Odoo18-Base/enterprise-17.0/voip/i18n/et.po
2025-01-06 10:57:38 +07:00

1101 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * voip
#
# Translators:
# Algo Kärp <algokarp@gmail.com>, 2023
# Triine Aavik <triine@avalah.ee>, 2023
# Eneli Õigus <enelioigus@gmail.com>, 2023
# Martin Aavastik <martin@avalah.ee>, 2023
# Piia Paurson <piia@avalah.ee>, 2023
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Patrick-Jordan Kiudorv, 2023
# JanaAvalah, 2023
# Arma Gedonsky <armagedonsky@hot.ee>, 2023
# Leaanika Randmets, 2023
# Anna, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Anna, 2024\n"
"Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
#, python-format
msgid "%(minutes)s min %(seconds)s sec"
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
#, python-format
msgid "%(minutes)s minutes"
msgstr "%(minutes)s minutit"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
#, python-format
msgid "%(number)s missed calls"
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
#, python-format
msgid "%(seconds)s seconds"
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
#, python-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
#, python-format
msgid "1 missed call"
msgstr "1 vastamata kõne"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
#, python-format
msgid "1 second"
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
#, python-format
msgid "2 minutes"
msgstr "2 minutit"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
#, python-format
msgid "2 missed calls"
msgstr "2 vastamata kõne"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
#, python-format
msgid "2 seconds"
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
#, python-format
msgid ""
"A hardware error has occurred while trying to access the audio recording "
"device. Please ensure that your drivers are up to date and try again."
msgstr ""
#. module: voip
#: model:ir.model,name:voip.model_voip_call
msgid "A phone call handled using the VoIP application"
msgstr ""
#. module: voip
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__aborted
msgid "Aborted"
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-python
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
#, python-format
msgid "Aborted call to %(phone_number)s"
msgstr "Katkestatud kõne numbrile %(phone_number)s"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
#: model:ir.model,name:voip.model_mail_activity
#, python-format
msgid "Activity"
msgstr "Tegevus"
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__activity_name
msgid "Activity Name"
msgstr "Tegevuse nimetus"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/web/call_queue_switch.js:0
#, python-format
msgid "Add to Call Queue"
msgstr "Lisa kõne järjekorda"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
#, python-format
msgid ""
"An error occured involving the audio recording device (%(errorName)s):\n"
"%(errorMessage)s"
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
#, python-format
msgid ""
"An error occurred during the instantiation of the User Agent:\n"
"\n"
"%(error)s"
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to invite the following number: %(phoneNumber)s\n"
"\n"
"Error: %(error)s"
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete this activity? It will be lost forever, "
"which is quite a long time 😔"
msgstr ""
#. module: voip
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__ask
msgid "Ask"
msgstr "Küsi"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/numpad.xml:0
#, python-format
msgid "Backspace"
msgstr "Tagasilükkeklahv"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/voip/models/voip_queue_mixin.py:0
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
#, python-format
msgid "Call"
msgstr "Helista"
#. module: voip
#. odoo-python
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
#, python-format
msgid "Call from %(correspondent)s"
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-python
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
#, python-format
msgid "Call from %(phone_number)s"
msgstr "Kõne numbrilt %(phone_number)s"
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__should_call_from_another_device
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__should_call_from_another_device
msgid "Call from another device"
msgstr "Helista teisest seadmest"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
#, python-format
msgid "Call rejected (reason: “%(reasonPhrase)s”)"
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-python
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
#, python-format
msgid "Call to %(correspondent)s"
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-python
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
#, python-format
msgid "Call to %(phone_number)s"
msgstr "Helista numbrile %(phone_number)s"
#. module: voip
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__calling
msgid "Calling"
msgstr "Helistamine"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
#, python-format
msgid "Calling %(phone number)s"
msgstr ""
#. module: voip
#: model:ir.actions.act_window,name:voip.voip_call_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.voip_call_tree_view
msgid "Calls"
msgstr "Kõned"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0
#, python-format
msgid "Cancel the activity"
msgstr "Tühista tegevus"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
#, python-format
msgid ""
"Cannot access audio recording device. If you have denied access to your "
"microphone, please allow it and try again. Otherwise, make sure that this "
"website is running over HTTPS and that your browser is not set to deny "
"access to media devices."
