1131 lines
32 KiB
Plaintext
1131 lines
32 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * voip
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Wil Odoo, 2023
|
|
# fajar regi, 2023
|
|
# Abe Manyo, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:20+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: id\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(minutes)s min %(seconds)s sec"
|
|
msgstr "%(minutes)s min %(seconds)s detik"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(minutes)s minutes"
|
|
msgstr "%(minutes)s menit"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(number)s missed calls"
|
|
msgstr "%(number)s panggilan yang tidak dijawab"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(seconds)s seconds"
|
|
msgstr "%(seconds)s detik"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "1 minute"
|
|
msgstr "1 menit"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "1 missed call"
|
|
msgstr "1 panggilan yang tidak dijawab"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "1 second"
|
|
msgstr "1 detik"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "2 minutes"
|
|
msgstr "2 menit"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "2 missed calls"
|
|
msgstr "2 panggilan yang tidak dijawab"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "2 seconds"
|
|
msgstr "2 detik"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"A hardware error has occurred while trying to access the audio recording "
|
|
"device. Please ensure that your drivers are up to date and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Error hardware terjadi selagi mencoba mengakses perangkat perekam audio. "
|
|
"Mohon pastikan driver Anda sudah diupdate dan coba lagi."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model,name:voip.model_voip_call
|
|
msgid "A phone call handled using the VoIP application"
|
|
msgstr "Panggilan telepon yang ditangani menggunakan aplikasi VoIP"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__aborted
|
|
msgid "Aborted"
|
|
msgstr "Dibatalkan"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Aborted call to %(phone_number)s"
|
|
msgstr "Panggilan ke %(phone_number)s dibatalkan"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#: model:ir.model,name:voip.model_mail_activity
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Activity"
|
|
msgstr "Aktivitas"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__activity_name
|
|
msgid "Activity Name"
|
|
msgstr "Nama Kegiatan"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/web/call_queue_switch.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add to Call Queue"
|
|
msgstr "Tambahkan ke Antrian Panggilan Telepon"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error occured involving the audio recording device (%(errorName)s):\n"
|
|
"%(errorMessage)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Terjadi error yang melibatkan perangkat perekam audio (%(errorName)s):\n"
|
|
"%(errorMessage)s"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred during the instantiation of the User Agent:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Terjadi error pada instantiation Agen User:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(error)s"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred trying to invite the following number: %(phoneNumber)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Error: %(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Terjadi eror saat mencoba mengundang nomor berikut: %(phoneNumber)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Eror: %(error)s"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete this activity? It will be lost forever, "
|
|
"which is quite a long time 😔"
|
|
msgstr ""
|
|
"Apakah Anda yakin ingin menghapus kegiatan ini? Akan hilang selamanya 😔"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__ask
|
|
msgid "Ask"
|
|
msgstr "Tanya"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/numpad.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Backspace"
|
|
msgstr "Backspace"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/voip/models/voip_queue_mixin.py:0
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "Panggilan"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Call from %(correspondent)s"
|
|
msgstr "Panggilan dari %(correspondent)s"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Call from %(phone_number)s"
|
|
msgstr "Panggilan dari %(phone_number)s"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__should_call_from_another_device
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__should_call_from_another_device
|
|
msgid "Call from another device"
|
|
msgstr "Panggilan dari perangkat lain"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Call rejected (reason: “%(reasonPhrase)s”)"
|
|
msgstr "Panggilan ditolak (alasan: “%(reasonPhrase)s”)"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Call to %(correspondent)s"
|
|
msgstr "Panggilan ke %(correspondent)s"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Call to %(phone_number)s"
|
|
msgstr "Panggilan ke %(phone_number)s"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__calling
|
|
msgid "Calling"
|
|
msgstr "Menelepon"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Calling %(phone number)s"
|
|
msgstr "Menelepon %(phone number)s"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:voip.voip_call_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.voip_call_tree_view
|
|
msgid "Calls"
|
|
msgstr "Panggilan-Panggilan"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Batal"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cancel the activity"
|
|
msgstr "Batalkan kegiatan"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot access audio recording device. If you have denied access to your "
|
|
"microphone, please allow it and try again. Otherwise, make sure that this "
|
|
"website is running over HTTPS and that your browser is not set to deny "
|
|
"access to media devices."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak dapat mengakses perangkat perekam audio. Bila Anda menolak akses ke "
|
|
"microfon Anda, mohon izinkan dan coba lagi. Jika tidak, psatikan website ini"
|
|
" menjalankan HTTPS dan bahwa browser Anda tidak disetel untuk menolak akses "
|
|
"ke perangkat media."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change input device"
|
|
msgstr "Ubah perangkat input"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Choose a device:"
|
|
msgstr "Pilih perangkat:"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__how_to_call_on_mobile
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__how_to_call_on_mobile
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the method to be used to place a call when using the mobile application:\n"
|
|
" • VoIP: Always use the Odoo softphone\n"
|
|
" • Device's phone: Always use the device's phone\n"
|
|
" • Ask: Always ask whether the softphone or the device's phone must be used\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"Pilih metode untuk digunakan untuk memanggil nomor saat menggunakan aplikasi mobile:\n"
|
|
" • VoIP: Selalu gunakan Odoo softphone\n"
|
|
" • Telepon perangkat: Selalu gunakan telepon perangkat\n"
|
|
" • Tanya: Selalu tanya apakah softphone atau telepon perangkat yang akan digunakan\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Tutup"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close Numpad"
|
|
msgstr "Tutup Numpad"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close Softphone"
|
|
msgstr "Tutup Softphone"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close details"
|
|
msgstr "Tutup detail"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model,name:voip.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Pengaturan Konfigurasi"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0
|
|
#: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Konfirmasi"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connecting…"
|
|
msgstr "Menghubungi..."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model,name:voip.model_res_partner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__partner_id
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontak"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kontak"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/contacts_tab.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Contacts with a phone number will be shown here."
