1139 lines
34 KiB
Plaintext
1139 lines
34 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * voip
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Wil Odoo, 2023
|
||
# Jolien De Paepe, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:20+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n"
|
||
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(minutes)s min %(seconds)s sec"
|
||
msgstr "%(minutes)s min %(seconds)s sec"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(minutes)s minutes"
|
||
msgstr "%(minutes)s minutes"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(number)s missed calls"
|
||
msgstr "%(number)s appels manqués"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(seconds)s seconds"
|
||
msgstr "%(seconds)s secondes"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "1 minute"
|
||
msgstr "1 minute"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "1 missed call"
|
||
msgstr "1 appel manqué"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "1 second"
|
||
msgstr "1 seconde"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "2 minutes"
|
||
msgstr "2 minutes"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "2 missed calls"
|
||
msgstr "2 appels manqués"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "2 seconds"
|
||
msgstr "2 secondes"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A hardware error has occurred while trying to access the audio recording "
|
||
"device. Please ensure that your drivers are up to date and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une erreur matérielle est survenue lors de l'accès à votre périphérique "
|
||
"d'enregistrement audio. Vérifiez que vos pilotes sont à jour et réessayez."
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model,name:voip.model_voip_call
|
||
msgid "A phone call handled using the VoIP application"
|
||
msgstr "Un appel téléphonique pris en charge avec VoIP"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__aborted
|
||
msgid "Aborted"
|
||
msgstr "Annulé"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Aborted call to %(phone_number)s"
|
||
msgstr "Appel annulé vers %(phone_number)s"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
||
#: model:ir.model,name:voip.model_mail_activity
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "Activité"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__activity_name
|
||
msgid "Activity Name"
|
||
msgstr "Nom de l'activité"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/web/call_queue_switch.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add to Call Queue"
|
||
msgstr "Ajouter à la file d'attente"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error occured involving the audio recording device (%(errorName)s):\n"
|
||
"%(errorMessage)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une erreur impliquant le périphérique d'enregistrement audio est survenue (%(errorName)s) :\n"
|
||
"%(errorMessage)s"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred during the instantiation of the User Agent:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(error)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une erreur est survenue lors de l'instanciation de l'User Agent :\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(error)s"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred trying to invite the following number: %(phoneNumber)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Error: %(error)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Une erreur s'est produite lors de l'invitation du numéro suivant : %(phoneNumber)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Erreur : %(error)s"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete this activity? It will be lost forever, "
|
||
"which is quite a long time 😔"
|
||
msgstr ""
|
||
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette activité ? Elle ne pourra pas être "
|
||
"restaurée par la suite 😔"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__ask
|
||
msgid "Ask"
|
||
msgstr "Me demander"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/numpad.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Backspace"
|
||
msgstr "Effacer"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/voip/models/voip_queue_mixin.py:0
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Call"
|
||
msgstr "Appeler"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Call from %(correspondent)s"
|
||
msgstr "Appel entrant de %(correspondent)s"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Call from %(phone_number)s"
|
||
msgstr "Appel entrant de %(phone_number)s"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__should_call_from_another_device
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__should_call_from_another_device
|
||
msgid "Call from another device"
|
||
msgstr "Appeler à partir d'un autre périphérique"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Call rejected (reason: “%(reasonPhrase)s”)"
|
||
msgstr "Appel rejeté (motif : “%(reasonPhrase)s”)"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Call to %(correspondent)s"
|
||
msgstr "Appeler %(correspondent)s"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Call to %(phone_number)s"
|
||
msgstr "Appeler %(phone_number)s"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__calling
|
||
msgid "Calling"
|
||
msgstr "En cours d'appel"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Calling %(phone number)s"
|
||
msgstr "En train d'appeler %(phone number)s"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:voip.voip_call_view
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.voip_call_tree_view
|
||
msgid "Calls"
|
||
msgstr "Appels"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cancel the activity"
|
||
msgstr "Annuler l'activité"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot access audio recording device. If you have denied access to your "
|
||
"microphone, please allow it and try again. Otherwise, make sure that this "
|
||
"website is running over HTTPS and that your browser is not set to deny "
|
||
"access to media devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible d'accéder au dispositif d'enregistrement audio. Si vous avez "
|
||
"refusé l'accès à votre microphone, veuillez l'accorde et réessayer. Sinon, "
|
||
"assurez-vous que ce site web fonctionne sur HTTPS et que votre navigateur "
|
||
"n'est pas configuré pour refuser l'accès aux périphériques multimédias."
