Odoo18-Base/enterprise-17.0/sign/i18n/sl.po
2025-01-06 10:57:38 +07:00

4589 lines
133 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sign
#
# Translators:
# laznikd <laznik@mentis.si>, 2023
# jl2035 <jaka.luthar@gmail.com>, 2023
# Neun Pro, 2023
# Vida Potočnik <vida.potocnik@mentis.si>, 2023
# Tomaž Jug <tomaz@editor.si>, 2023
# Boris Kodelja <boris@hbs.si>, 2023
# matjaz k <matjaz@mentis.si>, 2023
# Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2023
# Matjaz Mozetic <m.mozetic@matmoz.si>, 2023
# Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2023
# Martin Trigaux, 2024
# Grega Vavtar <grega@hbs.si>, 2024
# Katja Deržič, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 13:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Katja Deržič, 2024\n"
"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0
#, python-format
msgid " You can safely close this window."
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_partner__signature_count
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_users__signature_count
msgid "# Signatures"
msgstr "# Podpisi"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "#7898678"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "%s couldn't sign the document due to an insufficient credit error."
msgstr ""
"%s dokumenta ni bilo mogoče podpisati zaradi napake (nezadostno kreditov)."
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid "%s has been edited and signed"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid "%s has been signed"
msgstr "%s je bil podpisan"
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "%s validated the signature by SMS with the phone number %s."
msgstr "%s potrdil podpis preko SMS s telefonsko številko %s."
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid "%s: missing credits for extra-authentication"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper
msgid "(Ignored)"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "(UTC)"
msgstr "(UTC)"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_refused
msgid ""
")\n"
" has refused the document"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
msgid ""
")\n"
" has requested your signature on the document"
msgstr ""
")\n"
" je zahteval vaš podpis na dokumentu"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "******1234"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
msgid "- <em>Canceled</em>"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_action
msgid "- or -"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "1001"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "192.168.1.1"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "20-03-2000"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "2023-08-18"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "2023-08-18 - 12:30:45"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "<b>Created by:</b>"
msgstr "<b>Ustvaril:</b>"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "<b>Created on:</b>"
msgstr "<b>Ustvarjeno:</b>"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "<b>Creation IP Address:</b>"
msgstr "<b>IP naslov kreatorja:</b>"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "<b>Document ID:</b>"
msgstr "<b>ID dokumenta:</b>"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
#, python-format
msgid "<b>Drag & drop “Signature”</b> into the bottom of the document."
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
msgid "<b>Gas:</b> 18,700 Pounds of CO² = 18,700*0.4536 = 8482.32 kg"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "<b>Signature:</b>"
msgstr "<b>Podpis:</b>"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "<b>Signers:</b>"
msgstr "<b>Podpisniki:</b>"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
msgid "<b>Solid Waste:</b> 1290 Pounds = 1290*0.4536 = 585.14 kg"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
msgid "<b>Total Energy:</b> 27 Millions BTU = 27,000,000*0.0002931 = 7.91 kWh"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
msgid "<b>Water:</b> 23,400 Gallons = 23,400*3.78541 = 88578.59 L"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
msgid "<b>Wood Use:</b> 4 US Short Tons = 4*907.18474 = 3628.73 kg"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
msgid "<br/>(the email access has not been sent)"
msgstr "<br/>(dostop do e-pošte ni bil poslan)"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_expired
msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> A fresh link has just been sent to your inbox!"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "<i class=\"fa fa-check\"/> The document's integrity is valid."
msgstr "<i class=\"fa fa-check\"/> Celovitost dokumenta je veljavna."
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid ""
"<i class=\"fa fa-exclamation-circle\"/> The document's integrity could not "
"be verified."
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-exclamation-circle\"/> Celovitosti dokumenta ni bilo mogoče"
" preveriti."
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "<i class=\"fa fa-globe\"/> View"
msgstr "<i class=\"fa fa-globe\"/> Prikaz"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_expired
msgid ""
"<i class=\"fa fa-info-circle\"/> Links sent via email expire after a set "
"delay to increase security."
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_terms_conditions_setting_banner
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"/>Back to settings"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<i class=\"oi oi-arrow-right\"/>\n"
" Preview"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_iap_credits_banner
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right\"/> Buy credits"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper
msgid "<small><i> Canceled </i></small>"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid ""
"<small>Email Verification: The signatory has confirmed control of their "
"email inbox by clicking on a unique link</small>"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid ""
"<small>SMS: The signatory has confirmed their control of the phone number "
"using a unique code sent by SMS</small>"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_requests
msgid "<span class=\"badge rounded-pill text-bg-light\">Ignored</span>"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_partner_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Signature Requested</span>"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Signed Document</span>"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_share_view_form
msgid ""
"<span class=\"text-muted\" invisible=\"not share_link\">Sharing will create "
"a copy of the file to sign. That file can be reached by the link below. "
"Every public user using the link will generate a document when the Signature"
" is complete. The link is private, only those that receive the link will be "
"able to sign it.</span>"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "<span class=\"text-muted\">Not available</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Ni na voljo</span>"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
msgid "<span> days</span>."
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_item_type_view_form
msgid "<span>(1.0 = full page size)</span>"
msgstr "<span>(1.0 = celotna velikost strani )</span>"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
msgid "<span>Send a reminder every </span>"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_terms_conditions_setting_banner
msgid "<span>This is a preview of your Terms &amp; Conditions.</span>"
msgstr "<span>To je predogled vaših pogojev.</span>"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
msgid "<strong>Creation Date:</strong>"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_refused
msgid ""
"<strong>Warning</strong> do not forward this email to other people!<br/>"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
msgid ""
"<strong>Warning</strong> do not forward this email to other people!<br/>\n"
" They will be able to access this document and sign it as yourself.<br/>\n"
" <span>Your IP address and localization are associated to your signature to ensure traceability.</span>"
msgstr ""
"<strong>Opozorilo</strong> Ne pošiljajte tega e-poštnega sporočila drugim!<br/>\n"
" Do tega dokumenta bodo lahko dostopali in ga podpisali v vašem imenu.<br/>\n"
" <span>Vaš naslov IP in lokalizacija sta povezana s podpisom, da zagotovite sledljivost.</span>"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
#, python-format
msgid ""
"A SMS will be sent to the following phone number. Please update it if it's "
"not relevant."