|
|
msgstr "Kontak dengan nomor telepon akan ditunjukkan di sini."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Dibuat oleh"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Dibuat pada"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Pelanggan"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_config_settings__mode__demo
|
|
msgid "Demo"
|
|
msgstr "Demo"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__phone
|
|
msgid "Device's phone"
|
|
msgstr "Telepon perangkat"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__direction
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Arahan"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nama Tampilan"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Dokumen"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Edit"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "End Call"
|
|
msgstr "Tutup Panggilan"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__end_date
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Tanggal Berakhir"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter number or name"
|
|
msgstr "Masukkan angka atau nama"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/numpad.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter the number…"
|
|
msgstr "Masukkan angka..."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__external_device_number
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__external_device_number
|
|
msgid "External device number"
|
|
msgstr "Angka perangkat eksternal"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load the SIP.js library:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gagal untuk memuat pustaka SIP.js:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(error)s"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Hang up but keep call in queue"
|
|
msgstr "Tutup panggilan tapi tetap simpan dalam antrian"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Hold on!"
|
|
msgstr "Sabar!"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__how_to_call_on_mobile
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__how_to_call_on_mobile
|
|
msgid "How to place calls on mobile"
|
|
msgstr "Cara memulai panggilan telepon pada mobile"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__should_auto_reject_incoming_calls
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__should_auto_reject_incoming_calls
|
|
msgid "If enabled, incoming calls will be automatically declined in Odoo."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bila diaktifkan, panggilan masuk akan secara otomatis ditolak di Odoo."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__should_call_from_another_device
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__should_call_from_another_device
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, placing a call in Odoo will transfer the call to the \"External "
|
|
"device number\". Use this option to place the call in Odoo but handle it "
|
|
"from another device - e.g. your desk phone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bila diaktifkan, memulai panggilan di Odoo akan mentransfer call ke \"Nomor "
|
|
"perangkat eksternal\". Gunakan opsi ini untuk memulai panggilan di Odoo tapi"
|
|
" menanganinya dari perangkat lain - contoh telepon meja Anda."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__external_device_number
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__external_device_number
|
|
msgid ""
|
|
"If the \"Call from another device\" option is enabled, calls placed in Odoo "
|
|
"will be transfered to this phone number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bila opsi \"Panggil dari perangkat lain\" diaktifkan, panggilan yang "
|
|
"dipasang di Odoo akan ditransfer ke nomor telepon ini."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "In call for: %(minutes)s:%(seconds)s"
|
|
msgstr "Dalam panggilan telepon selama: %(minutes)s:%(seconds)s"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__direction__incoming
|
|
msgid "Incoming"
|
|
msgstr "Barang Masuk"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/call_invitation.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Incoming call from…"
|
|
msgstr "Panggilan masuk dari..."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/mobile/device_selection_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Input device selection"
|
|
msgstr "Pilihan perangkat input"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_partner__has_call_in_queue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__has_call_in_queue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_queue_mixin__has_call_in_queue
|
|
msgid "Is in the Call Queue"
|
|
msgstr "Apakah dalam Antrian Panggilan"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__last_seen_phone_call
|
|
msgid "Last Seen Phone Call"
|
|
msgstr "Panggilan Telepon Terakhir Terlihat"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Terakhir Diperbarui oleh"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Terakhir Diperbarui pada"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mark as done"
|
|
msgstr "Tandai sebagai selesai"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missclicked, sorry."
