4682 lines
147 KiB
Plaintext
4682 lines
147 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sign
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# karolína schusterová <karolina.schusterova@vdp.sk>, 2023
|
|
# Ivana Bartonkova, 2023
|
|
# Tomáš Píšek, 2023
|
|
# Lumir Jasiok <lumir.jasiok@alfawolf.eu>, 2024
|
|
# Katerina Horylova, 2024
|
|
# Wil Odoo, 2024
|
|
# Aleš Fiala <f.ales1@seznam.cz>, 2024
|
|
# Jakub Smolka, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 13:45+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jakub Smolka, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid " You can safely close this window."
|
|
msgstr " Toto okno můžete bez obav zavřít."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_partner__signature_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_users__signature_count
|
|
msgid "# Signatures"
|
|
msgstr "# Podpisů"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "#7898678"
|
|
msgstr "#7898678"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/main.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s couldn't sign the document due to an insufficient credit error."
|
|
msgstr "%s Dokument nelze podepsat kvůli nedostatečné kreditní chybě."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s has been edited and signed"
|
|
msgstr "%s byl upraven a podepsán"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s has been signed"
|
|
msgstr "%s byl podepsán"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/main.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s validated the signature by SMS with the phone number %s."
|
|
msgstr "%s ověřen podpis pomocí SMS s telefonním číslem %s."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s: missing credits for extra-authentication"
|
|
msgstr "%s: chybí kredity pro dodatečnou autentikaci"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper
|
|
msgid "(Ignored)"
|
|
msgstr "(Ignorováno)"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "(UTC)"
|
|
msgstr "(UTC)"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_refused
|
|
msgid ""
|
|
")\n"
|
|
" has refused the document"
|
|
msgstr ""
|
|
")\n"
|
|
" odmítnul(a) tento dokument"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
|
|
msgid ""
|
|
")\n"
|
|
" has requested your signature on the document"
|
|
msgstr ""
|
|
")\n"
|
|
" požádal o váš podpis na dokumentu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "******1234"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
|
msgid "- <em>Canceled</em>"
|
|
msgstr "- <em>Zrušeno</em>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_action
|
|
msgid "- or -"
|
|
msgstr "- nebo -"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "1001"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "192.168.1.1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "20-03-2000"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "2023-08-18"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "2023-08-18 - 12:30:45"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "<b>Created by:</b>"
|
|
msgstr "<b>Vytvořeno:</b>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "<b>Created on:</b>"
|
|
msgstr "<b>Vytvořeno dne:</b>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "<b>Creation IP Address:</b>"
|
|
msgstr "<b>Vytvoření IP adresy:</b>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "<b>Document ID:</b>"
|
|
msgstr "<b>Document ID:</b>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<b>Drag & drop “Signature”</b> into the bottom of the document."
|
|
msgstr "<b>Přetáhnout & pustit “Podpis”</b> na konec dokumentu."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "<b>Gas:</b> 18,700 Pounds of CO² = 18,700*0.4536 = 8482.32 kg"
|
|
msgstr "<b>Palivo:</b> 18,700 libet CO² = 18,700*0.4536 = 8482.32 kg"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "<b>Signature:</b>"
|
|
msgstr "<b>Podpis:</b>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "<b>Signers:</b>"
|
|
msgstr "<b>Podepisující:</b>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "<b>Solid Waste:</b> 1290 Pounds = 1290*0.4536 = 585.14 kg"
|
|
msgstr "<b>Tuhý odpad:</b> 1290 liber = 1290*0.4536 = 585.14 kg"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "<b>Total Energy:</b> 27 Millions BTU = 27,000,000*0.0002931 = 7.91 kWh"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Celková energie:</b> 27 Millions BTU = 27,000,000*0.0002931 = 7.91 kWh"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "<b>Water:</b> 23,400 Gallons = 23,400*3.78541 = 88578.59 L"
|
|
msgstr "<b>Voda:</b> 23,400 galónů = 23,400*3.78541 = 88578.59 L"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "<b>Wood Use:</b> 4 US Short Tons = 4*907.18474 = 3628.73 kg"
|
|
msgstr "<b>Spotřeba dřeva:</b> 4 US krátkých tun = 4*907.18474 = 3628.73 kg"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
|
msgid "<br/>(the email access has not been sent)"
|
|
msgstr "<br/>(přístup k e-mailu nebyl odeslán)"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_expired
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> A fresh link has just been sent to your inbox!"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-check\"/> Do vaší e-mailové schránky byl právě odeslán nový"
|
|
" odkaz!"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> The document's integrity is valid."
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-check\"/> Integrita dokumentu je platná."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-exclamation-circle\"/> The document's integrity could not "
|
|
"be verified."
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-exclamation-circle\"/> Integritu dokumentu nelze ověřit."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-globe\"/> View"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-globe\"/> Pohled"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_expired
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-info-circle\"/> Links sent via email expire after a set "
|
|
"delay to increase security."
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-info-circle\"/> Odkazy zaslané e-mailem vyprší po nastavené"
|
|
" prodlevě, aby se zvýšila bezpečnost."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_terms_conditions_setting_banner
|
|
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Back to settings"
|
|
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Zpět do nastavení"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"oi oi-arrow-right\"/>\n"
|
|
" Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"oi oi-arrow-right\"/>\n"
|
|
" Náhled"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_iap_credits_banner
|
|
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right\"/> Buy credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper
|
|
msgid "<small><i> Canceled </i></small>"
|
|
msgstr "<small><i> Zrušeno </i></small>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid ""
|
|
"<small>Email Verification: The signatory has confirmed control of their "
|
|
"email inbox by clicking on a unique link</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small>Ověření e-mailu: Podepsaný potvrdil kontrolu/vlastnictví e-maiové "
|
|
"poštovní schránky kliknutím na unikátní odkaz</small>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid ""
|
|
"<small>SMS: The signatory has confirmed their control of the phone number "
|
|
"using a unique code sent by SMS</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small>SMS: Podepsaný potvrdil kontrolu/vlastnictví telefonního čísla "
|
|
"použitím unikátního kódu odeslaného přes SMS</small>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_requests
|
|
msgid "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-light\">Ignored</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_partner_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Signature Requested</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Požadován podpis</span>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Signed Document</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Podepsaný dokument</span>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_share_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"text-muted\" invisible=\"not share_link\">Sharing will create "
|
|
"a copy of the file to sign. That file can be reached by the link below. "
|
|
"Every public user using the link will generate a document when the Signature"
|
|
" is complete. The link is private, only those that receive the link will be "
|
|
"able to sign it.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "<span class=\"text-muted\">Not available</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"text-muted\">Není dostupný</span>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
msgid "<span> days</span>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_item_type_view_form
|
|
msgid "<span>(1.0 = full page size)</span>"
|
|
msgstr "<span>(1.0 = celá strana)</span>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
msgid "<span>Send a reminder every </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_terms_conditions_setting_banner
|
|
msgid "<span>This is a preview of your Terms & Conditions.</span>"
|
|
msgstr "<span>Toto je náhled vašich všeobecných obchodních podmínek.</span>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
|
msgid "<strong>Creation Date:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Datum vzniku:</strong>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_refused
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Warning</strong> do not forward this email to other people!<br/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Varování </strong> neposílejte tento e-mail dalším osobám! <br/>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Warning</strong> do not forward this email to other people!<br/>\n"
|
|
" They will be able to access this document and sign it as yourself.<br/>\n"
|
|
" <span>Your IP address and localization are associated to your signature to ensure traceability.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Varování</strong> neposílejte tento e-mail dalším osobám!<br/>\n"
|
|
" Budou moci měnit a podepsat tento dokument vaším jménem. <br/>\n"
|
|
" <span> Pro zajištění dohledatelnosti, bude k Vašemu podpisu přiřazena Vaše IP adresa a lokalizace.</span>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"A SMS will be sent to the following phone number. Please update it if it's "
|
|
"not relevant."