msgstr ""
"SMS bo poslan na naslednjo telefonsko številko. Če ni ustrezna, jo "
"posodobite. "
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid ""
"A non-shared sign request's should not have any signer with an empty partner"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid ""
"A shared sign request should only have one signer with an empty partner"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
msgid "A shower uses approximately 65 L of water"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid "A valid sign request needs at least one sign request item"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "ABCD1234"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "Access Logs"
msgstr "Dnevniki dostopov"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__access_warning
msgid "Access warning"
msgstr "Opozorilo ob dostopu"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.portal_my_home_sign
msgid "Access your signed documents"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__access_via_link
msgid "Accessed Through Token"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_mail_activity_type__category
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Potreben je ukrep"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__action
msgid "Action Performed"
msgstr "Izvedeno dejanje"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_mail_activity_type__category
msgid ""
"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or "
"automatically mark as done when a document is uploaded"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__active
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__active
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Izjema pri oznaki aktivnosti"
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#: model:ir.actions.report,name:sign.action_sign_request_print_logs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
#, python-format
msgid "Activity Logs"
msgstr "Dnevniki aktivnosti"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Stanje aktivnosti"
#. module: sign
#: model:ir.model,name:sign.model_mail_activity_type
msgid "Activity Type"
msgstr "Tip aktivnosti"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Ikona vrste aktivnosti"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__sign_log_ids
msgid "Activity logs linked to this request"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/initials_all_pages_dialog.js:0
#, python-format
msgid "Add Initials"
msgstr "Dodaj začetnice "
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/initial_all_pages_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Add Once"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
msgid "Add document tags here"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/initial_all_pages_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Add to all pages"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:res.groups,name:sign.group_sign_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_name_and_signature_dialog.js:0
#, python-format
msgid "Adopt Your Signature"
msgstr "Sprejmi svoj podpis "
#. module: sign
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__request_state__signed
msgid "After Signature"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__alignment
#, python-format
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnava"
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "All"
msgstr "Vse"
#. module: sign
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_request_documents
msgid "All documents"
msgstr "Vsi dokumenti"
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid "All signers must have valid email addresses"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Allow signatories to provide their identity using itsme® (available in "
"Belgium and the Netherlands)."
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Allow users to define the users or groups which have access to the template."
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
msgid "An average computer will consume 750 Wh"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "Antwrep"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
msgid "Archive"
msgstr "Arhiv"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_form
msgid "Archived"
msgstr "Arhivirano"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__start_sign
msgid "At least one signer has signed the document."
msgstr "Vsaj en podpisnik je podpisal dokument."
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
msgid "Attach a file"
msgstr "Pripni datoteko"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__attachment_id
msgid "Attachment"
msgstr "Priponka"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Število prilog"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__attachment_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__attachment_ids
msgid "Attachments"
msgstr "Priponke"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
msgid "Authenticate by SMS"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__group_ids
msgid "Authorized Groups"
msgstr "Pooblaščene skupine"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.xml:0
#, python-format
msgid "Authorized Groups:"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__authorized_ids
msgid "Authorized Users"
msgstr "Pooblaščeni uporabniki"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.xml:0
#, python-format
msgid "Authorized Users:"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__auto_field
msgid "Auto-fill Partner Field"
msgstr "Samodejno izpolnjevanje partnerskega polja"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__available
msgid "Available in new templates"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
msgid "Based on"
msgstr "Na osnovi"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
msgid "Based on various websites, here are our comparisons:"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__request_state__sent
msgid "Before Signature"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "By"
msgstr "Avtor"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_name_and_signature_dialog.xml:0
#, python-format
msgid ""
"By clicking Adopt & Sign, I agree that the chosen signature/initials will be"
" a valid electronic representation of my hand-written signature/initials for"
" all purposes when it is used on documents, including legally binding "
"contracts."
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__message_cc
msgid "CC Message"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.xml:0
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_name_and_signature_dialog.xml:0
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__cancel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_duplicate_template_with_pdf_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__request_state__canceled
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request__state__canceled
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request_item__state__canceled
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper
msgid "Canceled"
msgstr "Preklicano"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
msgid "Carbon Emissions"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.js:0
#, python-format
msgid "Center"
msgstr "Center"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign
msgid "Certificate <i class=\"fa fa-download\"/>"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "Certificate of Completion<br/>"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__change_authorized
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__change_authorized
msgid "Change Authorized"
msgstr "Sprememba pooblaščena"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_type__item_type__checkbox
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_checkbox
msgid "Checkbox"
msgstr "Potrditveno polje"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_template__is_sharing
msgid "Checked if this template has created a shared document for you"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
#, python-format
msgid ""
"Click on the field to specify who should fill it in, or if it's mandatory or"
" not."
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_item_navigator.js:0
#, python-format
msgid "Click to start"
msgstr "Kliknite za začetek"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_terms_conditions_setting_banner
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Zaključi"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__color
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__color
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__color
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__color
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__color
msgid "Color Index"
msgstr "Barvni indeks"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
msgid "Communication history"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model,name:sign.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Podjetja"
#. module: sign
#: model:sign.item.role,name:sign.sign_item_role_company
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_company
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_company
msgid "Company"
msgstr "Podjetje"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__communication_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__communication_company_id
msgid "Company used for communication"
msgstr "Podjetje, ki se uporablja za komunikacijo"
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request_item__state__completed
#, python-format
msgid "Completed"
msgstr "Končano"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__completed_document
msgid "Completed Document"
msgstr "Izpolnjen dokument"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__completed_document_attachment_ids
msgid "Completed Documents"
msgstr "Izpolnjeni dokumenti"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__nb_closed
msgid "Completed Signatures"
msgstr "Opravljeni podpisi"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__completion_date
msgid "Completion Date"
msgstr "Datum končanja "
#. module: sign
#: model:ir.model,name:sign.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Uredi nastavitve"
#. module: sign
#: model:ir.ui.menu,name:sign.menu_sign_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitve"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Configure the field types that can be used to sign documents (placeholder, "
"auto-completion, ...), as well as the values for selection fields in "
"signable documents."
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_duplicate_template_with_pdf_view_form
msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
#, python-format
msgid "Congrats, your signature is ready to be submitted!"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
#, python-format
msgid "Congratulations, you signed your first document!"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model,name:sign.model_res_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
msgid "Contact"
msgstr "Stik"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
msgid "Contacts"
msgstr "Stiki"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
msgid "Contacts in copy"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_send_request__cc_partner_ids
msgid ""
"Contacts in copy will be notified by email once the document is either fully"
" signed or refused."
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__cc_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__cc_partner_ids
msgid "Copy to"
msgstr "Kopiraj"
#. module: sign
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_tag_action
msgid "Create Sign Tags"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree
msgid "Create date"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Ustvaril"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Ustvarjeno"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__create
msgid "Creation"
msgstr "Ustvarjeno"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
msgid "Current status of the signature request"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:sign.item.role,name:sign.sign_item_role_customer
msgid "Customer"
msgstr "Stranka"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request_item__access_url
msgid "Customer Portal URL"
msgstr "URL portala za stranke"
#. module: sign
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_template_menu
msgid "Dashboard"
msgstr "Nadzorna plošča"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_date
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_date
#, python-format
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "Date (UTC)"
msgstr "Datum (UTC)"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__default
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__default_height
msgid "Default Height"
msgstr "Privzeta višina"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__default_width
msgid "Default Width"
msgstr "Privzeta širina"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__sequence
msgid "Default order"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0
#, python-format
msgid "Delete sign"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0
#, python-format
msgid "Delete sign item"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Deliver one-time codes by SMS to identify signatories when signing a "
"document."