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
#, python-format
msgid "Change input device"
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Choose a device:"
msgstr ""
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__how_to_call_on_mobile
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__how_to_call_on_mobile
msgid ""
"Choose the method to be used to place a call when using the mobile application:\n"
" • VoIP: Always use the Odoo softphone\n"
" • Device's phone: Always use the device's phone\n"
" • Ask: Always ask whether the softphone or the device's phone must be used\n"
" "
msgstr ""
"Valige mobiilirakenduse kasutamisel helistamiseks kasutatav meetod:\n"
"• VoIP: kasutage alati Odoo tarkvara\n"
"• Seadme telefon: kasutage alati seadme telefoni\n"
"• Küsi: küsige alati, kas kasutada tuleb tarkvara telefoni või seadme telefoni"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
#, python-format
msgid "Close Numpad"
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0
#, python-format
msgid "Close Softphone"
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
#, python-format
msgid "Close details"
msgstr ""
#. module: voip
#: model:ir.model,name:voip.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Seadistused"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0
#: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Confirm"
msgstr "Kinnitage"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
#, python-format
msgid "Connecting…"
msgstr ""
#. module: voip
#: model:ir.model,name:voip.model_res_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__partner_id
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
#, python-format
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktid"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/contacts_tab.xml:0
#, python-format
msgid "Contacts with a phone number will be shown here."
msgstr ""
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Loodud (kelle poolt?)"
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Loodud"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
#, python-format
msgid "Customer"
msgstr "Klient"
#. module: voip
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_config_settings__mode__demo
msgid "Demo"
msgstr "Esitlus"
#. module: voip
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__phone
msgid "Device's phone"
msgstr "Seadme telefon"
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__direction
msgid "Direction"
msgstr "Suund"
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Kuvatav nimi"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
#, python-format
msgid "Documents"
msgstr "Dokumendid"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
#, python-format
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
#, python-format
msgid "End Call"
msgstr "Lõpeta kõne"
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__end_date
msgid "End Date"
msgstr "Lõppkuupäev"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0
#, python-format
msgid "Enter number or name"
msgstr "Sisesta number või nimi"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/numpad.xml:0
#, python-format
msgid "Enter the number…"
msgstr ""
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__external_device_number
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__external_device_number
msgid "External device number"
msgstr "Välise seadme number"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
#, python-format
msgid ""
"Failed to load the SIP.js library:\n"
"\n"
"%(error)s"
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0
#, python-format
msgid "Hang up but keep call in queue"
msgstr "Katkesta kõne, kuid hoia kõne järjekorras"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0
#, python-format
msgid "Hold on!"
msgstr ""
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__how_to_call_on_mobile
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__how_to_call_on_mobile
msgid "How to place calls on mobile"
msgstr "Kuidas mobiiliga helistada"
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__should_auto_reject_incoming_calls
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__should_auto_reject_incoming_calls
msgid "If enabled, incoming calls will be automatically declined in Odoo."
msgstr ""
"Kui see on lubatud, lükatakse Odoos sissetulevad kõned automaatselt tagasi."
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__should_call_from_another_device
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__should_call_from_another_device
msgid ""
"If enabled, placing a call in Odoo will transfer the call to the \"External "
"device number\". Use this option to place the call in Odoo but handle it "
"from another device - e.g. your desk phone."
msgstr ""
"Kui see on lubatud, suunatakse Odoost helistamisel kõne \"Välise seadme "
"numbrile\". Kasutage seda valikut, et helistada Odoost, kuid saate käsitleda"
" seda teisest seadmest nt. teie lauatelefon."
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__external_device_number
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__external_device_number
msgid ""
"If the \"Call from another device\" option is enabled, calls placed in Odoo "
"will be transfered to this phone number."
msgstr ""
"Kui valik \"Helista teisest seadmest\" on lubatud, suunatakse Odoosse tehtud"
" kõned sellele telefoninumbrile."