|
|
msgstr ""
|
|
"Na následující telefonní číslo bude odeslána zpráva SMS. Aktualizujte jej, "
|
|
"pokud není relevantní."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"A non-shared sign request's should not have any signer with an empty partner"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nesdílená žádost k podpisu by neměla mít žádného podepisujícího bez "
|
|
"vyplněného partnera"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"A shared sign request should only have one signer with an empty partner"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sdílená žádost k podpisu by měla mít pouze jednoho podepisujícího bez "
|
|
"vyplněného partnera"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "A shower uses approximately 65 L of water"
|
|
msgstr "Při sprchování se spotřebuje přibližně 65 l vody"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A valid sign request needs at least one sign request item"
|
|
msgstr ""
|
|
"Korektní požadavek k podpisu vyžaduje alespoň jednu podpisovou položku"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "ABCD1234"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Access Logs"
|
|
msgstr "Přístup k protokolům"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__access_warning
|
|
msgid "Access warning"
|
|
msgstr "Varování přístupových práv"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.portal_my_home_sign
|
|
msgid "Access your signed documents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__access_via_link
|
|
msgid "Accessed Through Token"
|
|
msgstr "Přístup prostřednictvím tokenu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_mail_activity_type__category
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Akce"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Vyžadována akce"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__action
|
|
msgid "Action Performed"
|
|
msgstr "Akce provedena"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_mail_activity_type__category
|
|
msgid ""
|
|
"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
|
|
"automatically mark as done when a document is uploaded"
|
|
msgstr ""
|
|
"Akce mohou vyvolat určité chování, jako je otevření zobrazení kalendáře, "
|
|
"nebo se automaticky označí jako provedené při nahrávání dokumentu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktivní"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Aktivity"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr "Typ výjimečné aktivity"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#: model:ir.actions.report,name:sign.action_sign_request_print_logs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Activity Logs"
|
|
msgstr "Protokoly aktivit"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "Stav aktivity"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_mail_activity_type
|
|
msgid "Activity Type"
|
|
msgstr "Typ aktivity"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr "Ikona typu aktivity"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__sign_log_ids
|
|
msgid "Activity logs linked to this request"
|
|
msgstr "Protokoly aktivit spojené s tímto požadavkem"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/initials_all_pages_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add Initials"
|
|
msgstr "Přidat iniciály"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/initial_all_pages_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add Once"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
msgid "Add document tags here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/initial_all_pages_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add to all pages"
|
|
msgstr "Přidat na všechny stránky"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:res.groups,name:sign.group_sign_manager
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrátor"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_name_and_signature_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Adopt Your Signature"
|
|
msgstr "Přijmout svůj podpis"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__request_state__signed
|
|
msgid "After Signature"
|
|
msgstr "Po podpisu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__alignment
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Zarovnání"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Vše"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_request_documents
|
|
msgid "All documents"
|
|
msgstr "Všechny dokumenty"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "All signers must have valid email addresses"
|
|
msgstr "Všichni podepisující musí mít platnou e-mailovou adresu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Allow signatories to provide their identity using itsme® (available in "
|
|
"Belgium and the Netherlands)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Povolte podepisujícím potvrdit svou identitu pomocí služby itsme® (dostupné "
|
|
"v Belgii a v Nizozemí)."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Allow users to define the users or groups which have access to the template."
|
|
msgstr "Povolte nastavit uživatele a skupiny, kteří mají přístup k šabloně."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "An average computer will consume 750 Wh"
|
|
msgstr "Průměrný počítač spotřebovává 750 Wh"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Antwrep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr "Archivovat"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_form
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Archivováno"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__start_sign
|
|
msgid "At least one signer has signed the document."
|
|
msgstr "Dokument podepsal alespoň jeden podpisující."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
|
msgid "Attach a file"
|
|
msgstr "Nahrát přílohu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__attachment_id
|
|
msgid "Attachment"
|
|
msgstr "Příloha"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Počet příloh"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__attachment_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__attachment_ids
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Přílohy"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Authenticate by SMS"
|
|
msgstr "Autentikovat pomocí SMS"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__group_ids
|
|
msgid "Authorized Groups"
|
|
msgstr "Oprávněné skupiny"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Authorized Groups:"
|
|
msgstr "Oprávněné skupiny:"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__authorized_ids
|
|
msgid "Authorized Users"
|
|
msgstr "Oprávnění uživatelé"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Authorized Users:"
|
|
msgstr "Oprávnění uživatelé:"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__auto_field
|
|
msgid "Auto-fill Partner Field"
|
|
msgstr "Pole pro automatické doplnění partnera"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__available
|
|
msgid "Available in new templates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "Based on"
|
|
msgstr "Založeno na"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "Based on various websites, here are our comparisons:"
|
|
msgstr "Zde jsou naše porovnání, na základě různých webstránek:"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__request_state__sent
|
|
msgid "Before Signature"
|
|
msgstr "Před podpisem"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "By"
|
|
msgstr "Od"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_name_and_signature_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"By clicking Adopt & Sign, I agree that the chosen signature/initials will be"
|
|
" a valid electronic representation of my hand-written signature/initials for"
|
|
" all purposes when it is used on documents, including legally binding "
|
|
"contracts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stiknutím Přijmout & Podepsat, souhlasím s tím že vybraný podpis/iniciály "
|
|
"budou platnou elektronickou repezentací mého vlastnoručního podpisu/iniciál "
|
|
"pro všechny způsoby užití na dokumentech, včetně právně závazných smluv."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__message_cc
|
|
msgid "CC Message"
|
|
msgstr "Kopie zprávy"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_name_and_signature_dialog.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__cancel
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_duplicate_template_with_pdf_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__request_state__canceled
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request__state__canceled
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request_item__state__canceled
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "Zrušeno"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "Carbon Emissions"
|
|
msgstr "Uhlíkové emise"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Střed"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign
|
|
msgid "Certificate <i class=\"fa fa-download\"/>"
|
|
msgstr "Certifikát <i class=\"fa fa-download\"/>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Certificate of Completion<br/>"
|
|
msgstr "Certifikát o ukončení<br/>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__change_authorized
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__change_authorized
|
|
msgid "Change Authorized"
|
|
msgstr "Změnit oprávněného"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_type__item_type__checkbox
|
|
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_checkbox
|
|
msgid "Checkbox"
|
|
msgstr "Zaškrtávací pole"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_template__is_sharing
|
|
msgid "Checked if this template has created a shared document for you"
|
|
msgstr "Zatrženo, pokud tato šablona vytvořila sdílený dokument s vámi"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Click on the field to specify who should fill it in, or if it's mandatory or"
|
|
" not."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyberte toto pole, abyste určili kdo ho má vyplnit, nebo zda je povinné nebo"
|
|
" ne."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_item_navigator.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Click to start"
|
|
msgstr "Klepnutím spustit"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_terms_conditions_setting_banner
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zavřít"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__color
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__color
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__color
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__color
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Barva"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__color
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Barevný index"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
|
msgid "Communication history"
|
|
msgstr "Historie komunikace"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Společnosti"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:sign.item.role,name:sign.sign_item_role_company
|
|
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_company
|
|
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_company
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Společnost"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__communication_company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__communication_company_id
|
|
msgid "Company used for communication"
|
|
msgstr "Společnost použita pro komunikaci"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request_item__state__completed
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Dokončeno"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__completed_document
|
|
msgid "Completed Document"
|
|
msgstr "Dokončený dokument"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__completed_document_attachment_ids
|
|
msgid "Completed Documents"
|
|
msgstr "Dokončené dokumenty"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__nb_closed
|
|
msgid "Completed Signatures"
|
|
msgstr "Dokončené podpisy"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__completion_date
|
|
msgid "Completion Date"
|
|
msgstr "Datum dokončení"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Konfigurační nastavení"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sign.menu_sign_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfigurace"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Configure the field types that can be used to sign documents (placeholder, "
|
|
"auto-completion, ...), as well as the values for selection fields in "
|
|
"signable documents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_duplicate_template_with_pdf_view_form
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Potvrdit"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Congrats, your signature is ready to be submitted!"
|
|
msgstr "Blahopřejeme, váš podpis je připraven k odeslání!"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Congratulations, you signed your first document!"
|
|
msgstr "Blahopřejeme, podepsali jste první dokument!"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_res_partner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kontakty"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
|
msgid "Contacts in copy"
|
|
msgstr "Kontakty v kopii"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_send_request__cc_partner_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Contacts in copy will be notified by email once the document is either fully"
|
|
" signed or refused."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontakty v kopii budou upozorněny e-mailem, jakmile je dokument plně "
|
|
"podepsán nebo zamítnut."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__cc_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__cc_partner_ids
|
|
msgid "Copy to"
|
|
msgstr "Kopírovat do"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_tag_action
|
|
msgid "Create Sign Tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree
|
|
msgid "Create date"
|
|
msgstr "Vytvořeno dne"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Vytvořeno uživatelem"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Vytvořeno dne"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__create
|
|
msgid "Creation"
|
|
msgstr "Vytvoření"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
|
msgid "Current status of the signature request"
|
|
msgstr "Aktuální stav žádosti o podpis"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:sign.item.role,name:sign.sign_item_role_customer
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Zákazník"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request_item__access_url
|
|
msgid "Customer Portal URL"
|
|
msgstr "URL zákaznického portálu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_template_menu
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Dashboard"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
|
|
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_date
|
|
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_date
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Date (UTC)"
|
|
msgstr "Datum (UTC)"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__default
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Výchozí"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__default_height
|
|
msgid "Default Height"
|
|
msgstr "Výchozí výška"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__default_width
|
|
msgid "Default Width"
|
|
msgstr "Výchozí šířka"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__sequence
|
|
msgid "Default order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Smazat"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete sign"
|
|
msgstr "Vymazat podpis"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete sign item"
|
|
msgstr "Vymazat položku podpisu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Deliver one-time codes by SMS to identify signatories when signing a "
|
|
"document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rozešle jednorázové SMS kódy pro identifikaci podepisujících během "
|
|
"podepisování dokumentu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Demo Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Demo IP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Demo Latitude"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Demo Longitude"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Demo Partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Podrobnosti"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_users__sign_initials
|
|
msgid "Digital Initials"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_users__sign_initials_frame
|
|
msgid "Digital Initials Frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_users__sign_signature
|
|
msgid "Digital Signature"
|
|
msgstr "Digitální podpis"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_users__sign_signature_frame
|
|
msgid "Digital Signature Frame"
|
|
msgstr "Rámeček digitálního podpisu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_users_view_form
|
|
msgid "Digital Signatures"
|
|
msgstr "Digitální podpisy"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_item_view_form
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Zobrazit"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Zobrazovací název"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__sign_preview_ready
|
|
msgid "Display sign preview button"
|
|
msgstr "Zobrazit tlačítko náhledu podpisu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_requests
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_form
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Dokument"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign
|
|
msgid "Document <i class=\"fa fa-download\"/>"
|
|
msgstr "Dokument <i class=\"fa fa-download\"/>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Document Details"
|
|
msgstr "Detaily dokumentu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__reference
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__reference
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_search
|
|
msgid "Document Name"
|
|
msgstr "Název dokumentu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__page
|
|
msgid "Document Page"
|
|
msgstr "Stránka dokumentu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__template_id
|
|
msgid "Document Template"
|
|
msgstr "Šablona dokumentu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.portal_my_home_sign
|
|
msgid "Document(s) to sign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
msgid "Document/Signer"
|
|
msgstr "Dokument / podpisovatel"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_request_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_request_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.portal_my_home_sign
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Dokumenty"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Stáhnout"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Download Certificate"
|
|
msgstr "Stáhnout certifikát"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Download Document"
|
|
msgstr "Stáhnout dokument"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_type_buttons.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Drag & Drop a field in the PDF"
|
|
msgstr "Pole pro přetáhnutí v PDF"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Draw your most beautiful signature!<br>You can also create one automatically"
|
|
" or load a signature from your computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nakreslete svůj nejkrásnější podpis!<br>Můžete také jeden vytvořit "
|
|
"automaticky nebo načíst podpis z počítače."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign
|
|
msgid "Dropdown menu"
|
|
msgstr "Rozbalovací nabídka"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Duplikovat"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Duplicated Template"
|
|
msgstr "Duplikovaná šablona"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR: Invalid PDF file!"