|
|
msgstr "Misklik, maaf."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__missed
|
|
msgid "Missed"
|
|
msgstr "Tidak dijawab"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missed call from %(phone_number)s"
|
|
msgstr "Panggilan tidak dijawab dari %(phone_number)s"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_mail_activity__mobile
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Telepon Mobile"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/activity/activity_patch.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mobile:"
|
|
msgstr "Ponsel:"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "Mute"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Next Activities"
|
|
msgstr "Aktivitas Berikutnya"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No audio recording device available. The application requires a microphone "
|
|
"in order to be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak ada perangkat perekam audio yang tersedia. Aplikasi membutuhkan "
|
|
"mikrofon agar dapat digunakan."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No calls scheduled for today 😎"
|
|
msgstr "Tidak ada jadwal panggilan untuk hari ini 😎"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/contacts_tab.xml:0
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/recent_tab.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No search results 💔"
|
|
msgstr "Tidak ada hasil pencarian 💔"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__ongoing
|
|
msgid "Ongoing"
|
|
msgstr "Sedang Berlangsung"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open Numpad"
|
|
msgstr "Buka Numpad"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open Softphone"
|
|
msgstr "Buka Softphone"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__direction__outgoing
|
|
msgid "Outgoing"
|
|
msgstr "Keluar"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__pbx_ip
|
|
msgid "PBX Server IP"
|
|
msgstr "PBX Server IP"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "PBX or Websocket address is missing. Please check your settings."
|
|
msgstr "Kurang alamat PBX atau Websocket. Mohon periksa pengaturan Anda."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_mail_activity__phone
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telepon"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__phone_number
|
|
msgid "Phone Number"
|
|
msgstr "Nomor Telepon"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/activity/activity_patch.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Phone:"
|
|
msgstr "Telepon:"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please accept the use of the microphone."
|
|
msgstr "Silakan terima penggunaan mikrofon."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please try again later. If the problem persists, you may want to ask an "
|
|
"administrator to check the configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Silakan coba lagi nanti. Bila masalah berlanjut, Anda mungkin ingin meminta "
|
|
"administrator untuk memeriksa konfigurasi."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_config_settings__mode__prod
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "Produksi"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Recent"
|
|
msgstr "Terkini"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Registration rejected: %(statusCode)s %(reasonPhrase)s."
|
|
msgstr "Pendaftaran ditolak: %(statusCode)s %(reasonPhrase)s."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__should_auto_reject_incoming_calls
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__should_auto_reject_incoming_calls
|
|
msgid "Reject incoming calls"
|
|
msgstr "Tolak panggilan masuk"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__rejected
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Ditolak"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rejected call from %(phone_number)s"
|
|
msgstr "Panggilan dari %(phone_number)s ditolak"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rejected call to %(phone_number)s"
|
|
msgstr "Panggilan ke %(phone_number)s ditolak"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remember?"
|
|
msgstr "Ingat?"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/web/call_queue_switch.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove from Call Queue"
|
|
msgstr "Hapus dari Antrian Panggilan"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__user_id
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Penanggung Jawab"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ringing…"
|
|
msgstr "Menelepon..."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Schedule & make calls from your database"
|
|
msgstr "Jadwalkan & buat panggilan dari database Anda"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Schedule Activity"
|
|
msgstr "Jadwalkan Aktivitas"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Pencarian"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a call method"
|
|
msgstr "Pilih metode panggilan telepon"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send e-mail"
|
|
msgstr "Kirim e-mail"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/voip/models/voip_queue_mixin.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Some documents cannot be added to the call queue as they do not have a phone"
|
|
" number set: %(record_names)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Beberapa dokumen tidak dapat ditambahkan ke antrian telepon karena mereka "
|
|
"tidak memiliki nomor telepon: %(record_names)s"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__start_date
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Tanggal Mulai"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__state
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tell us how to make the call:"
|
|
msgstr "Beritahu kami bagaimana cara melakukan panggilan telepon:"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__terminated
|
|
msgid "Terminated"
|
|
msgstr "Dihentikan"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_config_settings__pbx_ip
|
|
msgid "The IP address of your PBX Server"
|
|
msgstr "Alamat IP dari Server PBX Anda"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_config_settings__wsServer
|
|
msgid "The URL of your WebSocket"
|
|
msgstr "URL dari WebSocket Anda"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The error may come from the transport layer. Please have an administrator "
|
|
"verify the websocket server URL in the General Settings. If the problem "
|
|
"persists, this is probably an issue with the server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Error mungkin datang dari transport layer. Administrator harus memverifikasi"
|
|
" URL server websocket di Pengaturan Umum. Bila masalah berlanjut, ini "
|
|
"kemungkinan masalah dengan server."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_voip_call__activity_name
|
|
msgid "The name of the activity related to this phone call, if any."