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change input device"
|
||
msgstr "Modifier le périphérique d'entrée"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Choose a device:"
|
||
msgstr "Choisissez un périphérique :"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__how_to_call_on_mobile
|
||
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__how_to_call_on_mobile
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the method to be used to place a call when using the mobile application:\n"
|
||
" • VoIP: Always use the Odoo softphone\n"
|
||
" • Device's phone: Always use the device's phone\n"
|
||
" • Ask: Always ask whether the softphone or the device's phone must be used\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"Choisir la méthode à utiliser pour passer un appel lors de l'utilisation de l'application mobile :\n"
|
||
"• VoIP : utilisez toujours le softphone Odoo\n"
|
||
"• Téléphone du périphérique : utilisez toujours le téléphone du périphérique\n"
|
||
"• Demander : demandez toujours si le softphone ou le téléphone du périphérique doit être utilisé"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fermer"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close Numpad"
|
||
msgstr "Fermer le pavé numérique"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close Softphone"
|
||
msgstr "Fermer le softphone"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close details"
|
||
msgstr "Fermer les détails"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model,name:voip.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Paramètres de config"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0
|
||
#: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Confirmer"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connecting…"
|
||
msgstr "Connexion..."
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model,name:voip.model_res_partner
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__partner_id
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contact"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Contacts"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/contacts_tab.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Contacts with a phone number will be shown here."
|
||
msgstr "Les contacts avec un numéro de téléphone seront affichés ici."
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Créé par"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Créé le"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Client"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_config_settings__mode__demo
|
||
msgid "Demo"
|
||
msgstr "Démo"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__phone
|
||
msgid "Device's phone"
|
||
msgstr "Téléphone du périphérique"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__direction
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Direction"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nom d'affichage"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Documents"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Modifier"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "End Call"
|
||
msgstr "Raccrocher"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__end_date
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Date de fin"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enter number or name"
|
||
msgstr "Saisir un numéro ou un nom"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/numpad.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enter the number…"
|
||
msgstr "Saisissez le numéro..."
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__external_device_number
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__external_device_number
|
||
msgid "External device number"
|
||
msgstr "Numéro de périphérique externe"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the SIP.js library:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(error)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Échec du chargement de la bibliothèque SIP.js :\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(error)s"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hang up but keep call in queue"
|
||
msgstr "Raccrocher mais garder l'appel en file d'attente"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hold on!"
|
||
msgstr "Attends !"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__how_to_call_on_mobile
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__how_to_call_on_mobile
|
||
msgid "How to place calls on mobile"
|
||
msgstr "Comment passer des appels sur mobile"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__should_auto_reject_incoming_calls
|
||
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__should_auto_reject_incoming_calls
|
||
msgid "If enabled, incoming calls will be automatically declined in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si activé, les appels entrants seront automatiquement refusés dans Odoo."
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__should_call_from_another_device
|
||
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__should_call_from_another_device
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, placing a call in Odoo will transfer the call to the \"External "
|
||
"device number\". Use this option to place the call in Odoo but handle it "
|
||
"from another device - e.g. your desk phone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si activé, passer un appel dans Odoo transférera l'appel vers le \"Numéro de"
|
||
" périphérique externe\". Utilisez cette option pour passer l'appel dans Odoo"
|
||
" mais le gérer à partir d'un autre périphérique - par ex. votre téléphone de"
|
||
" bureau."
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__external_device_number
|
||
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__external_device_number
|
||
msgid ""
|
||
"If the \"Call from another device\" option is enabled, calls placed in Odoo "
|
||
"will be transfered to this phone number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si l'option \"Appeler depuis un autre périphérique\" est activée, les appels"
|
||
" passés dans Odoo seront transférés vers ce numéro de téléphone."
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "In call for: %(minutes)s:%(seconds)s"
|
||
msgstr "L'appel dure depuis %(minutes)s:%(seconds)s"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__direction__incoming
|
||
msgid "Incoming"
|
||
msgstr "Entrant"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/call_invitation.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Incoming call from…"
|
||
msgstr "Appel entrant de..."
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/mobile/device_selection_dialog.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Input device selection"
|
||
msgstr "Sélection du périphérique d'entrée"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_partner__has_call_in_queue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__has_call_in_queue
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_queue_mixin__has_call_in_queue
|
||
msgid "Is in the Call Queue"
|
||
msgstr "Est dans la file d'attente des appels"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__last_seen_phone_call
|
||
msgid "Last Seen Phone Call"
|
||
msgstr "Dernier appel téléphonique vu"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Mis à jour par"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Mis à jour le"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mark as done"
|
||
msgstr "Marquer comme fait"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Missclicked, sorry."
|
||
msgstr "J'ai mal cliqué, désolé."