|
|
msgstr "CHYBA: Neplatný soubor PDF!"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.actions.report,name:sign.sign_report_green_savings_action
|
|
msgid "Ecological Savings by using Electronic Signatures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/signable_sign_request_control_panel.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Upravit"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Edit field types"
|
|
msgstr "Upravit typy polí"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Edit selection values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit template name"
|
|
msgstr "Upravit název šablony"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__signer_email
|
|
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_email
|
|
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_email
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email "
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__subject
|
|
msgid "Email Subject"
|
|
msgstr "Předmět e-mailu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Email Verification"
|
|
msgstr "Verifikace e-mailu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:sign.item.role,name:sign.sign_item_role_employee
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Zaměstnanec"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "Energy"
|
|
msgstr "Energie"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter the code received through SMS to complete your signature"
|
|
msgstr "Zadejte kód přijatý prostřednictvím SMS a vyplňte svůj podpis"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Chyba"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.deleted_sign_request
|
|
msgid "Error 404"
|
|
msgstr "Chyba 404"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Existing sign items are not allowed to be changed"
|
|
msgstr "Existují podpisové položky nelze měnit"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__request_state__expired
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request__state__expired
|
|
msgid "Expired"
|
|
msgstr "Vypršelo"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
msgid "Expiring Soon"
|
|
msgstr "Brzy vyprší"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__auth_method
|
|
msgid "Extra Authentication Step"
|
|
msgstr "Dodatečný autentikační krok"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__favorited_ids
|
|
msgid "Favorite of"
|
|
msgstr "Oblíbené z"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__favorited_ids
|
|
msgid "Favorited Users"
|
|
msgstr "Oblíbení uživatelé"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__name
|
|
msgid "Field Name"
|
|
msgstr "Název pole"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_item_type_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Field Types"
|
|
msgstr "Typy polí"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_type_buttons.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Pole"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_item
|
|
msgid "Fields to be sign on Document"
|
|
msgstr "Pole, které má být podepsáno v dokumentu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__datas
|
|
msgid "File Content (base64)"
|
|
msgstr "Obsah souboru (base64)"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/views/hooks.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File Error"
|
|
msgstr "Chyba souboru"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__new_pdf
|
|
msgid "File name"
|
|
msgstr "Název souboru"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__filename
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Název souboru"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Filled by"
|
|
msgstr "Vyplněno od"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.js:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Final Validation"
|
|
msgstr "Závěrečné ověření"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Follow the guide to sign the document."
|
|
msgstr "Pro podepsání dokumentu sledujte průvodce "
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Odběratelé"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Odběratelé (partneři)"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr "Ikona v rámci awesome font, např. fa-tasks"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid ""
|
|
"For 1000kg of paper usage, with 10% of recycled paper, environmental savings"
|
|
" are based on"
|
|
msgstr ""
|
|
"Za 1000kg použitého papíru, při 10% podílu recyklovaného papíru, jsou "
|
|
"ekologické dopady založeny na"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_item_role__auth_method
|
|
msgid "Force the signatory to identify using a second authentication method"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vynuťte, aby se podespisující identifikovali s použitím další metody "
|
|
"autentikace"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_name_and_signature_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "Rámeček"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__frame_has_hash
|
|
msgid "Frame Has Hash"
|
|
msgstr "Rámeček má digitální otisk"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__frame_hash
|
|
msgid "Frame Hash"
|
|
msgstr "Rámeček digitálního otisku"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__frame_value
|
|
msgid "Frame Value"
|
|
msgstr "Hodnota rámečku"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request__state__signed
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fully Signed"
|
|
msgstr "Plně podepsáno"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
msgid "Future Activities"
|
|
msgstr "Budoucí činnosti"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/encrypted_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Generate PDF"
|
|
msgstr "Vytvořit PDF"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Geolocation"
|
|
msgstr "Geolokace"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_report_green_savings
|
|
msgid "Green Savings"
|
|
msgstr "Ekologické úspory"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "Green Savings Report"
|
|
msgstr "Ukazatele ekologických dopadů"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_report_sign_green_savings_report
|
|
msgid "Green Savings Report model"
|
|
msgstr "Model výkazu ekologických úspor"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
msgid "Green Savings Summary"
|
|
msgstr "Přehled ekologických dopadů"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Seskupit podle"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:sign.template.tag,name:sign.sign_template_tag_1
|
|
msgid "HR"
|
|
msgstr "HR"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_ir_http
|
|
msgid "HTTP Routing"
|
|
msgstr "HTTP Routing"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__has_default_template
|
|
msgid "Has Default Template"
|
|
msgstr "Má výchozí šablonu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Má zprávu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__has_sign_requests
|
|
msgid "Has Sign Requests"
|
|
msgstr "Má požadavky na podpis"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__height
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Výška"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_refused
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
|
|
msgid "Hello"
|
|
msgstr "Dobrý den, "
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_item_type__tip
|
|
msgid "Hint displayed in the signing hint"
|
|
msgstr "Nápověda zobrazena při podepisování"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Domovská stránka"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
msgid "How are these results calculated?"
|
|
msgstr "Jak jsou tyto hodnoty vypočítány?"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "How do we calculate?"
|
|
msgstr "Jak počítáme?"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "I've got a total weight, and now?"
|
|
msgstr "Mám celkovou hmotnost, a teď?"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "IP"
|
|
msgstr "IP"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "IP adresa"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__ip
|
|
msgid "IP address of the visitor"
|
|
msgstr "IP adresa návštěvníka"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ikona"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr "Ikona, která označuje výjimečnou aktivitu."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__module_sign_itsme
|
|
msgid "Identify with itsme®"
|
|
msgstr "Identifikovat se s pomocí itsme®"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Pokud zaškrtnuto, nové zprávy vyžadují vaši pozornost."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_item_role__change_authorized
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request_item__change_authorized
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, recipient of a document with this role can be changed after "
|
|
"having sent the request. Useful to replace a signatory who is out of office,"
|
|
" etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je zatrženo, pak lze změnit příjemce dokumentu s touto rolí, i po "
|
|
"odeslání požadavku k podpisu. To je užitečné, pokud je podepisující osoba "
|
|
"mimo kancelář apod."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__message_has_sms_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Pokud zaškrtnuto, některé zprávy mají chybu při doručení."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits
|
|
msgid ""
|
|
"If you do not want to receive these notifications anymore, you can disable the extra-authentication step in the \n"
|
|
" <code>\n"
|
|
" Sign > Configuration > Roles\n"
|
|
" </code> \n"
|
|
" menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud již nechcete dostávat tyto upozornění, můžete zakázat dodatečný autentikační krok v \n"
|
|
" <code>\n"
|
|
" ePodpis > Nastavení > Role\n"
|
|
" </code> \n"
|
|
" menu."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
|
|
msgid "If you do not wish to receive future reminders about this document,"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish, you can request the document again after buying more credits "
|
|
"for the operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud si přejete, můžete si znovu vyžádat dokument po té, co zakoupíte "
|
|
"kredity pro tuto operaci."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__ignored
|
|
msgid "Ignored"
|
|
msgstr "Ignorováno"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__in_progress_count
|
|
msgid "In Progress Count"
|
|
msgstr "Probíhá počítání"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
|
msgid "In favorites, remove it"
|
|
msgstr "V oblíbených jej odeberte"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__log_hash
|
|
msgid "Inalterability Hash"
|
|
msgstr "Hash nezaměnitelnosti"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_item_view_form
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informace"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_type__item_type__initial
|
|
msgid "Initial"
|
|
msgstr "Počáteční"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_initial
|
|
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_initial
|
|
msgid "Initials"
|
|
msgstr "Iniciály"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Insert your terms & conditions here..."