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0
#, python-format
msgid "In call for: %(minutes)s:%(seconds)s"
msgstr ""
#. module: voip
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__direction__incoming
msgid "Incoming"
msgstr "Sisenev"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/call_invitation.xml:0
#, python-format
msgid "Incoming call from…"
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/mobile/device_selection_dialog.js:0
#, python-format
msgid "Input device selection"
msgstr ""
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_partner__has_call_in_queue
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__has_call_in_queue
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_queue_mixin__has_call_in_queue
msgid "Is in the Call Queue"
msgstr "On kõne järjekorras"
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__last_seen_phone_call
msgid "Last Seen Phone Call"
msgstr "Viimati nähtud telefonikõne"
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Viimati uuendatud"
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Viimati uuendatud"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
#, python-format
msgid "Mark as done"
msgstr "Märgi lõpetatuks"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0
#, python-format
msgid "Missclicked, sorry."
msgstr ""
#. module: voip
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__missed
msgid "Missed"
msgstr "Vastamata"
#. module: voip
#. odoo-python
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
#, python-format
msgid "Missed call from %(phone_number)s"
msgstr "Vastamata kõne numbrilt %(phone_number)s"
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_mail_activity__mobile
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiil"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/activity/activity_patch.xml:0
#, python-format
msgid "Mobile:"
msgstr "Mobiil:"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0
#, python-format
msgid "Mute"
msgstr "Vaigista"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
#, python-format
msgid "Next Activities"
msgstr "Järgmised tegevused"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
#, python-format
msgid ""
"No audio recording device available. The application requires a microphone "
"in order to be used."
msgstr ""
"Helisalvestusseade pole saadaval. Rakenduse kasutamiseks on vaja mikrofoni."
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0
#, python-format
msgid "No calls scheduled for today 😎"
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0
#: code:addons/voip/static/src/softphone/contacts_tab.xml:0
#: code:addons/voip/static/src/softphone/recent_tab.xml:0
#, python-format
msgid "No search results 💔"
msgstr ""
#. module: voip
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__ongoing
msgid "Ongoing"
msgstr "Käimasolev"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
#, python-format
msgid "Open Numpad"
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0
#, python-format
msgid "Open Softphone"
msgstr ""
#. module: voip
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__direction__outgoing
msgid "Outgoing"
msgstr "Väljuv"
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__pbx_ip
msgid "PBX Server IP"
msgstr "PBX serveri IP"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
#, python-format
msgid "PBX or Websocket address is missing. Please check your settings."
msgstr ""
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_mail_activity__phone
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__phone_number
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefoninumber"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/activity/activity_patch.xml:0
#, python-format
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
#, python-format
msgid "Please accept the use of the microphone."
msgstr "Nõustuge mikrofoni kasutamisega."
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0
#, python-format
msgid ""
"Please try again later. If the problem persists, you may want to ask an "
"administrator to check the configuration."
msgstr ""
"Palun proovige hiljem uuesti. Kui probleem püsib, paluge administraatoril "
"seadistusi kontrollida."
#. module: voip
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_config_settings__mode__prod
msgid "Production"
msgstr "Tootmine"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
#, python-format
msgid "Recent"
msgstr "Hiljutine"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0
#, python-format
msgid "Registration rejected: %(statusCode)s %(reasonPhrase)s."
msgstr "Registreerimine tagasi lükatud: %(statusCode)s%(reasonPhrase)s."
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__should_auto_reject_incoming_calls
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__should_auto_reject_incoming_calls
msgid "Reject incoming calls"
msgstr "Keeldu sissetulevatest kõnedest"
#. module: voip
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__rejected
msgid "Rejected"
msgstr "Tagasi lükatud"
#. module: voip
#. odoo-python
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
#, python-format
msgid "Rejected call from %(phone_number)s"
msgstr "Tagasi lükatud kõne numbrilt %(phone_number)s"
#. module: voip
#. odoo-python
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
#, python-format
msgid "Rejected call to %(phone_number)s"
msgstr "Tagasi lükatud kõne numbrile %(phone_number)s"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Remember?"