|
|
msgstr "Nama kegiatan yang terkait panggilan telepon ini, bila ada."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The number is incorrect, the user credentials could be wrong or the connection cannot be made. Please check your configuration.\n"
|
|
"(Reason received: %(reasonPhrase)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nomor tidak benar, kredensial user bisa jadi salah atau hubungan tidak dapat dilakukan. Mohon periksa konfigurasi Anda.\n"
|
|
"(Alasan yang diterima: %(reasonPhrase)s)"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__voip_secret
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__voip_secret
|
|
msgid "The password that will be used to register with the PBX server."
|
|
msgstr "Password yang akan digunakan untuk mendaftar dengan server PBX"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The person you try to contact is currently unavailable."
|
|
msgstr "Orang yang Anda ingin hubungi saat ini tidak tersedia."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The server failed to authenticate you. Please have an administrator verify "
|
|
"that you are reaching the right server (PBX server IP in the General "
|
|
"Settings) and that the credentials in your user preferences are correct."
|
|
msgstr ""
|
|
"Server gagal mengautentikasi Anda. Administrator harus memverifikasi bahwa "
|
|
"Anda sedang mencoba mencapai server yang tepat (Server IP PBX di Pengaturan "
|
|
"Umum) dan bahwa kredensial di preferensi user Anda benar."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The user agent could not be started. The websocket server URL may be "
|
|
"incorrect. Please have an administrator check the websocket server URL in "
|
|
"the General Settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Agen user tidak dapat dimulai. URL server websocket mungkin tidak tepat. "
|
|
"Administrator harus memeriksa URL server websocket di Pengaturan General."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__voip_username
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__voip_username
|
|
msgid ""
|
|
"The username (typically the extension number) that will be used to register "
|
|
"with the PBX server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Username (biasanya nomor ekstensi) akan digunakan untuk mendaftar dengan "
|
|
"server PBX."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The websocket connection with the server has been lost. Please try to "
|
|
"refresh the page."
|
|
msgstr "Hubungan websocket dengan server hilang. Mohon refresh halaman."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/voip_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is still a call in progress, are you sure you want to leave the page?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Masih ada panggilan yang berlangsung, apakah Anda yakin ingin meninggalkan "
|
|
"halaman?"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr "Transfer"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Transfer to"
|
|
msgstr "Transfer ke"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unfold Softphone"
|
|
msgstr "Buka lipatan Softphone"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unmute"
|
|
msgstr "Batalkan mute"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model,name:voip.model_res_users
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Pengguna"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model,name:voip.model_res_users_settings
|
|
msgid "User Settings"
|
|
msgstr "Pengaturan User"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Using VoIP"
|
|
msgstr "Menggunakan VoIP"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Using device's phone"
|
|
msgstr "Menggunakan telepon perangkat"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model,name:voip.model_voip_queue_mixin
|
|
msgid "VOIP Queue support"
|
|
msgstr "Bantuan antrian QOIP"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__voip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_user_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_users_view_form_preferences
|
|
#, python-format
|
|
msgid "VoIP"
|
|
msgstr "VoIP"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.voip_res_users_settings_view_form
|
|
msgid "VoIP Configuration"
|
|
msgstr "Konfigurasi VoIP"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__mode
|
|
msgid "VoIP Environment"
|
|
msgstr "Environment VoIP"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__voip_secret
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__voip_secret
|
|
msgid "VoIP secret"
|
|
msgstr "Secret VoIP"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__voip_username
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__voip_username
|
|
msgid "VoIP username / Extension number"
|
|
msgstr "Username VoIP / nomor ekstensi"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:voip.menu_voip_call_view
|
|
msgid "Voip / Calls"
|
|
msgstr "VoIP / Panggilan"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__wsServer
|
|
msgid "WebSocket"
|
|
msgstr "WebSocket"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Yes, do it."
|
|
msgstr "Ya, lakukan."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your browser does not support some of the features required for VoIP to "
|
|
"work. Please try updating your browser or using a different one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Browser Anda tidak mendukung beberapa fitur yang dibutuhkan agar VoIP dapat "
|
|
"bekerja. Mohon update browser Anda atau gunakan browser lain."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/recent_tab.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your call history is empty! Make a call now and have it listed here 💡"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sejarah panggilan Anda kosong! Lakukan panggilan sekarang agar muncul di "
|
|
"sini 💡"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your login details are not set correctly. Please contact your administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detail login Anda tidak ditetapkan dengan benar. Silakan hubungi "
|
|
"administrator Anda."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "less than a second"
|
|
msgstr "kurang dari sedeti"
|