|
|
msgstr "Zde vložte své všeobecné obchodní podmínky ..."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__integrity
|
|
msgid "Integrity of the Sign request"
|
|
msgstr "Integrita žádosti o podpis"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Je odběratel"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__is_mail_sent
|
|
msgid "Is Mail Sent"
|
|
msgstr "Je e-mail odeslán"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__is_sharing
|
|
msgid "Is Sharing"
|
|
msgstr "Je sdíleno"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper
|
|
msgid "Is Signing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__is_user_signer
|
|
msgid "Is User Signer"
|
|
msgstr "Je podepisovatel uživatele"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "John Doe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "John Smith"
|
|
msgstr "Jan Novák"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "L of water saved"
|
|
msgstr "Ušetřeno l vody"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__last_action_date
|
|
msgid "Last Action Date"
|
|
msgstr "Datum poslední akce"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Naposledy upraveno uživatelem"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Naposledy upraveno dne"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__last_reminder
|
|
msgid "Last reminder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
msgid "Late Activities"
|
|
msgstr "Aktivity po termínu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__latitude
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__latitude
|
|
msgid "Latitude"
|
|
msgstr "Zeměpisná šířka"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vlevo"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Let's <b>prepare & sign</b> our first document."
|
|
msgstr "Pojďme <b>připravit a podepsat</b> náš první dokument."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Let's send the request by email."
|
|
msgstr "Pojďme odeslat požadavek e-mailem."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__redirect_url_text
|
|
msgid "Link Label"
|
|
msgstr "Visačka odkazu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__activity_id
|
|
msgid "Linked Activity"
|
|
msgstr "Připojená aktivita"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__log_date
|
|
msgid "Log Date"
|
|
msgstr "Přihlaste se"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_log.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Log history of sign requests cannot be deleted!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_log.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Log history of sign requests cannot be modified!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__sign_log_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_log_view_tree
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "Záznamy"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__longitude
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__longitude
|
|
msgid "Longitude"
|
|
msgstr "Zeměpisná délka"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__mail_sent_order
|
|
msgid "Mail Sent Order"
|
|
msgstr "Pořadí odeslání zpráv"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__update_mail
|
|
msgid "Mail Update"
|
|
msgstr "Aktualizace e-mailu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Malformed expression: %(exp)s"
|
|
msgstr "Nesprávný výraz: %(exp)s"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__group_manage_template_access
|
|
#: model:res.groups,name:sign.manage_template_access
|
|
msgid "Manage template access"
|
|
msgstr "Spravujte přístup k šablonám"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mandatory field"
|
|
msgstr "Povinné pole"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Marc Demo"
|
|
msgstr "Marc Demo"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__message
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Zpráva"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Chyba při doručování zprávy"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_send_request__message_cc
|
|
msgid "Message to be sent to contacts in copy of the signed document"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zpráva, která má být odeslána kontaktům v kopii po podepsání dokumentu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_send_request__message
|
|
msgid "Message to be sent to signers of the specified document"
|
|
msgstr "Zpráva, která má být odeslána osobám podepisujícím dokument"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Zprávy"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.encrypted_ask_password
|
|
msgid "Missing Password"
|
|
msgstr "Chybějící heslo"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__sms_number
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobil"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
|
msgid "Modify Template"
|
|
msgstr "Upravit šablonu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_type__item_type__textarea
|
|
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_multiline_text
|
|
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_multiline_text
|
|
msgid "Multiline Text"
|
|
msgstr "Víceřádkový text"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_share_view_form
|
|
msgid "Multiple Signature Requests"
|
|
msgstr "Vícenásobná žádost o podpis"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr "Termín mé aktivity"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
msgid "My Documents"
|
|
msgstr "Moje dokumenty"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_search
|
|
msgid "My Favorites"
|
|
msgstr "Moje oblíbené"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
msgid "My Requests"
|
|
msgstr "Mé požadavky"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_search
|
|
msgid "My Templates"
|
|
msgstr "Moje šablony"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_request_my_requests_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_request_my_requests
|
|
msgid "My requests"
|
|
msgstr "Mé žádosti o podpis"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:sign.template.tag,name:sign.sign_template_tag_2
|
|
msgid "NDA"
|
|
msgstr "NDA"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__name
|
|
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_name
|
|
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:sign.constraint_sign_item_role_name_uniq
|
|
msgid "Name already exists!"
|
|
msgstr "Jméno již existuje!"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
|
msgid "Name for the file"
|
|
msgstr "Název souboru"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_form
|
|
msgid "Name of the file"
|
|
msgstr "Název souboru"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Nearly there, keep going!"
|
|
msgstr "Téměř hotovo, vydržte!"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__need_my_signature
|
|
msgid "Need My Signature"
|
|
msgstr "Vyžaduje můj podpis"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/PDF_iframe.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Need a valid PDF to add signature fields!"
|
|
msgstr "Potřebujete platné PDF pro přidání podpisových polí!"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.action_sign_send_request
|
|
msgid "New Signature Request"
|
|
msgstr "Žádost o nový podpis"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__new_template
|
|
msgid "New Template Name"
|
|
msgstr "Název nové šablony"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Newest"
|
|
msgstr "Nejnovější"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_calendar_event_id
|
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|
msgstr "Další aktivita z kalendáře"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "Termín další aktivity"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "Popis další aktivity"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "Typ další aktivity"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Next Document"
|
|
msgstr "Další dokument"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/next_direct_sign_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Next signatory ("
|
|
msgstr "Další podepisující ("
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No attachment was provided"
|
|
msgstr "Nebyla poskytnuta žádná příloha"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_action
|
|
msgid "No document yet"
|
|
msgstr "Zatím bez dokumentu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No specified reason"
|
|
msgstr "Bez udání důvodu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_action
|
|
msgid "No template yet"
|
|
msgstr "Zatím žádná šablona"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Žádné"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
|
msgid "Not in favorites, add it"
|
|
msgstr "Není mezi oblíbenými, přidejte jej"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
|
msgid "Not in favorites, set it"
|
|
msgstr "Není v oblíbených, nastavte je"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_waiting_for_me_action
|
|
msgid "Nothing to sign at the moment!"
|
|
msgstr "Aktuálně nic k podpisu!"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_my_requests_action
|
|
msgid "Nothing yet!"
|
|
msgstr "Zatím nic!"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Počet akcí"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_send_request__reminder
|
|
msgid "Number of day between two reminder"
|
|
msgstr "Počet dní mezi dvěma připomenutími"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
|
msgid "Number of documents in progress for this template."
|
|
msgstr "Počet dokumentů zpracovaných pro tuto šablonu."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
|
msgid "Number of documents signed for this template."
|
|
msgstr "Počet dokumentů podepsaných pro tuto šablonu."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Počet chyb"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Počet zpráv vyžadujících akci"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Počet zpráv s chybou při doručení"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__num_pages
|
|
msgid "Number of pages"
|
|
msgstr "Počet stránek"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "One can weighs 15 g"
|
|
msgstr "Jedna plechovka váží 15 g"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "One liter of gas fuel will produce 8.9 kg of CO²"
|
|
msgstr "Jeden litr paliva produkuje 8,9 kg CO²"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "One or more selection items have no associated options"
|
|
msgstr "Jedna nebo více položek výběru nemá přiřazené žádné možnosti"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "One uploaded file cannot be read. Is it a valid PDF?"
|
|
msgstr "Nahraný soubor nelze načíst. Je to korektní PDF?"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/main.py:0
|
|
#: code:addons/sign/controllers/terms.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Oops"
|
|
msgstr "Jejda"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:sign.template,redirect_url_text:sign.template_sign_1
|
|
#: model:sign.template,redirect_url_text:sign.template_sign_2
|
|
#: model:sign.template,redirect_url_text:sign.template_sign_3
|
|
#: model:sign.template,redirect_url_text:sign.template_sign_4
|
|
#: model:sign.template,redirect_url_text:sign.template_sign_5
|
|
#: model:sign.template,redirect_url_text:sign.template_sign_tour
|
|
msgid "Open Link"
|
|
msgstr "Otevřít odkaz"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.ignore_sign_request_item
|
|
msgid "Operation successful"
|
|
msgstr "Operace úspěšně dokončena"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__value
|
|
msgid "Option"
|
|
msgstr "Volba"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_item_option
|
|
msgid "Option of a selection Field"
|
|
msgstr "Možnost selekčního pole"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
|
msgid "Optional Message..."
|
|
msgstr "Volitelná zpráva ..."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_template__redirect_url
|
|
msgid "Optional link for redirection after signature"
|
|
msgstr "Volitelný odkaz pro přesměrování po podpisu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_template__redirect_url_text
|
|
msgid "Optional text to display on the button link"
|
|
msgstr "Volitelný text, který se zobrazí na odkazu tlačítka"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Možnosti"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__original_template_id
|
|
msgid "Original File"
|
|
msgstr "Původní soubor"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/encrypted_dialog.js:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.encrypted_ask_password
|
|
#, python-format
|
|
msgid "PDF is encrypted"
|
|
msgstr "PDF je šifrované"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "Paper Savings"
|
|
msgstr "Úspora papíru"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Participants"
|
|
msgstr "Účastníci"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__partner_id
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/encrypted_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password is incorrect."