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "Demo Action"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "Demo IP"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "Demo Latitude"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "Demo Longitude"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "Demo Partner"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_users__sign_initials
msgid "Digital Initials"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_users__sign_initials_frame
msgid "Digital Initials Frame"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_users__sign_signature
msgid "Digital Signature"
msgstr "Digitalni podpis"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_users__sign_signature_frame
msgid "Digital Signature Frame"
msgstr "Digitalni okvir za podpis"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_users_view_form
msgid "Digital Signatures"
msgstr "Digitalni podpisi"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_item_view_form
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__sign_preview_ready
msgid "Display sign preview button"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_requests
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_form
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign
msgid "Document <i class=\"fa fa-download\"/>"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "Document Details"
msgstr "Podrobnosti dokumenta"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__reference
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__reference
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_search
msgid "Document Name"
msgstr "Naziv dokumenta"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__page
msgid "Document Page"
msgstr "Document Page"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__template_id
msgid "Document Template"
msgstr "Predloga dokumenta"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.portal_my_home_sign
msgid "Document(s) to sign"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
msgid "Document/Signer"
msgstr "Dokument / Podpisnik "
#. module: sign
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_request_action
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_request_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.portal_my_home_sign
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree
msgid "Download"
msgstr "Prenesi"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Download Certificate"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.xml:0
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
#, python-format
msgid "Download Document"
msgstr "Prenesi dokument"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_type_buttons.xml:0
#, python-format
msgid "Drag & Drop a field in the PDF"
msgstr "Povlecite in spustite polje v PDF-ju"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
#, python-format
msgid ""
"Draw your most beautiful signature!<br>You can also create one automatically"
" or load a signature from your computer."
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign
msgid "Dropdown menu"
msgstr "Spusti seznam"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Podvoji"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.js:0
#, python-format
msgid "Duplicated Template"
msgstr "Podvojena predloga"
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid "ERROR: Invalid PDF file!"
msgstr "NAPAKA: Neveljavna PDF datoteka!"
#. module: sign
#: model:ir.actions.report,name:sign.sign_report_green_savings_action
msgid "Ecological Savings by using Electronic Signatures"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/signable_sign_request_control_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
msgid "Edit field types"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
msgid "Edit selection values"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.xml:0
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.xml:0
#, python-format
msgid "Edit template name"
msgstr "Uredi ime predloge"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__signer_email
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_email
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__subject
msgid "Email Subject"
msgstr "Zadeva e-pošte"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "Email Verification"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:sign.item.role,name:sign.sign_item_role_employee
msgid "Employee"
msgstr "Kader"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
msgid "Energy"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Enter the code received through SMS to complete your signature"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.js:0
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.deleted_sign_request
msgid "Error 404"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid "Existing sign items are not allowed to be changed"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__request_state__expired
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request__state__expired
msgid "Expired"
msgstr "Poteklo"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
msgid "Expiring Soon"
msgstr "Kmalu poteče"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__auth_method
msgid "Extra Authentication Step"
msgstr "Dodatni korak preverjanja pristnosti"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__favorited_ids
msgid "Favorite of"
msgstr "Najljubši od"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__favorited_ids
msgid "Favorited Users"
msgstr "Priljubljeni uporabniki"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__name
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__name
msgid "Field Name"
msgstr "Naziv polja"
#. module: sign
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_item_type_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
msgid "Field Types"
msgstr "Tipi polj"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_type_buttons.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_form
#, python-format
msgid "Fields"
msgstr "Polja"
#. module: sign
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_item
msgid "Fields to be sign on Document"
msgstr "Polja za podpis na dokumentu"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__datas
msgid "File Content (base64)"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/views/hooks.js:0
#, python-format
msgid "File Error"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__new_pdf
msgid "File name"
msgstr "Naziv datoteke"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__filename
msgid "Filename"
msgstr "Naziv datoteke"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0
#, python-format
msgid "Filled by"
msgstr "Izpolnil"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.js:0
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.js:0
#, python-format
msgid "Final Validation"
msgstr "Končno preverjanje"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
#, python-format
msgid "Follow the guide to sign the document."
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Sledilci"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Sledilci (partnerji)"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font izjemna ikona npr. fa-tasks"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
msgid ""
"For 1000kg of paper usage, with 10% of recycled paper, environmental savings"
" are based on"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_item_role__auth_method
msgid "Force the signatory to identify using a second authentication method"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_name_and_signature_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Frame"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__frame_has_hash
msgid "Frame Has Hash"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__frame_hash
msgid "Frame Hash"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__frame_value
msgid "Frame Value"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request__state__signed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
#, python-format
msgid "Fully Signed"
msgstr "V celoti podpisano "
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
msgid "Future Activities"
msgstr "Bodoče aktivnosti"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/encrypted_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Generate PDF"
msgstr "Ustvari PDF"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolokacija"
#. module: sign
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_report_green_savings
msgid "Green Savings"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
msgid "Green Savings Report"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model,name:sign.model_report_sign_green_savings_report
msgid "Green Savings Report model"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
msgid "Green Savings Summary"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Združi po"
#. module: sign
#: model:sign.template.tag,name:sign.sign_template_tag_1
msgid "HR"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model,name:sign.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "HTTP usmerjanje"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__has_default_template
msgid "Has Default Template"
msgstr "Ima privzeto predlogo"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ima sporočilo"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__has_sign_requests
msgid "Has Sign Requests"
msgstr "Ima zahteve za podpis."
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__height
msgid "Height"
msgstr "Višina"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_refused
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
msgid "Hello"
msgstr "Pozdravljeni"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_item_type__tip
msgid "Hint displayed in the signing hint"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
msgid "How are these results calculated?"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
msgid "How do we calculate?"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
msgid "I've got a total weight, and now?"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "IP"
msgstr "IP"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
msgid "IP Address"
msgstr "IP naslov"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__ip
msgid "IP address of the visitor"
msgstr "IP naslov obiskovalca"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Ikona za označevanje izjemne aktivnosti."
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__module_sign_itsme
msgid "Identify with itsme®"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_item_role__change_authorized
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request_item__change_authorized
msgid ""
"If checked, recipient of a document with this role can be changed after "
"having sent the request. Useful to replace a signatory who is out of office,"
" etc."
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Če je označeno, nekatera sporočila vsebujejo napako pri dostavi."
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits
msgid ""
"If you do not want to receive these notifications anymore, you can disable the extra-authentication step in the \n"
" <code>\n"
" Sign &gt; Configuration &gt; Roles\n"
" </code> \n"
" menu."
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
msgid "If you do not wish to receive future reminders about this document,"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits
msgid ""
"If you wish, you can request the document again after buying more credits "
"for the operation."