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__missed
|
||
msgid "Missed"
|
||
msgstr "Manqué"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Missed call from %(phone_number)s"
|
||
msgstr "Appel manqué de %(phone_number)s"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_mail_activity__mobile
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Mobile"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/activity/activity_patch.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mobile:"
|
||
msgstr "Mobile :"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "Muet"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Next Activities"
|
||
msgstr "Activités suivantes"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No audio recording device available. The application requires a microphone "
|
||
"in order to be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucun dispositif d'enregistrement audio disponible. L'application nécessite "
|
||
"un microphone pour être utilisée."
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No calls scheduled for today 😎"
|
||
msgstr "Pas d'appels prévus aujourd'hui 😎"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/contacts_tab.xml:0
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/recent_tab.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No search results 💔"
|
||
msgstr "Pas de résultats de recherche 💔"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__ongoing
|
||
msgid "Ongoing"
|
||
msgstr "En cours"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open Numpad"
|
||
msgstr "Ouvrir le pavé numérique"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open Softphone"
|
||
msgstr "Ouvrir le softphone"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__direction__outgoing
|
||
msgid "Outgoing"
|
||
msgstr "Sortant"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__pbx_ip
|
||
msgid "PBX Server IP"
|
||
msgstr "IP du serveur PBX"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "PBX or Websocket address is missing. Please check your settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'adresse PBX ou Websocket est manquante. Veuillez vérifier vos paramètres."
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_mail_activity__phone
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Téléphone"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__phone_number
|
||
msgid "Phone Number"
|
||
msgstr "Numéro de téléphone"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/activity/activity_patch.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr "Téléphone :"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please accept the use of the microphone."
|
||
msgstr "Veuillez accepter l'utilisation du microphone."
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please try again later. If the problem persists, you may want to ask an "
|
||
"administrator to check the configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez réessayer plus tard. Si le problème persiste, vous pouvez demander "
|
||
"à un administrateur de vérifier la configuration."
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_config_settings__mode__prod
|
||
msgid "Production"
|
||
msgstr "Production"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Recent"
|
||
msgstr "Récent"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Registration rejected: %(statusCode)s %(reasonPhrase)s."
|
||
msgstr "Inscription refusée : %(statusCode)s%(reasonPhrase)s."
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__should_auto_reject_incoming_calls
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__should_auto_reject_incoming_calls
|
||
msgid "Reject incoming calls"
|
||
msgstr "Rejeter les appels entrants"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__rejected
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "Refusé"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rejected call from %(phone_number)s"
|
||
msgstr "Appel rejeté de %(phone_number)s"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rejected call to %(phone_number)s"
|
||
msgstr "Appel rejeté de %(phone_number)s"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remember?"
|
||
msgstr "Vous vous souvenez ?"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/web/call_queue_switch.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove from Call Queue"
|
||
msgstr "Retirer de la liste d'appel"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__user_id
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Responsable"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ringing…"
|
||
msgstr "Ça sonne..."
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Schedule & make calls from your database"
|
||
msgstr "Planifier & passer des appels depuis votre base de données"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Schedule Activity"
|
||
msgstr "Planifier une activité"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Rechercher"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a call method"
|
||
msgstr "Sélectionnez une méthode d'appel"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Send e-mail"
|
||
msgstr "Envoyer un email"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/voip/models/voip_queue_mixin.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Some documents cannot be added to the call queue as they do not have a phone"
|
||
" number set: %(record_names)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Certains documents ne peuvent pas être ajoutés à la file d'attente des "
|
||
"appels car ils n'ont pas de numéro de téléphone défini : %(record_names)s"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__start_date
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Date de début"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__state
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Statut"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tell us how to make the call:"
|
||
msgstr "Dites-nous comment passer l'appel :"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__terminated
|
||
msgid "Terminated"
|
||
msgstr "Terminé"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_config_settings__pbx_ip
|
||
msgid "The IP address of your PBX Server"
|
||
msgstr "L'adresse IP de votre serveur PBX"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_config_settings__wsServer
|
||
msgid "The URL of your WebSocket"
|
||
msgstr "L'URL de votre WebSocket"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The error may come from the transport layer. Please have an administrator "
|
||
"verify the websocket server URL in the General Settings. If the problem "
|
||
"persists, this is probably an issue with the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'erreur peut provenir de la couche transport. Veuillez demander à un "
|
||
"administrateur de vérifier l'URL du serveur Websocket dans les paramètres "
|
||
"généraux. Si le problème persiste, il s'agit probablement d'un problème lié "
|
||
"au serveur."
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_voip_call__activity_name
|
||
msgid "The name of the activity related to this phone call, if any."
|
||
msgstr "Le nom de l'activité liée à cet appel téléphonique, le cas échéant."