|
|
msgstr "Heslo je nesprávné."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_phone
|
|
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_phone
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Phone Number"
|
|
msgstr "Telefonní číslo"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__placeholder
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Placeholder"
|
|
msgstr "Ukázka"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please configure senders'(%s) email addresses"
|
|
msgstr "Prosím nastate e-mail adresu odesílatele (%s)"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/wizard/sign_send_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please select recipients for the following roles: %(roles)s"
|
|
msgstr "Vyberte prosím příjemce pro následující role: %(roles)s"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__access_url
|
|
msgid "Portal Access URL"
|
|
msgstr "URL portálového přístupu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__posX
|
|
msgid "Position X"
|
|
msgstr "Pozice X"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__posY
|
|
msgid "Position Y"
|
|
msgstr "Pozice Y"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Náhled"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Printed on"
|
|
msgstr "Vytištěno na"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__progress
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Průběh"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Public User"
|
|
msgstr "Veřejný uživatel"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__rating_ids
|
|
msgid "Ratings"
|
|
msgstr "Hodnocení"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Re-send SMS"
|
|
msgstr "Znovu odešlete SMS"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Důvod"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__redirect_url
|
|
msgid "Redirect Link"
|
|
msgstr "Přesměrování"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__refuse
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refuse"
|
|
msgstr "Odmítnout"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/signable_sign_request_control_panel.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.js:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refuse Document"
|
|
msgstr "Odmítnout dokument"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request__state__refused
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request_item__state__refused
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban
|
|
msgid "Refused"
|
|
msgstr "Odmítnuto"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__request_state__refused
|
|
msgid "Refused Signature"
|
|
msgstr "Odmítnutý podpis"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper
|
|
msgid "Refused on"
|
|
msgstr "Odmítnuto"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__reminder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__reminder
|
|
msgid "Reminder"
|
|
msgstr "Připomínka"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_reports
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr "Sestavy"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__request_item_infos
|
|
msgid "Request Item Infos"
|
|
msgstr "Vyžádat informace o položce"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/activity/activity_patch.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__mail_activity_type__category__sign_request
|
|
#: model:mail.activity.type,name:sign.mail_activity_data_signature_request
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Request Signature"
|
|
msgstr "Požadavek podpisu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/wizard/sign_send_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Request expiration date must be set in the future."
|
|
msgstr "Datum vypršení platnosti žádosti musí být nastaveno do budoucna."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__nb_total
|
|
msgid "Requested Signatures"
|
|
msgstr "Požadované podpisy"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__required
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Povinné"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_item_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Resend"
|
|
msgstr "Znovu odeslat"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Resend the invitation"
|
|
msgstr "Znovu odeslat pozvánku"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Resent!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/initial_all_pages_dialog.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__responsible_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__user_id
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Odpovědný"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__responsible_count
|
|
msgid "Responsible Count"
|
|
msgstr "Zodpovědný počet"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Zodpovědný uživatel"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Obnovit"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Vpravo"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__role_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__role_id
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "Role"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_item_role_view_tree
|
|
msgid "Role Name"
|
|
msgstr "Název role"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_item_role_menu
|
|
msgid "Roles"
|
|
msgstr "Role"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_iframe.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rotate Clockwise"
|
|
msgstr "Otáčet po směru hodinových ručiček"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_has_sms_error
|
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|
msgstr "Chyba doručení SMS"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "SMS Sent"
|
|
msgstr "SMS odeslána"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__sms_token
|
|
msgid "SMS Token"
|
|
msgstr "SMS Token"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:sign.template.tag,name:sign.sign_template_tag_3
|
|
msgid "Sales"
|
|
msgstr "Prodej"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__save
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Uložit"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_body.js:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "Uloženo"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search <span class=\"nolabel\"> (in Document)</span>"
|
|
msgstr "Vyhledávání <span class=\"nolabel\"> (v dokumentu)</span>"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__access_token
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__access_token
|
|
msgid "Security Token"
|
|
msgstr "Bezpečnostní token"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_selection
|
|
msgid "Select an option"
|
|
msgstr "Vybrat možnost"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select the contact who should sign, according to their role.<br>In this "
|
|
"example, select your own contact to sign the document yourself."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyberte kontakt, který má dokument podepsat, podle jeho role. <br>V tomto "
|
|
"příkladu, vyberte svůj vlastní kontakt, abyste sami podepsali tento "
|
|
"dokument."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_type__item_type__selection
|
|
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_selection
|
|
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_selection
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Výběr"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__option_ids
|
|
msgid "Selection options"
|
|
msgstr "Možnosti výběru"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_item_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_tree
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Odeslat"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send SMS"
|
|
msgstr "Odeslat SMS"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__signer_id
|
|
msgid "Send To"
|
|
msgstr "Poslat komu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_expired
|
|
msgid "Send a new link"
|
|
msgstr "Odeslat nový odkaz"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
|
msgid "Send a reminder every"
|
|
msgstr "Odeslání připomenutí každý"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send the invitation"
|
|
msgstr "Pošlete pozvánku"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request__state__sent
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Odesláno"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__nb_wait
|
|
msgid "Sent Requests"
|
|
msgstr "Odeslané žádosti"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sent by"
|
|
msgstr "Odesláno"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_settings_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_item_settings_menu
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_tree
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Sdílet"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_share_view_form
|
|
msgid "Share & Close"
|
|
msgstr "Sdílet & Zavřít"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Share Document by Link"
|
|
msgstr "Sdílet dokument odkazem"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__share_link
|
|
msgid "Share Link"
|
|
msgstr "Sdílet odkaz"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/main.py:0
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__request_state__shared
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request__state__shared
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shared"
|
|
msgstr "Sdílený"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zobrazit všechny záznamy, které mají datum příští aktivity před dneškem"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Show standard terms & conditions on signature requests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/next_direct_sign_dialog.js:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_name_and_signature_dialog.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sign.menu_document
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "Podpisy"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__use_sign_terms
|
|
msgid "Sign Default Terms & Conditions"
|
|
msgstr "Výchozí Podmínky podepisování"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_company__sign_terms
|
|
msgid "Sign Default Terms and Conditions"
|
|
msgstr "Výchozí Podmínky podepisování"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_company__sign_terms_html
|
|
msgid "Sign Default Terms and Conditions as a Web page"
|
|
msgstr "Podepsat výchozí smluvní podmínky jako webovou stránku"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sign Document"
|
|
msgstr "Podepsat dokument"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_duplicate_template_pdf
|
|
msgid "Sign Duplicate Template with new PDF"
|
|
msgstr "Podepsat duplikát šablony s novým PDF"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sign Next Document"
|
|
msgstr "Podepsat další dokument"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_share_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_tree
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sign Now"
|
|
msgstr "Podepsat hned"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__mail_sent_order
|
|
msgid "Sign Order"
|
|
msgstr "Pořadí podepisování"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__sign_request_id
|
|
msgid "Sign Request"
|
|
msgstr "Podepište žádost"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__sign_request_item_id
|
|
msgid "Sign Request Item"
|
|
msgstr "Podepsat položku žádosti"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__sign_send_request_id
|
|
msgid "Sign Send Request"
|
|
msgstr "Podepište žádost o odeslání"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Sign Settings"
|
|
msgstr "Nastavení ePodpis"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_template_tag
|
|
msgid "Sign Template Tag"
|
|
msgstr "Štítek podpisové šablony"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__sign_terms
|
|
msgid "Sign Terms & Conditions"
|
|
msgstr "Podmínky podepisování"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__sign_terms_html
|
|
msgid "Sign Terms & Conditions as a Web page"
|
|
msgstr "Podmínky podepisování na web stránce"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_company__sign_terms_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__sign_terms_type
|
|
msgid "Sign Terms & Conditions format"
|
|
msgstr "Formát Podmínek podepisování"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sign Up for free"
|
|
msgstr "Přihlaste se zdarma"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_name_and_signature_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sign all"
|
|
msgstr "Podepsat vše"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
|
|
msgid "Sign document"
|
|
msgstr "Podepsat dokument"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sign requests"
|
|
msgstr "požadavky podpisu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_log
|
|
msgid "Sign requests access history"
|
|
msgstr "Historie přístupů žádostí o podpis"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_send_request
|
|
msgid "Sign send request"
|
|
msgstr "Poslání žádosti o podpis"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_send_request_signer
|
|
msgid "Sign send request signer"
|
|
msgstr "Poslátní žádosti o podpis podepisovateli"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.deleted_sign_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.ignore_sign_request_item
|
|
msgid ""
|
|
"Sign up for Odoo Sign to manage your own documents and signature requests!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Abyste mohli spravovat vlastní dokumenty a požadavky k podpisu, přihlašte se"
|
|
" do ePodpis Odoo!"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sign up for Odoo Sign to manage your own documents and signature requests."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaregistrujte se do aplikace Odoo Podpis a spravujte vlastní dokumenty a "
|
|
"žádosti o podpis."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.actions.server,name:sign.sign_reminder_cron_ir_actions_server
|
|
msgid "Sign: Send mail reminder"
|
|
msgstr "Podepsat: Odeslat email s připomenutím"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Signatory"
|
|
msgstr "Podepisující"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Signatory's hash:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__signature
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_type__item_type__signature
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__sign
|
|
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_signature
|
|
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_signature
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign._doc_sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "Podpis"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_requests
|
|
msgid "Signature Date"
|
|
msgstr "Datum podpisu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__sign_item_id