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Ignore"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__ignored
msgid "Ignored"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__in_progress_count
msgid "In Progress Count"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
msgid "In favorites, remove it"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__log_hash
msgid "Inalterability Hash"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_item_view_form
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_type__item_type__initial
msgid "Initial"
msgstr "Začetnica"
#. module: sign
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_initial
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_initial
msgid "Initials"
msgstr "Začetnice"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
msgid "Insert your terms & conditions here..."
msgstr "Tukaj vnesite svoja pravila in pogoje poslovnaja..."
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__integrity
msgid "Integrity of the Sign request"
msgstr "Celovitost zahteve za podpis"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Je sledilec"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__is_mail_sent
msgid "Is Mail Sent"
msgstr "Je e-pošta poslana?"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__is_sharing
msgid "Is Sharing"
msgstr "Deli se"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper
msgid "Is Signing"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__is_user_signer
msgid "Is User Signer"
msgstr "Je uporabnik podpisnik"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "John Doe"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "John Smith"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
msgid "L of water saved"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__last_action_date
msgid "Last Action Date"
msgstr "Datum zadnjega dejanja"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji posodobil"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__last_reminder
msgid "Last reminder"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
msgid "Late Activities"
msgstr "Aktivnosti z zamudo"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__latitude
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__latitude
msgid "Latitude"
msgstr "Širina"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.js:0
#, python-format
msgid "Left"
msgstr "Levo"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
#, python-format
msgid "Let's <b>prepare & sign</b> our first document."
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
#, python-format
msgid "Let's send the request by email."
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__redirect_url_text
msgid "Link Label"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__activity_id
msgid "Linked Activity"
msgstr "Povezana dejavnost"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__log_date
msgid "Log Date"
msgstr "Datum dnevnika"
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_log.py:0
#, python-format
msgid "Log history of sign requests cannot be deleted!"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_log.py:0
#, python-format
msgid "Log history of sign requests cannot be modified!"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__sign_log_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_log_view_tree
msgid "Logs"
msgstr "Dnevniki"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__longitude
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__longitude
msgid "Longitude"
msgstr "Dolžina"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__mail_sent_order
msgid "Mail Sent Order"
msgstr "Poslano naročilo po e-pošti"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__update_mail
msgid "Mail Update"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
#, python-format
msgid "Malformed expression: %(exp)s"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__group_manage_template_access
#: model:res.groups,name:sign.manage_template_access
msgid "Manage template access"
msgstr "Upravljanje dostopa do predolg"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0
#, python-format
msgid "Mandatory field"
msgstr "Obvezno polje"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "Marc Demo"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__message
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Napaka pri dostavi sporočila"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_send_request__message_cc
msgid "Message to be sent to contacts in copy of the signed document"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_send_request__message
msgid "Message to be sent to signers of the specified document"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Sporočila"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.encrypted_ask_password
msgid "Missing Password"
msgstr "Manjka geslo"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__sms_number
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilni telefon"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
msgid "Modify Template"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_type__item_type__textarea
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_multiline_text
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_multiline_text
msgid "Multiline Text"
msgstr "Večvrstično besedilo"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_share_view_form
msgid "Multiple Signature Requests"
msgstr "Več zahtev za podpis"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Rok dejavnosti"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
msgid "My Documents"
msgstr "Moji dokumenti"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_search
msgid "My Favorites"
msgstr "Moje priljubljene"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
msgid "My Requests"
msgstr "Moji zahtevki"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_search
msgid "My Templates"
msgstr "Moje predloge"
#. module: sign
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_request_my_requests_action
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_request_my_requests
msgid "My requests"
msgstr "Moji zahtevki"
#. module: sign
#: model:sign.template.tag,name:sign.sign_template_tag_2
msgid "NDA"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_role__name
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__name
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_name
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_name
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: sign
#: model:ir.model.constraint,message:sign.constraint_sign_item_role_name_uniq
msgid "Name already exists!"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
msgid "Name for the file"
msgstr "Ime datoteke"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_form
msgid "Name of the file"
msgstr "Ime datoteke"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
#, python-format
msgid "Nearly there, keep going!"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__need_my_signature
msgid "Need My Signature"
msgstr "Potrebujem podpis"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/PDF_iframe.js:0
#, python-format
msgid "Need a valid PDF to add signature fields!"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.action_sign_send_request
msgid "New Signature Request"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__new_template
msgid "New Template Name"
msgstr "Ime nove predloge"
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Newest"
msgstr "Najnovejše"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Naslednji dogodek v koledarju aktivnosti"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Rok naslednje aktivnosti"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Povzetek naslednje aktivnosti"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tip naslednje aktivnosti"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.xml:0
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Next Document"
msgstr "Naslednji dokument"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/next_direct_sign_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Next signatory ("
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
#, python-format
msgid "No attachment was provided"
msgstr "Priponka ni priloženo"
#. module: sign
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_action
msgid "No document yet"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid "No specified reason"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_action
msgid "No template yet"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "None"
msgstr "Brez"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
msgid "Not in favorites, add it"
msgstr "Ni med priljubljenimi, dodajte"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
msgid "Not in favorites, set it"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_waiting_for_me_action
msgid "Nothing to sign at the moment!"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_my_requests_action
msgid "Nothing yet!"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Število aktivnosti"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_send_request__reminder
msgid "Number of day between two reminder"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
msgid "Number of documents in progress for this template."
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
msgid "Number of documents signed for this template."
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Število napak"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Število sporočil, ki zahtevajo ukrepanje"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Število sporočil, ki niso bila pravilno dostavljena."
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__num_pages
msgid "Number of pages"
msgstr "Število strani"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
msgid "One can weighs 15 g"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
msgid "One liter of gas fuel will produce 8.9 kg of CO²"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
#, python-format
msgid "One or more selection items have no associated options"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
#, python-format
msgid "One uploaded file cannot be read. Is it a valid PDF?"
msgstr "Ene naložene datoteke ni mogoče prebrati. Ali je to veljaven PDF?"
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/controllers/main.py:0
#: code:addons/sign/controllers/terms.py:0
#, python-format
msgid "Oops"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:sign.template,redirect_url_text:sign.template_sign_1
#: model:sign.template,redirect_url_text:sign.template_sign_2
#: model:sign.template,redirect_url_text:sign.template_sign_3
#: model:sign.template,redirect_url_text:sign.template_sign_4
#: model:sign.template,redirect_url_text:sign.template_sign_5
#: model:sign.template,redirect_url_text:sign.template_sign_tour
msgid "Open Link"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.ignore_sign_request_item
msgid "Operation successful"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_option__value
msgid "Option"
msgstr "Možnost"
#. module: sign
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_item_option
msgid "Option of a selection Field"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
msgid "Optional Message..."
msgstr "Neobvezno sporočilo..."
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_template__redirect_url
msgid "Optional link for redirection after signature"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_template__redirect_url_text
msgid "Optional text to display on the button link"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
#, python-format
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_duplicate_template_pdf__original_template_id
msgid "Original File"
msgstr "Izvirna datoteka"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/encrypted_dialog.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.encrypted_ask_password
#, python-format
msgid "PDF is encrypted"
msgstr "PDF je šifriran"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
msgid "Paper Savings"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "Participants"
msgstr "Udeleženci"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/encrypted_dialog.js:0
#, python-format
msgid "Password is incorrect."
msgstr "Geslo je napačno."