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/web/call_queue_switch.js:0
#, python-format
msgid "Remove from Call Queue"
msgstr "Eemalda kõne järjekorrast"
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__user_id
msgid "Responsible"
msgstr "Vastutaja"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0
#, python-format
msgid "Ringing…"
msgstr ""
#. module: voip
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_config_settings_view_form
msgid "Schedule & make calls from your database"
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
#, python-format
msgid "Schedule Activity"
msgstr "Planeeri tegevus"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0
#, python-format
msgid "Search"
msgstr "Otsi"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.js:0
#, python-format
msgid "Select a call method"
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
#, python-format
msgid "Send e-mail"
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-python
#: code:addons/voip/models/voip_queue_mixin.py:0
#, python-format
msgid ""
"Some documents cannot be added to the call queue as they do not have a phone"
" number set: %(record_names)s"
msgstr ""
"Mõnda dokumenti ei saa kõnejärjekorda lisada, kuna neile pole määratud telefoninumbrit:\n"
"%(record_names)s"
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__start_date
msgid "Start Date"
msgstr "Alguskuupäev"
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__state
msgid "State"
msgstr "Staatus"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Tell us how to make the call:"
msgstr ""
#. module: voip
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__terminated
msgid "Terminated"
msgstr "Lõpetatud"
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_config_settings__pbx_ip
msgid "The IP address of your PBX Server"
msgstr "PBX Serveri IP aadress"
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_config_settings__wsServer
msgid "The URL of your WebSocket"
msgstr "Teie WebSocket'i URL"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0
#, python-format
msgid ""
"The error may come from the transport layer. Please have an administrator "
"verify the websocket server URL in the General Settings. If the problem "
"persists, this is probably an issue with the server."
msgstr ""
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_voip_call__activity_name
msgid "The name of the activity related to this phone call, if any."
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
#, python-format
msgid ""
"The number is incorrect, the user credentials could be wrong or the connection cannot be made. Please check your configuration.\n"
"(Reason received: %(reasonPhrase)s)"
msgstr ""
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__voip_secret
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__voip_secret
msgid "The password that will be used to register with the PBX server."
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
#, python-format
msgid "The person you try to contact is currently unavailable."
msgstr "Isik, kellega proovite ühendust võtta, pole praegu saadaval."
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0
#, python-format
msgid ""
"The server failed to authenticate you. Please have an administrator verify "
"that you are reaching the right server (PBX server IP in the General "
"Settings) and that the credentials in your user preferences are correct."
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
#, python-format
msgid ""
"The user agent could not be started. The websocket server URL may be "
"incorrect. Please have an administrator check the websocket server URL in "
"the General Settings."
msgstr ""
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__voip_username
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__voip_username
msgid ""
"The username (typically the extension number) that will be used to register "
"with the PBX server."
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
#, python-format
msgid ""
"The websocket connection with the server has been lost. Please try to "
"refresh the page."
msgstr ""
"Websocketi ühendus serveriga on katkenud. Palun proovige lehte värskendada."
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/core/voip_service.js:0
#, python-format
msgid ""
"There is still a call in progress, are you sure you want to leave the page?"
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
#: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0
#, python-format
msgid "Transfer"
msgstr "Siirded"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0
#, python-format
msgid "Transfer to"
msgstr "Transfer to"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0
#, python-format
msgid "Unfold Softphone"
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0
#, python-format
msgid "Unmute"
msgstr "Tühista vaigistamine"
#. module: voip
#: model:ir.model,name:voip.model_res_users
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
#. module: voip
#: model:ir.model,name:voip.model_res_users_settings
msgid "User Settings"
msgstr "Kasutaja seaded"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Using VoIP"
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Using device's phone"
msgstr ""
#. module: voip
#: model:ir.model,name:voip.model_voip_queue_mixin
msgid "VOIP Queue support"
msgstr "VOIP järjekorra tugi"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__voip
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_user_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_users_view_form_preferences
#, python-format
msgid "VoIP"
msgstr "VoIP"
#. module: voip
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.voip_res_users_settings_view_form
msgid "VoIP Configuration"
msgstr "VoIP seadistused"
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__mode
msgid "VoIP Environment"
msgstr "VoIP keskkond"
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__voip_secret
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__voip_secret
msgid "VoIP secret"
msgstr "VoIP secret"
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__voip_username
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__voip_username
msgid "VoIP username / Extension number"
msgstr "VoIP kasutajanimi / laienduse number"
#. module: voip
#: model:ir.ui.menu,name:voip.menu_voip_call_view
msgid "Voip / Calls"
msgstr ""
#. module: voip
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__wsServer
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0
#, python-format
msgid "Yes, do it."
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
#, python-format
msgid ""
"Your browser does not support some of the features required for VoIP to "
"work. Please try updating your browser or using a different one."
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/softphone/recent_tab.xml:0
#, python-format
msgid "Your call history is empty! Make a call now and have it listed here 💡"
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
#, python-format
msgid ""
"Your login details are not set correctly. Please contact your administrator."
msgstr ""
#. module: voip
#. odoo-javascript
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
#, python-format
msgid "less than a second"
msgstr ""