|
|
msgid "Signature Item"
|
|
msgstr "Podpisová položka"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_item_option_action
|
|
msgid "Signature Item Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_item_role
|
|
msgid "Signature Item Party"
|
|
msgstr "Role položky podpisu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_item_role_action
|
|
msgid "Signature Item Role"
|
|
msgstr "Role položky podpisu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_item_type_action
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_item_type
|
|
msgid "Signature Item Type"
|
|
msgstr "Typ položky podpisu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_request_item_value
|
|
msgid "Signature Item Value"
|
|
msgstr "Hodnota položky podpisu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__sign_item_ids
|
|
msgid "Signature Items"
|
|
msgstr "Podpisové položky"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/activity/activity_service_patch.js:0
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_request
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__sign_request_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__sign_request_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Signature Request"
|
|
msgstr "Žádost o podpis"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/wizard/sign_send_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Signature Request - %(file_name)s"
|
|
msgstr "Žádost o podpis - %(file_name)s"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/wizard/sign_send_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Signature Request - %s"
|
|
msgstr "Žádost o podpis - %s"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_request_item
|
|
msgid "Signature Request Item"
|
|
msgstr "Položka žádosti o podpis"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_request_item_action
|
|
msgid "Signature Request Items"
|
|
msgstr "Položky požadavku na podpis"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__sign_request_item_id
|
|
msgid "Signature Request item"
|
|
msgstr "Položka požadavku na podpis"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__sign_request_ids
|
|
msgid "Signature Requests"
|
|
msgstr "Žádosti o podpis"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__start_sign
|
|
msgid "Signature Started"
|
|
msgstr "Podpis zahájen"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_template
|
|
msgid "Signature Template"
|
|
msgstr "Podpisová šablona"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Signature configuration"
|
|
msgstr "Konfigurace podpisu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/wizard/sign_send_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Signature requested for template: %s\n"
|
|
"Signatories: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Požadavek podpisu k šabloně: %s\n"
|
|
"Podepisující: %s"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/res_partner.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Signature(s)"
|
|
msgstr "Podpis (y)"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Signature:"
|
|
msgstr "Podpis:"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.portal_my_home_menu_sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_requests
|
|
msgid "Signatures"
|
|
msgstr "Podpisy"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign
|
|
msgid "Signed"
|
|
msgstr "Podepsán"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__signed_count
|
|
msgid "Signed Count"
|
|
msgstr "Počet podepsaných"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
|
msgid "Signed Documents"
|
|
msgstr "Podepsané dokumenty"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__signed_without_extra_auth
|
|
msgid "Signed Without Extra Authentication"
|
|
msgstr "Podepsáno bez dodatečné autentikace"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed
|
|
msgid "Signed document"
|
|
msgstr "Podepsaný dokument"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__signing_date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper
|
|
msgid "Signed on"
|
|
msgstr "Podepsáno"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__partner_id
|
|
msgid "Signer"
|
|
msgstr "Podepisující"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/fields/signer_x2many.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Signer One 2 Many"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__request_item_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__signer_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
|
msgid "Signers"
|
|
msgstr "Podepisující"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__signers_count
|
|
msgid "Signers Count"
|
|
msgstr "Počet signatářů"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Signing Date"
|
|
msgstr "Datum podpisu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Signing Events"
|
|
msgstr "Podepisování událostí"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Since you're the one signing this document, you can do it directly within "
|
|
"Odoo.<br>External users can use the link provided by email."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jelikož jste jeden z podepisujících dokumentu, můžete tak učinit přímo v "
|
|
"Odoo.<br>Externí uživatelé můžou použít odkaz uvedený v e-mailu."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some fields have still to be completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some required items are not filled"
|
|
msgstr "Nekteré požadované položky nejsou vyplněny"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some unauthorised items are filled"
|
|
msgstr "Některé neautorizované položky jsou vyplněny"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_body.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Somebody is already filling a document which uses this template"
|
|
msgstr "Někdo již vyplňuje dokument, který používá tuto šablonu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry, an error occurred, please try to fill the document again."
|
|
msgstr "Omlouváme se, nastala chyba, prosím zkuste vyplnit dokument znovu."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry, you cannot refuse this document"
|
|
msgstr "Omlouváme se, ale tento dokument nemůžete odmítnou."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__set_sign_order
|
|
msgid "Specify Signing Order"
|
|
msgstr "Určete pořadí podpisu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_send_request__set_sign_order
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the order for each signer. The signature request only gets sent to the next signers in the sequence when all signers from the previous level have signed the document.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:sign.item.role,name:sign.sign_item_role_default
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Standardní"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__state
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stát"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__request_state
|
|
msgid "State of the request on action log"
|
|
msgstr "Stav požadavku v protokolu akcí"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_requests
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stav na základě aktivit\n"
|
|
"Po splatnosti: Datum již uplynul\n"
|
|
"Dnes: Datum aktivity je dnes\n"
|
|
"Plánováno: Budoucí aktivity."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
|
msgid "Stop Sharing"
|
|
msgstr "Ukončit sdílení"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__subject
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Předmět"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Shrnutí"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__name
|
|
msgid "Tag Name"
|
|
msgstr "Název štítku"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:sign.constraint_sign_template_tag_name_uniq
|
|
msgid "Tag name already exists!"
|
|
msgstr "Název značky již existuje!"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_template_tag_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__template_tags
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__tag_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_template_tag_menu
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_tag_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_tag_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_form
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Štítky"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tags:"
|
|
msgstr "Tagy:"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_item_type__auto_field
|
|
msgid ""
|
|
"Technical name of the field on the partner model to auto-complete this "
|
|
"signature field at the time of signature."
|
|
msgstr ""
|
|
"Technický název pole na modelu partnera pro automatické vyplnění tohoto "
|
|
"podpisového pole během podepisování."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__template_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__template_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Předloha"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.js:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/views/hooks.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Template %s"
|
|
msgstr "Šablona %s"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Template Properties"
|
|
msgstr "Vlastnosti šablony"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.actions.server,name:sign.sign_template_tour_trigger_action
|
|
msgid "Template Sample Contract.pdf trigger"
|
|
msgstr "Spouštěč šablona Sample Contract.pdf"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
msgid "Template or Tag"
|
|
msgstr "Šablona nebo značka"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_template_action
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Vzory"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
|
|
msgid "Terms & Conditions"
|
|
msgstr "Smluvní podmínky"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__res_company__sign_terms_type__html
|
|
msgid "Terms as Web Page"
|
|
msgstr "Podmínky jako webová strana"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__res_company__sign_terms_type__plain
|
|
msgid "Terms in Email"
|
|
msgstr "Podmínky v e-mailu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_res_company__sign_terms_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_res_config_settings__sign_terms_type
|
|
msgid ""
|
|
"Terms in Email - The text will be displayed at the bottom of every signature request email.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Terms as Web Page - A link will be pasted at the bottom of every signature request email, leading to your content.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"Podmínky v e-mailu - Na konci e-mailu s požadavkem podpisu bude zobrazen text Podmínek. \n"
|
|
"\n"
|
|
" Podmínky jako web stránka - Na konci e-mailu s požadavkem podpisu bude zobrazen odkaz, vedoucí na váš obsah.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_type__item_type__text
|
|
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_text
|
|
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_text
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/next_direct_sign_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Thank You!"
|
|
msgstr "Děkujeme"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Thank you! Your signature has been submitted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"That's it, all done!<br>The document is signed, and a copy has been sent by "
|
|
"email to all participants, along with a traceability report."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hotovo!<br>Dokument je podepsán, kopie byla odeslána e-mailem všem "
|
|
"účastníkům, včetně přehledu dohledatelnosti."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.deleted_sign_request
|
|
msgid ""
|
|
"The Odoo Sign document you are trying to reach does not exist. The signature"
|
|
" request might have been deleted or modified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odoo ePodpis dokument, který se snažíte zobrazit, neexistuje. Požadavek k "
|
|
"podpisu mohl být smazán nebo změněn."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.encrypted_ask_password
|
|
msgid "The PDF's password is required to generate the final document."
|
|
msgstr "Pro vygenerování finálního dokumentu je vyžadováno heslo k PDF."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The completed document cannot be created because the sign request is not "
|
|
"fully signed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kompletní dokument nemůže být vytvořený, protože nebyly podepsány všechny "
|
|
"požadavky k podpisu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "The computation is based on the website"
|
|
msgstr "Výpočet je založen na webstránce"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The contact of %(role)s has been changed from %(old_partner)s to "
|
|
"%(new_partner)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontakt pro roli %(role)s byl změně z %(old_partner)s na %(new_partner)s."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits
|
|
msgid "The document"
|
|
msgstr "Dokument"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The document (%s) has been rejected by one of the signers"
|
|
msgstr "Dokument (%s) byl jedním z podepisujících odmítnut"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The document has been refused"
|
|
msgstr "Dokument byl odmítnut"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The document has been signed by a signer and cannot be edited"
|
|
msgstr "Dokument byl podespán podepisujícím a nemůže být měněn"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid ""
|
|
"The final document and this completion history have been sent by email "
|
|
"on&nbsp;"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konečný dokument a tato historie dokončení byly odeslány e-mailem na & "
|
|
"nbsp;"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"The integrity of the document's history cannot be verified. This could mean "
|
|
"that signature values or the underlying PDF document may have been modified "
|
|
"after the fact."
|
|
msgstr ""
|
|
"Integritu historie dokumentu nelze ověřit. To by mohlo znamenat, že hodnoty "
|
|
"podpisu nebo podkladový dokument PDF se po skutečnosti mohly změnit."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/res_partner.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The mail address of %(partner)s has been updated. The request will be "
|
|
"automatically resent."
|
|
msgstr ""
|
|
"E-mail adresa %(partner)s byla aktualizována. Požadavek bude automaticky "
|
|
"znovu odeslán."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The mail has been sent to contacts in copy: "
|
|
msgstr "E-mail byl odeslán kontaktům v kopii:"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/terms.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The requested page is invalid, or doesn't exist anymore."