#. module: sign
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_phone
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_phone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonska številka"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__placeholder
#, python-format
msgid "Placeholder"
msgstr "Oznaka gradnika"
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid "Please configure senders'(%s) email addresses"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/wizard/sign_send_request.py:0
#, python-format
msgid "Please select recipients for the following roles: %(roles)s"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__access_url
msgid "Portal Access URL"
msgstr "URL dostop do portala"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__posX
msgid "Position X"
msgstr "Položaj X"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__posY
msgid "Position Y"
msgstr "Položaj Y"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "Printed on"
msgstr "Natisnjeno dne"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__progress
msgid "Progress"
msgstr "Potek"
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid "Public User"
msgstr "Javni uporabnik"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Ocene"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Re-send SMS"
msgstr "Znova pošlji SMS"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Reason"
msgstr "Razlog"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__redirect_url
msgid "Redirect Link"
msgstr "Preusmeritvena povezava"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__refuse
#, python-format
msgid "Refuse"
msgstr "Zavrni"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/signable_sign_request_control_panel.xml:0
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign
#, python-format
msgid "Refuse Document"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request__state__refused
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request_item__state__refused
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban
msgid "Refused"
msgstr "Zavrnjeno"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__request_state__refused
msgid "Refused Signature"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper
msgid "Refused on"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__reminder
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__reminder
msgid "Reminder"
msgstr "Opomnik"
#. module: sign
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_reports
msgid "Reports"
msgstr "Poročila"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__request_item_infos
msgid "Request Item Infos"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/activity/activity_patch.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__mail_activity_type__category__sign_request
#: model:mail.activity.type,name:sign.mail_activity_data_signature_request
#, python-format
msgid "Request Signature"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/wizard/sign_send_request.py:0
#, python-format
msgid "Request expiration date must be set in the future."
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__nb_total
msgid "Requested Signatures"
msgstr "Zahtevani podpisi"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__required
msgid "Required"
msgstr "Obvezno"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_item_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree
#, python-format
msgid "Resend"
msgstr "Ponovno pošlji"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0
#, python-format
msgid "Resend the invitation"
msgstr "Ponovno pošlji povabilo"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0
#, python-format
msgid "Resent!"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/initial_all_pages_dialog.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__responsible_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__user_id
#, python-format
msgid "Responsible"
msgstr "Odgovoren"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__responsible_count
msgid "Responsible Count"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Odgovorni uporabnik"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
msgid "Restore"
msgstr "Obnovi"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.js:0
#, python-format
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__role_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__role_id
msgid "Role"
msgstr "Vloga"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_item_role_view_tree
msgid "Role Name"
msgstr "Naziv vloge"
#. module: sign
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_item_role_menu
msgid "Roles"
msgstr "Vloge"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_iframe.js:0
#, python-format
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Napaka pri dostavi SMS "
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "SMS Sent"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__sms_token
msgid "SMS Token"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:sign.template.tag,name:sign.sign_template_tag_3
msgid "Sales"
msgstr "Prodaja"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__save
#, python-format
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_body.js:0
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.js:0
#, python-format
msgid "Saved"
msgstr "Shranjeno"
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search <span class=\"nolabel\"> (in Document)</span>"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__access_token
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__access_token
msgid "Security Token"
msgstr "Varnostni žeton"
#. module: sign
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_selection
msgid "Select an option"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
#, python-format
msgid ""
"Select the contact who should sign, according to their role.<br>In this "
"example, select your own contact to sign the document yourself."
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_type__item_type__selection
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_selection
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_selection
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__option_ids
msgid "Selection options"
msgstr "Možnosti izbire"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_item_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_tree
#, python-format
msgid "Send"
msgstr "Pošlji"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Send SMS"
msgstr "Pošlji SMS"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__signer_id
msgid "Send To"
msgstr "Pošlji"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_expired
msgid "Send a new link"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
msgid "Send a reminder every"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0
#, python-format
msgid "Send the invitation"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request__state__sent
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
msgid "Sent"
msgstr "Poslano"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__nb_wait
msgid "Sent Requests"
msgstr "Polji zahtevo"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Sent by"
msgstr "Poslano s strani"
#. module: sign
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_settings_action
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_item_settings_menu
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_tree
#, python-format
msgid "Share"
msgstr "Souporaba"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_share_view_form
msgid "Share & Close"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
#, python-format
msgid "Share Document by Link"
msgstr "Skupna raba dokumenta prek povezave "
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__share_link
msgid "Share Link"
msgstr "Deli povezavo"
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/controllers/main.py:0
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__request_state__shared
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request__state__shared
#, python-format
msgid "Shared"
msgstr "Souporaba"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr ""
"Prikaži vse zapise z datumom naslednje aktivnosti pred današnjim datumom."
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
msgid "Show standard terms & conditions on signature requests"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/next_direct_sign_dialog.js:0
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_name_and_signature_dialog.xml:0
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0
#: model:ir.ui.menu,name:sign.menu_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
#, python-format
msgid "Sign"
msgstr "Podpisovanje"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__use_sign_terms
msgid "Sign Default Terms & Conditions"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_company__sign_terms
msgid "Sign Default Terms and Conditions"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_company__sign_terms_html
msgid "Sign Default Terms and Conditions as a Web page"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.xml:0
#, python-format
msgid "Sign Document"
msgstr "Podpiši dokument"
#. module: sign
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_duplicate_template_pdf
msgid "Sign Duplicate Template with new PDF"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0
#, python-format
msgid "Sign Next Document"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_share_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_tree
#, python-format
msgid "Sign Now"
msgstr "Podpiši zdaj"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__mail_sent_order
msgid "Sign Order"
msgstr "Naročilo znaka"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__sign_request_id
msgid "Sign Request"
msgstr "Zahteva za podpis "
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__sign_request_item_id
msgid "Sign Request Item"
msgstr "Element zahteve za podpis "
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request_signer__sign_send_request_id
msgid "Sign Send Request"
msgstr "Podpiši zahtevo za pošiljanje"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.res_config_settings_view_form
msgid "Sign Settings"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_template_tag
msgid "Sign Template Tag"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__sign_terms
msgid "Sign Terms & Conditions"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__sign_terms_html
msgid "Sign Terms & Conditions as a Web page"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_company__sign_terms_type
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_res_config_settings__sign_terms_type
msgid "Sign Terms & Conditions format"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0
#, python-format
msgid "Sign Up for free"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_name_and_signature_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Sign all"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
msgid "Sign document"
msgstr "Podpiši dokument"
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
#, python-format
msgid "Sign requests"
msgstr "Zahteve za podpis "
#. module: sign
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_log
msgid "Sign requests access history"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_send_request
msgid "Sign send request"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_send_request_signer
msgid "Sign send request signer"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.deleted_sign_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.ignore_sign_request_item
msgid ""
"Sign up for Odoo Sign to manage your own documents and signature requests!"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Sign up for Odoo Sign to manage your own documents and signature requests."