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The number is incorrect, the user credentials could be wrong or the connection cannot be made. Please check your configuration.\n"
|
||
"(Reason received: %(reasonPhrase)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le numéro est incorrect, les identifiants de l'utilisateur peuvent être erronés ou la connexion ne peut pas être établie. Veuillez vérifier votre configuration.\n"
|
||
"(Motif reçu : %(reasonPhrase)s)"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__voip_secret
|
||
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__voip_secret
|
||
msgid "The password that will be used to register with the PBX server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le mot de passe qui sera utilisé pour s'enregistrer auprès du serveur PBX."
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The person you try to contact is currently unavailable."
|
||
msgstr ""
|
||
"La personne que vous essayez de contacter est actuellement indisponible."
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The server failed to authenticate you. Please have an administrator verify "
|
||
"that you are reaching the right server (PBX server IP in the General "
|
||
"Settings) and that the credentials in your user preferences are correct."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le serveur n'a pas réussi à vous authentifier. Veuillez demander à un "
|
||
"administrateur de vérifier que vous atteignez le bon serveur (IP du serveur "
|
||
"PBX dans les paramètres généraux) et que les informations d'identification "
|
||
"dans vos préférences d'utilisateur sont correctes."
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The user agent could not be started. The websocket server URL may be "
|
||
"incorrect. Please have an administrator check the websocket server URL in "
|
||
"the General Settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de démarrer l'agent utilisateur. L'URL du serveur websocket est "
|
||
"peut-être incorrecte. Demandez à un administrateur de vérifier l'URL du "
|
||
"serveur websocket dans les Paramètres généraux."
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__voip_username
|
||
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__voip_username
|
||
msgid ""
|
||
"The username (typically the extension number) that will be used to register "
|
||
"with the PBX server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le nom d'utilisateur (généralement le numéro de poste) qui sera utilisé pour"
|
||
" s'enregistrer auprès du serveur PBX."
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The websocket connection with the server has been lost. Please try to "
|
||
"refresh the page."
|
||
msgstr ""
|
||
"La connexion websocket avec le serveur a été perdue. Veuillez essayer de "
|
||
"rafraîchir la page."
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/voip_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is still a call in progress, are you sure you want to leave the page?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Un appel est toujours en cours. Êtes-vous sûr de vouloir quitter la page ?"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "Transférer"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transfer to"
|
||
msgstr "Transférer vers"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unfold Softphone"
|
||
msgstr "Déplier le softphone"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmute"
|
||
msgstr "Réactiver le son"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model,name:voip.model_res_users
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model,name:voip.model_res_users_settings
|
||
msgid "User Settings"
|
||
msgstr "Paramètres utilisateur"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Using VoIP"
|
||
msgstr "Utiliser VoIP"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Using device's phone"
|
||
msgstr "Utilise le téléphone du périphérique"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model,name:voip.model_voip_queue_mixin
|
||
msgid "VOIP Queue support"
|
||
msgstr "Prise en charge de la file d'attente VOIP"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__voip
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_user_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_users_view_form_preferences
|
||
#, python-format
|
||
msgid "VoIP"
|
||
msgstr "VoIP"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.voip_res_users_settings_view_form
|
||
msgid "VoIP Configuration"
|
||
msgstr "Configuration du VoIP"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__mode
|
||
msgid "VoIP Environment"
|
||
msgstr "Environnement VoIP"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__voip_secret
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__voip_secret
|
||
msgid "VoIP secret"
|
||
msgstr "Secret VoIP"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__voip_username
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__voip_username
|
||
msgid "VoIP username / Extension number"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur VoIP / Numéro d'extension"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:voip.menu_voip_call_view
|
||
msgid "Voip / Calls"
|
||
msgstr "VoIP / Appels"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__wsServer
|
||
msgid "WebSocket"
|
||
msgstr "WebSocket"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Yes, do it."
|
||
msgstr "Oui, faites-le."
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your browser does not support some of the features required for VoIP to "
|
||
"work. Please try updating your browser or using a different one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre navigateur ne prend pas en charge certaines des fonctionnalités "
|
||
"requises pour que VoIP fonctionne. Veuillez essayer de mettre à jour votre "
|
||
"navigateur ou d'en essayer un autre."
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/softphone/recent_tab.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your call history is empty! Make a call now and have it listed here 💡"
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre historique des appels est vide ! Passez un appel maintenant et faites-"
|
||
"le figurer ici 💡"
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your login details are not set correctly. Please contact your administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vos données de connexion ne sont pas correctes. Veuillez contacter votre "
|
||
"administrateur."
|
||
|
||
#. module: voip
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "less than a second"
|
||
msgstr "moins d'une seconde"
|