|
|
msgstr "Požadovaná stránka je neplatná nebo již neexistuje."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The role %s is required by the Sign application and cannot be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The sign request has not been fully signed"
|
|
msgstr "Požadavek k podpisu nebyl kompletně podepsán"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The signature has been refused by %s(%s)"
|
|
msgstr "Podpis byl odmítnut: %s(%s)"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The signature mail has been sent to: "
|
|
msgstr "E-mail k podpisu byl odelán na:"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request_item__is_mail_sent
|
|
msgid "The signature mail has been sent."
|
|
msgstr "E-mail k podpisu byl odelán"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The signature request has been edited by: %s."
|
|
msgstr "Požadavek podpisu byl upraven: %s."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.ignore_sign_request_item
|
|
msgid "The signature request has been ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_action.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The template doesn't exist anymore."
|
|
msgstr "Šablona již neexistuje."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/wizard/sign_duplicate_template_with_pdf.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The template has more pages than the current file, it can't be applied."
|
|
msgstr "Šablona má více stran než aktuální soubor, šablonu nelze aplikovat."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid ""
|
|
"The total of sheets you saved is based on: the number of sent sign requests "
|
|
"x number of sheets in the document x (number of contacts who need to sign + "
|
|
"number of contacts in copy if the sign request is signed) = total of pages. "
|
|
"We assume that one page weights 0.005 kilograms."
|
|
msgstr ""
|
|
"Celkový počet listů, které jste ušetřili je určen na základě: počet "
|
|
"pořadavků k podpisu x počet stran v dokumentu x (počet kontaktů, kteří musí "
|
|
"dokument podepsat + počet kontaktů v kopii, pokud byl dokument kompletně "
|
|
"podepsán) = celkový počet stran. Předpokládáme, že jedna strana váží 0,005 "
|
|
"kg."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/wizard/sign_duplicate_template_with_pdf.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The uploaded file is not a valid PDF. Please upload a valid PDF file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nahraný soubor není platným souborem PDF. Nahrajte prosím platný soubor PDF."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_requests
|
|
msgid "There are no signatures request."
|
|
msgstr "Neexistují žádné žádosti o podpisy."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There are other documents waiting for your signature:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There was an issue downloading your document. Please contact an "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastal problém při stahování vašeho dokumentu. Prosím kontaktujte správce."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_expired
|
|
msgid ""
|
|
"There's no reason to panic, <br/>\n"
|
|
" you can still sign your document in a few clicks!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/template_alert_dialog/template_alert_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "These files cannot be read, they may be corrupted or encrypted."
|
|
msgstr "Tento dokument nelze načíst, mmůže být poškozen nebo zašifrován."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/template_alert_dialog/template_alert_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "They will be removed from the uploaded files"
|
|
msgstr "Budou odstraněni/y z nahraných souborů"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This function can only be called with sudo."
|
|
msgstr "Tuto funkci lze volat pouze se sudo."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__reference
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request_item__reference
|
|
msgid "This is how the document will be named in the mail"
|
|
msgstr "Takto bude dokument pojmenován v poště"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_expired
|
|
msgid "This link has expired."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This sign request cannot be refused"
|
|
msgstr "Tento podpisový požadavek nemůže být odmítnut"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This sign request cannot be signed"
|
|
msgstr "Tento podpisový požadavek nemůže být podepsán"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This sign request is not valid anymore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This sign request item cannot be filled"
|
|
msgstr "Tato položka podpisového požadavku nemůže být doplněna"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This sign request item cannot be refused"
|
|
msgstr "Tato položka podpisového požadavku nemůže být odmítnuta"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This sign request item cannot be signed"
|
|
msgstr "Tato položka podpisového požadavku nemůže být podespána"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"This will keep all the already completed signature of this request and "
|
|
"disable every sent access, are you sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto zachová všechny dokončené signatury požadavku a zakáže každý odeslaný "
|
|
"přístup, jste si jisti?"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__tip
|
|
msgid "Tip"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request_item__state__sent
|
|
msgid "To Sign"
|
|
msgstr "K podpisu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "To produce 1000 kg of wood, we have to cut 12 trees"
|
|
msgstr "Na výrobu 1000 kg dřeva musíme pokácet 12 stromů"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "To sign"
|
|
msgstr "K podpisu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
msgid "Today Activities"
|
|
msgstr "Dnešní aktivity"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__transaction_id
|
|
msgid "Transaction"
|
|
msgstr "Transakce"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.deleted_sign_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.ignore_sign_request_item
|
|
msgid "Try Odoo Sign"
|
|
msgstr "Vyzkoušejte Odoo ePodpis"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_action
|
|
msgid "Try our sample document"
|
|
msgstr "Vyzkoušejte naši vzorovou šablonu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Try out this sample contract."
|
|
msgstr "Vyzkoušejte tuto ukázkovou smlouvu."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__item_type
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/fields/signer_x2many.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Type a name or email..."
|
|
msgstr "Zadejte jméno nebo e-mail..."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr "Typ výjimečné aktivity na záznamu."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_tag_view_form
|
|
msgid "Type tag name here"
|
|
msgstr "Zde zadejte název štítku"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "UTC"
|
|
msgstr "UTC"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to send the SMS, please contact the sender of the document."
|
|
msgstr "Nelze odeslat SMS, kontaktujte odesílatele dokumentu."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/main.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to sign the document due to missing required data. Please contact an "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokument nebylo možné podepsat kvůli chybějícím požadovaným datům. Prosím "
|
|
"kontaktujte administrátora."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_role__auth_method__sms
|
|
msgid "Unique Code via SMS"
|
|
msgstr "Unikátní kód přes SMS"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__update
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualizace"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Upload a PDF"
|
|
msgstr "Nahrát PDF"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/views/common.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/views/common.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Upload a PDF & Sign"
|
|
msgstr "Nahrát PDF a podepsat"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_action
|
|
msgid "Upload a PDF file or use an existing template to begin."
|
|
msgstr "Abyste začali, nahrajte PDF soubor nebo použijte existující šablonu."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_action
|
|
msgid "Upload a PDF file to create your first template"
|
|
msgstr "Abyste vytvořili svou první šablonu, nahrajte PDF soubor"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/views/common.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Upload a PDF file to use as a template."
|
|
msgstr "Nahrajte PDF soubor k použití jako šablona"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/views/common.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Upload a PDF template"
|
|
msgstr "Nahrát šablonu PDF"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/views/common.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/views/common.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Upload a pdf that you want to sign directly"
|
|
msgstr "Přímo nahrajte pdf, které chcete podepsat"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
|
|
msgid "Use Layout"
|
|
msgstr "Použijte rozložení"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_tag_action
|
|
msgid "Use Tags to manage your Sign Templates and Sign Requests"
|
|
msgstr "Ke správě šablon a žádostí o podpis používejte štítky."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.action_sign_duplicate_template_with_pdf
|
|
msgid "Use the layout of fields on a new PDF"
|
|
msgstr "Použití rozložení polí v novém souboru PDF"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model,name:sign.model_res_users
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__user_id
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Uživatel"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__token
|
|
msgid "User token"
|
|
msgstr "token uživatele"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:res.groups,name:sign.group_sign_user
|
|
msgid "User: Own Templates"
|
|
msgstr "Uživatel: Vlastní šablony"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__validity
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__validity
|
|
msgid "Valid Until"
|
|
msgstr "Platné do"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr "Potvrdit"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Validate & Send"
|
|
msgstr "Ověřit a odeslat"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/edit_while_signing_signable_pdf_iframe.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Validate & the next signatory is “%s”"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign._doc_sign
|
|
msgid "Validate & Send Completed Document"
|
|
msgstr "Ověřit a Odeslat dokončený dokument"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Validation Code"
|
|
msgstr "Ověřovací kód"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__sign_item_value_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__value
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Hodnota"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:sign.constraint_sign_item_option_value_uniq
|
|
msgid "Value already exists!"
|
|
msgstr "Hodnota již existuje!"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Verify"
|
|
msgstr "Ověřit"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
|
msgid "View Document"
|
|
msgstr "Zobrazit dokument"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_refused
|
|
msgid "View document"
|
|
msgstr "Zobrazit dokument"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__open
|
|
msgid "View/Download"
|
|
msgstr "Zobrazit / Stáhnout"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "Viewed/downloaded by"
|
|
msgstr "Shlédnuto / staženo"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper
|
|
msgid "Waiting Signature"
|
|
msgstr "Čekající na podpis"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_request_waiting_for_me_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_request_waiting_for_me
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
msgid "Waiting for me"
|
|
msgstr "Čeká na můj podpis"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
msgid "Waiting for others"
|
|
msgstr "Čeká na ostatní"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_action.js:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Varování"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "Waste"
|
|
msgstr "Odpad"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
msgid "Water"
|
|
msgstr "Voda"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.deleted_sign_request
|
|
msgid "We couldn't find the signature request you're looking for!"
|
|
msgstr "Nemůžeme najít podpisový požadavek, který hledáte!"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid ""
|
|
"We display to you a ratio based on the saved weight versus 1000 kg of paper "
|
|
"usage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zobrazíme vám poměr založený na ušetřené hmotnosti v porovnání s 1000 kg "
|
|
"spotřebovaného papíru."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/next_direct_sign_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "We will send you this document by email once everyone has signed."