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.actions.server,name:sign.sign_reminder_cron_ir_actions_server
msgid "Sign: Send mail reminder"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "Signatory"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "Signatory's hash:"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__signature
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_type__item_type__signature
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__sign
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_signature
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_signature
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign._doc_sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper
#, python-format
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_requests
msgid "Signature Date"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__sign_item_id
msgid "Signature Item"
msgstr "Postavka podpisa"
#. module: sign
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_item_option_action
msgid "Signature Item Options"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_item_role
msgid "Signature Item Party"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_item_role_action
msgid "Signature Item Role"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_item_type_action
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_item_type
msgid "Signature Item Type"
msgstr "Vrsta postavke podpisa "
#. module: sign
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_request_item_value
msgid "Signature Item Value"
msgstr "Vrednost postavke podpisa"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__sign_item_ids
msgid "Signature Items"
msgstr "Elementi podpisa"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/activity/activity_service_patch.js:0
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_request
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__sign_request_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__sign_request_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
#, python-format
msgid "Signature Request"
msgstr "Zahteva za podpis"
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/wizard/sign_send_request.py:0
#, python-format
msgid "Signature Request - %(file_name)s"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/wizard/sign_send_request.py:0
#, python-format
msgid "Signature Request - %s"
msgstr "Zahteva za podpis - %s"
#. module: sign
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_request_item
msgid "Signature Request Item"
msgstr "Element zahteve za podpis "
#. module: sign
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_request_item_action
msgid "Signature Request Items"
msgstr "Elementi zahteve za podpis "
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__sign_request_item_id
msgid "Signature Request item"
msgstr "Element zahteve za podpis "
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__sign_request_ids
msgid "Signature Requests"
msgstr "Zahteve za podpis"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__start_sign
msgid "Signature Started"
msgstr "Začetek podpisovanja"
#. module: sign
#: model:ir.model,name:sign.model_sign_template
msgid "Signature Template"
msgstr "Predloga za podpis"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/sign_items.xml:0
#, python-format
msgid "Signature configuration"
msgstr "Konfiguracija podpisa"
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/wizard/sign_send_request.py:0
#, python-format
msgid ""
"Signature requested for template: %s\n"
"Signatories: %s"
msgstr ""
"Zahtevani podpisi za predlogo: %s\n"
"Podpisniki: %s"
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid "Signature(s)"
msgstr "Podpis(i)"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "Signature:"
msgstr "Podpis:"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.portal_my_home_menu_sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_requests
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisi"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.doc_sign
msgid "Signed"
msgstr "Podpisano"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__signed_count
msgid "Signed Count"
msgstr "Število podpisanih"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
msgid "Signed Documents"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__signed_without_extra_auth
msgid "Signed Without Extra Authentication"
msgstr "Podpisano brez dodatne avtentikacije"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed
msgid "Signed document"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__signing_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper
msgid "Signed on"
msgstr "Podpisano dne"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__partner_id
msgid "Signer"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/fields/signer_x2many.js:0
#, python-format
msgid "Signer One 2 Many"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__request_item_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__signer_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
msgid "Signers"
msgstr "Podpisniki"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__signers_count
msgid "Signers Count"
msgstr "Število podpisnikov"
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Signing Date"
msgstr "Datum podpisa"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "Signing Events"
msgstr "Dogodki podpisa"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
#, python-format
msgid ""
"Since you're the one signing this document, you can do it directly within "
"Odoo.<br>External users can use the link provided by email."
msgstr ""
"Ker ta dokument podpišete vi, lahko to storite neposredno v sistemu "
"Odoo.<br>Zunanji uporabniki lahko uporabijo povezavo, ki jo prejmejo po "
"e-pošti."
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
#, python-format
msgid "Some fields have still to be completed"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid "Some required items are not filled"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid "Some unauthorised items are filled"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_body.js:0
#, python-format
msgid "Somebody is already filling a document which uses this template"
msgstr "Nekdo že izpolnjuje dokument, ki uporablja to predlogo"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
#, python-format
msgid "Sorry, an error occurred, please try to fill the document again."
msgstr "Žal je prišlo do napake, poskusite znova izpolniti dokument."
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.js:0
#, python-format
msgid "Sorry, you cannot refuse this document"
msgstr "Žal tega dokumenta ne morete zavrniti."
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__set_sign_order
msgid "Specify Signing Order"
msgstr "Določite vrstni red podpisovanja"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_send_request__set_sign_order
msgid ""
"Specify the order for each signer. The signature request only gets sent to the next signers in the sequence when all signers from the previous level have signed the document.\n"
" "
msgstr ""
#. module: sign
#: model:sign.item.role,name:sign.sign_item_role_default
msgid "Standard"
msgstr "Običajno"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__state
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__request_state
msgid "State of the request on action log"
msgstr "Stanje zahteve v dnevniku dejanj"
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_requests
#, python-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Status na osnovi aktivnosti\n"
"Zapadel: Rok je že prekoračen\n"
"Danes: Datum aktivnosti je danes\n"
"Planirano: Bodoče aktivnosti."
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
msgid "Stop Sharing"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__subject
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template_tag__name
msgid "Tag Name"
msgstr "Naziv oznake"
#. module: sign
#: model:ir.model.constraint,message:sign.constraint_sign_template_tag_name_uniq
msgid "Tag name already exists!"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_template_tag_action
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__template_tags
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_template__tag_ids
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_template_tag_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_tag_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_tag_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_form
msgid "Tags"
msgstr "Ključne besede"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.xml:0
#, python-format
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_item_type__auto_field
msgid ""
"Technical name of the field on the partner model to auto-complete this "
"signature field at the time of signature."
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__template_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
msgid "Template"
msgstr "Predloga"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/sign_request_control_panel.js:0
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.js:0
#: code:addons/sign/static/src/views/hooks.js:0
#, python-format
msgid "Template %s"
msgstr "Predloga%s"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_top_bar.xml:0
#, python-format
msgid "Template Properties"
msgstr "Lastnosti predloge"
#. module: sign
#: model:ir.actions.server,name:sign.sign_template_tour_trigger_action
msgid "Template Sample Contract.pdf trigger"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
msgid "Template or Tag"
msgstr "Predloga ali oznaka"
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_template_action
#, python-format
msgid "Templates"
msgstr "Predloge"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
msgid "Terms &amp; Conditions"
msgstr "Pravila in pogoji"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__res_company__sign_terms_type__html
msgid "Terms as Web Page"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__res_company__sign_terms_type__plain
msgid "Terms in Email"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_res_company__sign_terms_type
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_res_config_settings__sign_terms_type
msgid ""
"Terms in Email - The text will be displayed at the bottom of every signature request email.\n"
"\n"
" Terms as Web Page - A link will be pasted at the bottom of every signature request email, leading to your content.\n"
" "
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_type__item_type__text
#: model:sign.item.type,name:sign.sign_item_type_text
#: model:sign.item.type,placeholder:sign.sign_item_type_text
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/next_direct_sign_dialog.js:0
#, python-format
msgid "Thank You!"
msgstr "Hvala Vam!"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Thank you! Your signature has been submitted."
