgid "Room Booking URL"
msgstr "رابك URL لحجز الغرفة "
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_room_view_form
msgid "Room Name"
msgstr "اسم الغرفة "
#. module: room
#: model:ir.model,name:room.model_room_office
msgid "Room Office"
msgstr "مكتب الغرفة "
#. module: room
#: model:ir.ui.menu,name:room.room_room_menu
msgid "Rooms"
msgstr "الغرف "
#. module: room
#. odoo-javascript
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_form/room_booking_form.xml:0
#, python-format
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
#. module: room
#. odoo-javascript
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_form/room_booking_form.xml:0
#, python-format
msgid "Schedule"
msgstr "جدولة "
#. module: room
#. odoo-javascript
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0
#, python-format
msgid "Schedule Booking"
msgstr "جدولة الحجز "
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_room__short_code
msgid "Short Code"
msgstr "الكود المختصر"
#. module: room
#: model:ir.model.fields,field_description:room.field_room_booking__start_datetime
msgid "Start Datetime"
msgstr "وقت وتاريخ البدء "
#. module: room
#. odoo-javascript
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0
#, python-format
msgid "Start now"
msgstr "ابدأ الآن "
#. module: room
#: model:ir.model.constraint,message:room.constraint_room_room_uniq_access_token
msgid "The access token must be unique"
msgstr "يجب أن يكون رمز الوصول فريداً "
#. module: room
#. odoo-javascript
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.js:0
#, python-format
msgid "The booking you were editing has been deleted."
msgstr "لقد تم حذف الحجز الذي كنت تقوم بتحريره. "
#. module: room
#. odoo-javascript
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0
#, python-format
msgid "The next booking is starting soon."
msgstr "سيبدأ الحجز القادم قريباً. "
#. module: room
#: model:ir.model.constraint,message:room.constraint_room_room_uniq_short_code
msgid "The short code must be unique."
msgstr "يجب أن يكون الكود القصير فريداً. "
#. module: room
#. odoo-python
#: code:addons/room/models/room_booking.py:0
#, python-format
msgid "The start date of %(booking_name)s must be earlier than the end date."
msgstr "لا يمكن أن يسبق تاريخ انتهاء %(booking_name)s تاريخ البدء. "
#. module: room
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:room.room_room_action
msgid "They can then be booked for meetings from a Tablet or the back-end."
msgstr "يمكن حجزها للاجتماعات عن طريق الجهاز اللوحي أو من الواجهة الخلفية. "
#. module: room
#. odoo-javascript
#: code:addons/room/static/src/room_booking/room_booking_view/room_booking_view.xml:0
#, python-format
msgid "This room is as free as a fish in a sea of endless possibilities"
msgstr "هذه الغرفة هي سمكة في محيط من الاحتمالات اللامتناهية "
#. module: room
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:room.room_room_view_kanban
msgid "Until"
msgstr "حتى"