|
|
msgstr "Jakmile se všichni podepíší, zašleme vám tento dokument e-mailem."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"We'll send an email to warn other contacts in copy & signers with the reason"
|
|
" you provided."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pošleme e-mail abysme seznámili další kontakty v kopii a podepisující s "
|
|
"důvodem, který jste uvedl(a)."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Webové zprávy"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Webová historie komunikace"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Well done, your document is ready!<br>Let's send it to get our first "
|
|
"signature."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dobrá práce, váš dokument je připraven!<br>Pojďme ho odeslat, abysme získali"
|
|
" náš první podpis."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "What about those conversions I see?"
|
|
msgstr "Co říkáte na ty změny?"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_iap_credits_banner
|
|
msgid "Why am I seeing this?"
|
|
msgstr "Proč to vidím?"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Why do you refuse to sign this document?"
|
|
msgstr "Proč jste odmítl(a) podepsat tento dokument?"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__width
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Šířka"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "Wood"
|
|
msgstr "Dřevo"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
|
msgid "Write email or search contact..."
|
|
msgstr "Napište e-mail nebo hledejte kontakt..."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/main.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Wrong password"
|
|
msgstr "Chybné heslo"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "XYZ123456"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.deleted_sign_request
|
|
msgid ""
|
|
"You can contact the person who invited you to sign the document by email for"
|
|
" help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Můžete kontaktovat osobu, která vám odeslala tento dokument k podpisu, aby "
|
|
"vám pomohla."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can only add new items for the current role"
|
|
msgstr "Pro aktuální roli můžete pouze přidat nové položky"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_expired
|
|
msgid ""
|
|
"You can request a new link to access your document and sign it, it will be "
|
|
"delivered in your inbox right away."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can't delete a template for which signature requests exist but you can "
|
|
"archive it instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze odstranit šablonu, pro kterou existují požadavky na podpis, ale můžete"
|
|
" ji místo toho archivovat."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot reassign this signatory"
|
|
msgstr "Nemůžete změnit podepisujícího"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot share this document by link, because it has fields to be filled "
|
|
"by different roles. Use Send button instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nemůžete sdílet dokument pomocí odkazu, protože obsahuje pole, které mají "
|
|
"být vyplněny jinou rolí. Použijte místo toho tlačítko Odeslat."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/controllers/main.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have access to these documents, please contact a Sign "
|
|
"Administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_iap_credits_banner
|
|
msgid "You have less than 20 credits remaining for"
|
|
msgstr "Máte méně než 20 kdetitů pro"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_refused
|
|
msgid "You have refused the document"
|
|
msgstr "Dokument jste odmítli"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_iap_credits_banner
|
|
msgid ""
|
|
"You have templates or requests using a role with an extra-authentication step with few credits remaining.<br/>\n"
|
|
" To remove this warning, disable the extra-authentication step in the <code>Configuration > Roles</code> menu, or buy credits."
|
|
msgstr ""
|
|
"Máte šablony nebo požadavky používající roli s krokem dodatečné autentikace a pouze několik zbávajících kreditů.<br/>\n"
|
|
" Abyste odstranili toto varování, zakažte krok dodatečné autentikace v menu <code>Nastavení > Role</code>, nebo dokupte kredity."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
|
|
msgid "You have until"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You must specify one signer for each role of your sign template"
|
|
msgstr "Musíte určit jednoho podepisujícho pro každou roli k vaší šabloně"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You need to define a signatory"
|
|
msgstr "Je třeba definovat podepisující osobu"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You should select at least one document to download."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_my_requests_action
|
|
msgid ""
|
|
"You will find all documents that you participate in here, either as a "
|
|
"signatory or as the person who requested the signature."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zde najdete všechny dokumenty, na kterých jste se podílel jako podepisující "
|
|
"osoba nebo osoba, která požádala podpis dokumentu."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_waiting_for_me_action
|
|
msgid "You will find documents waiting for your signature here."
|
|
msgstr "Zde najdete všechny dokumenty čekající na váš podpis."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You will receive the final signed document by email."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.ignore_sign_request_item
|
|
msgid "You won't receive any notification for this signature request anymore."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_action
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_action
|
|
msgid "You're one click away from automating your signature process!"
|
|
msgstr "Jste jeden klik od automatizace vašeho procesu podepisování!"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
|
|
msgid "Your Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your confirmation code is %s"
|
|
msgstr "Váš potvrzovací kód je %s"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your email"
|
|
msgstr "Váš e-mail"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/encrypted_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your file is encrypted, PDF's password is required to generate final "
|
|
"document. The final document will be encrypted with the same password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Váš soubor je zašifrovaný, pro vygenerování finálního dokumentu je "
|
|
"vyžadováno heslo PDF. Konečný dokument bude zašifrován stejným heslem."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.xml:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your name"
|
|
msgstr "Vaše jméno"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/next_direct_sign_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your signature has been saved. Next signatory is"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your signature was not submitted. Ensure the SMS validation code is correct."
|
|
msgstr ""
|
|
"Váš podpis nebyl odeslán. Ujistěte se, že SMS ověřovací kód je správný."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "and"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/template_alert_dialog/template_alert_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "and the process will continue"
|
|
msgstr "a proces bude pokračovat"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "and:"
|
|
msgstr "a:"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_iap_credits_banner
|
|
msgid "authentication step will be skipped if you are out of credits."
|
|
msgstr "pokud nemáte dostatek kreditů, bude autentikační krok vynechán."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_iap_credits_banner
|
|
msgid "authentication. The"
|
|
msgstr "autentikace."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits
|
|
msgid ""
|
|
"because you don't have enough credits for this operation. \n"
|
|
" The signatory was able to finish signing, but was not asked to authenticate fully."
|
|
msgstr ""
|
|
"protože nemáte dostatek kreditů pro tuto operaci.\n"
|
|
" Podepisující byli schopni přidat své podpisy, ale nebyly pořádáni o plnou autentikaci."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "can"
|
|
msgstr "plechovka"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "cans"
|
|
msgstr "plechovky"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
|
|
msgid "click here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
|
|
msgid "days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "demo@email.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "e.g. +1 415 555 0100"
|
|
msgstr "např. +421 (0)2 455 299 02"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "e.g. 314159"
|
|
msgstr "např. 314159"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_item_role_view_form
|
|
msgid "e.g. Employee"
|
|
msgstr "např. Zaměstnanec"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
|
|
msgid "e.g. Non-disclosure agreement"
|
|
msgstr "např. smlouva o mlčenlivosti"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_checkbox
|
|
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_company
|
|
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_date
|
|
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_email
|
|
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_multiline_text
|
|
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_name
|
|
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_phone
|
|
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_text
|
|
msgid "fill in"
|
|
msgstr "vyplnit"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed
|
|
msgid "has been completed and signed by"
|
|
msgstr "byl dokončen a podepsán těmito osobami:"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed
|
|
msgid "has been edited, completed and signed by"
|
|
msgstr "byl upraven, dokončen a podepsán těmito osobami:"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits
|
|
msgid "has been signed by"
|
|
msgstr "byl podepsán těmito osobami:"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "hour of computer use"
|
|
msgstr "hodina používání počítače"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "hours of computer use"
|
|
msgstr "hodiny používání počítače"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "https://c.environmentalpaper.org/"
|
|
msgstr "https://c.environmentalpaper.org/"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "ip"
|
|
msgstr "ip"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "john@example.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "kWh of energy saved"
|
|
msgstr "kWh ušetřené energie"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "kg of reduced carbon emissions"
|
|
msgstr "kg snížených emisí uhlíku"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "kg of waste prevented"
|
|
msgstr "kg odpadu zabráněno"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "kg of wood saved"
|
|
msgstr "kg ušetřeného dřeva"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "liter of car fuel"
|
|
msgstr "litr paliva do auta"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "liters of car fuel"
|
|
msgstr "litry paliva do auta"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_initial
|
|
msgid "mark it"
|
|
msgstr "označit to"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
|
|
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "další"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "na"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "sheets of paper saved"
|
|
msgstr "listů ušetřeného papíru"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "shower"
|
|
msgstr "sprcha"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "showers"
|
|
msgstr "sprchy"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree
|
|
msgid "sign"
|
|
msgstr "podpis"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_signature
|
|
msgid "sign it"
|
|
msgstr "podepište"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message
|
|
msgid "sign.message"
|
|
msgstr "sign.message"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_cc
|
|
msgid "sign.message_cc"
|
|
msgstr "sign.message_cc"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
|
|
msgid "tags"
|
|
msgstr "značky"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_el
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_el_pdf
|
|
msgid "that's"
|
|
msgstr "to je"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "this template to modify it."
|
|
msgstr "tuto šablonu upravte."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
|
|
msgid "to sign the document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
|
|
msgid "to:"
|
|
msgstr "komu:"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "tree"
|
|
msgstr "strom"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
|
|
msgid "trees"
|
|
msgstr "stromy"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
|
|
msgid "we've got a list of consumption for 1000 kg of paper usage."
|
|
msgstr "máme seznam spotřeby pro 1000 kg papíru."
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits
|
|
msgid "without the requested extra-authentification step ("
|
|
msgstr "bez požadovaného dodatečného autentikačního kroku ("
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed
|
|
msgid "you"
|
|
msgstr "vy"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_el
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_el_pdf
|
|
msgid "{{green_report_el_title}}"
|
|
msgstr "{{green_report_el_title}}"
|
|
|
|
#. module: sign
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_el
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_el_pdf
|
|
msgid "{{green_report_el_title}} Summary"
|
|
msgstr "{{green_report_el_title}} Souhrn"
|