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
#, python-format
msgid ""
"That's it, all done!<br>The document is signed, and a copy has been sent by "
"email to all participants, along with a traceability report."
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.deleted_sign_request
msgid ""
"The Odoo Sign document you are trying to reach does not exist. The signature"
" request might have been deleted or modified."
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.encrypted_ask_password
msgid "The PDF's password is required to generate the final document."
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid ""
"The completed document cannot be created because the sign request is not "
"fully signed"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
msgid "The computation is based on the website"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid ""
"The contact of %(role)s has been changed from %(old_partner)s to "
"%(new_partner)s."
msgstr ""
"Kontaktna oseba%(role)sje bila spremenjena s%(old_partner)sna%(new_partner)s"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits
msgid "The document"
msgstr "Dokument"
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid "The document (%s) has been rejected by one of the signers"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.js:0
#, python-format
msgid "The document has been refused"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid "The document has been signed by a signer and cannot be edited"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid ""
"The final document and this completion history have been sent by email "
"on&amp;nbsp;"
msgstr ""
"Končni dokument in ta zgodovina dokončanja sta bila poslana po e-pošti "
"dne&amp;nbsp;"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
msgid ""
"The integrity of the document's history cannot be verified. This could mean "
"that signature values or the underlying PDF document may have been modified "
"after the fact."
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/res_partner.py:0
#, python-format
msgid ""
"The mail address of %(partner)s has been updated. The request will be "
"automatically resent."
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid "The mail has been sent to contacts in copy: "
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/controllers/terms.py:0
#, python-format
msgid "The requested page is invalid, or doesn't exist anymore."
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
#, python-format
msgid "The role %s is required by the Sign application and cannot be deleted."
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid "The sign request has not been fully signed"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid "The signature has been refused by %s(%s)"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid "The signature mail has been sent to: "
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request_item__is_mail_sent
msgid "The signature mail has been sent."
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid "The signature request has been edited by: %s."
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.ignore_sign_request_item
msgid "The signature request has been ignored"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_action.js:0
#, python-format
msgid "The template doesn't exist anymore."
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/wizard/sign_duplicate_template_with_pdf.py:0
#, python-format
msgid ""
"The template has more pages than the current file, it can't be applied."
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
msgid ""
"The total of sheets you saved is based on: the number of sent sign requests "
"x number of sheets in the document x (number of contacts who need to sign + "
"number of contacts in copy if the sign request is signed) = total of pages. "
"We assume that one page weights 0.005 kilograms."
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/wizard/sign_duplicate_template_with_pdf.py:0
#, python-format
msgid "The uploaded file is not a valid PDF. Please upload a valid PDF file."
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_requests
msgid "There are no signatures request."
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "There are other documents waiting for your signature:"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid ""
"There was an issue downloading your document. Please contact an "
"administrator."
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_expired
msgid ""
"There's no reason to panic, <br/>\n"
" you can still sign your document in a few clicks!"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/template_alert_dialog/template_alert_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "These files cannot be read, they may be corrupted or encrypted."
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/template_alert_dialog/template_alert_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "They will be removed from the uploaded files"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid "This function can only be called with sudo."
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__reference
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request_item__reference
msgid "This is how the document will be named in the mail"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_expired
msgid "This link has expired."
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid "This sign request cannot be refused"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid "This sign request cannot be signed"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid "This sign request is not valid anymore"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid "This sign request item cannot be filled"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid "This sign request item cannot be refused"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid "This sign request item cannot be signed"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
msgid ""
"This will keep all the already completed signature of this request and "
"disable every sent access, are you sure?"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__tip
msgid "Tip"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_request_item__state__sent
msgid "To Sign"
msgstr "Za podpisati"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
msgid "To produce 1000 kg of wood, we have to cut 12 trees"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "To sign"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
msgid "Today Activities"
msgstr "Današnje aktivnosti"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__transaction_id
msgid "Transaction"
msgstr "Transakcija"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.deleted_sign_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.ignore_sign_request_item
msgid "Try Odoo Sign"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_action
msgid "Try our sample document"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
#, python-format
msgid "Try out this sample contract."
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item_type__item_type
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/fields/signer_x2many.js:0
#, python-format
msgid "Type a name or email..."
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Vrsta dejavnosti izjeme na zapisu. "
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_tag_view_form
msgid "Type tag name here"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.js:0
#, python-format
msgid "Unable to send the SMS, please contact the sender of the document."
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid ""
"Unable to sign the document due to missing required data. Please contact an "
"administrator."
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_item_role__auth_method__sms
msgid "Unique Code via SMS"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__update
msgid "Update"
msgstr "Posodobi"
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
#, python-format
msgid "Upload a PDF"
msgstr "Naloži PDF"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/views/common.xml:0
#: code:addons/sign/static/src/views/common.xml:0
#, python-format
msgid "Upload a PDF & Sign"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_action
msgid "Upload a PDF file or use an existing template to begin."
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_action
msgid "Upload a PDF file to create your first template"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/views/common.xml:0
#, python-format
msgid "Upload a PDF file to use as a template."
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/views/common.xml:0
#, python-format
msgid "Upload a PDF template"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/views/common.xml:0
#: code:addons/sign/static/src/views/common.xml:0
#, python-format
msgid "Upload a pdf that you want to sign directly"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_view_kanban
msgid "Use Layout"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_tag_action
msgid "Use Tags to manage your Sign Templates and Sign Requests"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.action_sign_duplicate_template_with_pdf
msgid "Use the layout of fields on a new PDF"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model,name:sign.model_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__user_id
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_log__token
msgid "User token"
msgstr "Uporabniški žeton"
#. module: sign
#: model:res.groups,name:sign.group_sign_user
msgid "User: Own Templates"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__validity
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_send_request__validity
msgid "Valid Until"
msgstr "Veljaven do"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_item_custom_popover.xml:0
#, python-format
msgid "Validate"
msgstr "Potrditev"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Validate & Send"
msgstr "Potrdi & Pošlji"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_request/edit_while_signing_signable_pdf_iframe.js:0
#, python-format
msgid "Validate & the next signatory is “%s”"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign._doc_sign
msgid "Validate &amp; Send Completed Document"
msgstr "Potrdi &amp; Pošlji izpolnjen dokument"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Validation Code"
msgstr "Koda za potrditev"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item__sign_item_value_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request_item_value__value
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#. module: sign
#: model:ir.model.constraint,message:sign.constraint_sign_item_option_value_uniq
msgid "Value already exists!"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Verify"
msgstr "Preveri"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
msgid "View Document"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_refused
msgid "View document"
msgstr "Poglej dokument"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields.selection,name:sign.selection__sign_log__action__open
msgid "View/Download"
msgstr "Ogled / Prenos "
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "Viewed/downloaded by"
msgstr "Pogledal / Prenesel"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.signer_status_wrapper
msgid "Waiting Signature"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.actions.act_window,name:sign.sign_request_waiting_for_me_action
#: model:ir.ui.menu,name:sign.sign_request_waiting_for_me
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
msgid "Waiting for me"
msgstr "Moji dokumenti"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
msgid "Waiting for others"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_action.js:0
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
msgid "Waste"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
msgid "Water"
msgstr "Voda"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.deleted_sign_request
msgid "We couldn't find the signature request you're looking for!"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
msgid ""
"We display to you a ratio based on the saved weight versus 1000 kg of paper "
"usage."
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/next_direct_sign_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "We will send you this document by email once everyone has signed."
msgstr "Ta dokument vam bomo poslali po e-pošti, ko se bodo vsi podpisali."
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.js:0
#, python-format
msgid ""
"We'll send an email to warn other contacts in copy & signers with the reason"
" you provided."
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Sporočila iz spletne strani"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,help:sign.field_sign_request__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/js/tours/sign.js:0
#, python-format
msgid ""
"Well done, your document is ready!<br>Let's send it to get our first "
"signature."
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
msgid "What about those conversions I see?"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_iap_credits_banner
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sign_refusal_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Why do you refuse to sign this document?"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_item__width
msgid "Width"
msgstr "Širina"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
msgid "Wood"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
msgid "Write email or search contact..."
msgstr "Napišite e-poštni naslov ali poiščite stik ..."
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Wrong password"
msgstr "Napačno geslo"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "XYZ123456"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.deleted_sign_request
msgid ""
"You can contact the person who invited you to sign the document by email for"
" help."
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid "You can only add new items for the current role"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_expired
msgid ""
"You can request a new link to access your document and sign it, it will be "
"delivered in your inbox right away."
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can't delete a template for which signature requests exist but you can "
"archive it instead."
msgstr ""
"Predloge, za katero obstajajo zahteve za podpis, ne morete izbrisati, lahko "
"pa jo arhivirate."
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid "You cannot reassign this signatory"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_template.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot share this document by link, because it has fields to be filled "
"by different roles. Use Send button instead."
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid ""
"You do not have access to these documents, please contact a Sign "
"Administrator."
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_iap_credits_banner
msgid "You have less than 20 credits remaining for"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_refused
msgid "You have refused the document"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_iap_credits_banner
msgid ""
"You have templates or requests using a role with an extra-authentication step with few credits remaining.<br/>\n"
" To remove this warning, disable the extra-authentication step in the <code>Configuration &gt; Roles</code> menu, or buy credits."
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
msgid "You have until"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid "You must specify one signer for each role of your sign template"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid "You need to define a signatory"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid "You should select at least one document to download."
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_my_requests_action
msgid ""
"You will find all documents that you participate in here, either as a "
"signatory or as the person who requested the signature."
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_waiting_for_me_action
msgid "You will find documents waiting for your signature here."
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.js:0
#, python-format
msgid "You will receive the final signed document by email."
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.ignore_sign_request_item
msgid "You won't receive any notification for this signature request anymore."
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_request_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sign.sign_template_action
msgid "You're one click away from automating your signature process!"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_portal_my_request
msgid "Your Information"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-python
#: code:addons/sign/models/sign_request.py:0
#, python-format
msgid "Your confirmation code is %s"
msgstr "Vaša potrditvena koda je %s"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.xml:0
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Your email"
msgstr "Vaša e-pošta"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/encrypted_dialog.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Your file is encrypted, PDF's password is required to generate final "
"document. The final document will be encrypted with the same password."
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.xml:0
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/public_signer_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Your name"
msgstr "Vaše ime"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/next_direct_sign_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Your signature has been saved. Next signatory is"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
#, python-format
msgid ""
"Your signature was not submitted. Ensure the SMS validation code is correct."
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed
msgid "and"
msgstr "in"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/template_alert_dialog/template_alert_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "and the process will continue"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
msgid "and:"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_iap_credits_banner
msgid "authentication step will be skipped if you are out of credits."
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_iap_credits_banner
msgid "authentication. The"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits
msgid ""
"because you don't have enough credits for this operation. \n"
" The signatory was able to finish signing, but was not asked to authenticate fully."
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
msgid "can"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
msgid "cans"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
msgid "click here."
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_send_request_view_form
msgid "days."
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "demo@email.com"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "e.g. +1 415 555 0100"
msgstr "npr. +1 415 555 0100"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/sms_signer_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "e.g. 314159"
msgstr "npr. 314159"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_item_role_view_form
msgid "e.g. Employee"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_form
msgid "e.g. Non-disclosure agreement"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_checkbox
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_company
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_date
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_email
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_multiline_text
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_name
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_phone
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_text
msgid "fill in"
msgstr "izpolni"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed
msgid "has been completed and signed by"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed
msgid "has been edited, completed and signed by"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits
msgid "has been signed by"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
msgid "hour of computer use"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
msgid "hours of computer use"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
msgid "https://c.environmentalpaper.org/"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "ip"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "john@example.com"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
msgid "kWh of energy saved"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
msgid "kg of reduced carbon emissions"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
msgid "kg of waste prevented"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
msgid "kg of wood saved"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
msgid "liter of car fuel"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
msgid "liters of car fuel"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_initial
msgid "mark it"
msgstr "označi"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
#: code:addons/sign/static/src/components/sign_request/signable_PDF_iframe.js:0
#, python-format
msgid "next"
msgstr "naslednji"
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/dialogs/thank_you_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "on"
msgstr "na"
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
msgid "sheets of paper saved"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
msgid "shower"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
msgid "showers"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_tree
msgid "sign"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:sign.item.type,tip:sign.sign_item_type_signature
msgid "sign it"
msgstr "podpiši"
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message
msgid "sign.message"
msgstr ""
#. module: sign
#: model:ir.model.fields,field_description:sign.field_sign_request__message_cc
msgid "sign.message_cc"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_view_search
msgid "tags"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_el
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_el_pdf
msgid "that's"
msgstr ""
#. module: sign
#. odoo-javascript
#: code:addons/sign/static/src/backend_components/sign_template/sign_template_control_panel.xml:0
#, python-format
msgid "this template to modify it."
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_request
msgid "to sign the document."
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_request_logs_user
msgid "to:"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
msgid "tree"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_container_pdf
msgid "trees"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_savings_report
msgid "we've got a list of consumption for 1000 kg of paper usage."
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_not_enough_credits
msgid "without the requested extra-authentification step ("
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.sign_template_mail_completed
msgid "you"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_el
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_el_pdf
msgid "{{green_report_el_title}}"
msgstr ""
#. module: sign
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_el
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sign.green_report_el_pdf
msgid "{{green_report_el_title}} Summary"
msgstr ""