1092 lines
30 KiB
Plaintext
1092 lines
30 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * voip
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Wil Odoo, 2023
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:20+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
|
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(minutes)s min %(seconds)s sec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(minutes)s minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(number)s missed calls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(seconds)s seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "1 minute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "1 missed call"
|
|
msgstr "1 nieodebrane połączenie"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "1 second"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "2 minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "2 missed calls"
|
|
msgstr "2 nieodebrane połączenia"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "2 seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"A hardware error has occurred while trying to access the audio recording "
|
|
"device. Please ensure that your drivers are up to date and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model,name:voip.model_voip_call
|
|
msgid "A phone call handled using the VoIP application"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__aborted
|
|
msgid "Aborted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Aborted call to %(phone_number)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#: model:ir.model,name:voip.model_mail_activity
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Activity"
|
|
msgstr "Czynność"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__activity_name
|
|
msgid "Activity Name"
|
|
msgstr "Nazwa aktywności"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/web/call_queue_switch.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add to Call Queue"
|
|
msgstr "Dodaj do kolejki połączeń"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error occured involving the audio recording device (%(errorName)s):\n"
|
|
"%(errorMessage)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred during the instantiation of the User Agent:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete this activity? It will be lost forever, "
|
|
"which is quite a long time 😔"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__ask
|
|
msgid "Ask"
|
|
msgstr "Zapytaj"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/numpad.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Backspace"
|
|
msgstr "Backspace"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-python
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/models/voip_queue_mixin.py:0
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "Rozmowa"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Call from %(correspondent)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Call from %(phone_number)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__should_call_from_another_device
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__should_call_from_another_device
|
|
msgid "Call from another device"
|
|
msgstr "Połączenie z innego urządzenia"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Call rejected (reason: “%(reasonPhrase)s”)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Call to %(correspondent)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Call to %(phone_number)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__calling
|
|
msgid "Calling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Calling %(phone number)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:voip.voip_call_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.voip_call_tree_view
|
|
msgid "Calls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anuluj"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cancel the activity"
|
|
msgstr "Anulowanie aktywności"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot access audio recording device. If you have denied access to your "
|
|
"microphone, please allow it and try again. Otherwise, make sure that this "
|
|
"website is running over HTTPS and that your browser is not set to deny "
|
|
"access to media devices."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change input device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Choose a device:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__how_to_call_on_mobile
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__how_to_call_on_mobile
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the method to be used to place a call when using the mobile application:\n"
|
|
" • VoIP: Always use the Odoo softphone\n"
|
|
" • Device's phone: Always use the device's phone\n"
|
|
" • Ask: Always ask whether the softphone or the device's phone must be used\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"Wybierz metodę nawiązywania połączeń podczas korzystania z aplikacji mobilnej:\n"
|
|
"- VoIP: Zawsze używaj telefonu programowego Odoo\n"
|
|
"- Telefon urządzenia: Zawsze używaj telefonu urządzenia\n"
|
|
"- Zapytaj: Zawsze pytaj, czy ma być używany telefon programowy czy telefon urządzenia."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zamknij"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close Numpad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close Softphone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model,name:voip.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia konfiguracji"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0
|
|
#: code:addons/voip/static/src/mobile/devise_selection_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Potwierdź"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connecting…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model,name:voip.model_res_partner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__partner_id
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kontakty"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/contacts_tab.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Contacts with a phone number will be shown here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Utworzył(a)"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Data utworzenia"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Klient"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_config_settings__mode__demo
|
|
msgid "Demo"
|
|
msgstr "Demo"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__phone
|
|
msgid "Device's phone"
|
|
msgstr "Telefon urządzenia"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__direction
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Kierunek"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nazwa wyświetlana"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Dokumenty"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Edytuj"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "End Call"
|
|
msgstr "Zakończ połączenie"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__end_date
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Data końcowa"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter number or name"
|
|
msgstr "Wprowadź numer lub nazwę"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/numpad.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter the number…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__external_device_number
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__external_device_number
|
|
msgid "External device number"
|
|
msgstr "Numer urządzenia zewnętrznego"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load the SIP.js library:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Hang up but keep call in queue"
|
|
msgstr "Rozłącz się, ale zachowaj połączenie w kolejce"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Hold on!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__how_to_call_on_mobile
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__how_to_call_on_mobile
|
|
msgid "How to place calls on mobile"
|
|
msgstr "Jak wykonywać połączenia na telefonie komórkowym"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__should_auto_reject_incoming_calls
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__should_auto_reject_incoming_calls
|
|
msgid "If enabled, incoming calls will be automatically declined in Odoo."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeśli opcja ta jest włączona, połączenia przychodzące będą automatycznie "
|
|
"odrzucane w Odoo."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__should_call_from_another_device
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__should_call_from_another_device
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, placing a call in Odoo will transfer the call to the \"External "
|
|
"device number\". Use this option to place the call in Odoo but handle it "
|
|
"from another device - e.g. your desk phone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeśli ta opcja jest włączona, nawiązanie połączenia w Odoo spowoduje "
|
|
"przeniesienie połączenia na \"Numer urządzenia zewnętrznego\". Użyj tej "
|
|
"opcji, aby nawiązać połączenie w Odoo, ale obsłużyć je z innego urządzenia -"
|
|
" np. telefonu stacjonarnego."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__external_device_number
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__external_device_number
|
|
msgid ""
|
|
"If the \"Call from another device\" option is enabled, calls placed in Odoo "
|
|
"will be transfered to this phone number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeśli opcja \"Zadzwoń z innego urządzenia\" jest włączona, połączenia "
|
|
"wykonywane w Odoo będą przekazywane na ten numer telefonu."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "In call for: %(minutes)s:%(seconds)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__direction__incoming
|
|
msgid "Incoming"
|
|
msgstr "Przychodzące"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/call_invitation.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Incoming call from…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/mobile/device_selection_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Input device selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_partner__has_call_in_queue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__has_call_in_queue
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_queue_mixin__has_call_in_queue
|
|
msgid "Is in the Call Queue"
|
|
msgstr "Jest w kolejce połączeń"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__last_seen_phone_call
|
|
msgid "Last Seen Phone Call"
|
|
msgstr "Ostatnio widziane połączenie telefoniczne"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Ostatnio aktualizowane przez"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Data ostatniej aktualizacji"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mark as done"
|
|
msgstr "Oznacz jako wykonane"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missclicked, sorry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__missed
|
|
msgid "Missed"
|
|
msgstr "Pominięte"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missed call from %(phone_number)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_mail_activity__mobile
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Tel. komórkowy"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/activity/activity_patch.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mobile:"
|
|
msgstr "Tel. komórkowy:"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "Wyłącz mikrofon"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Next Activities"
|
|
msgstr "Następne czynności"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No audio recording device available. The application requires a microphone "
|
|
"in order to be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Brak dostępnego urządzenia do nagrywania dźwięku. Do korzystania z aplikacji"
|
|
" wymagany jest mikrofon."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No calls scheduled for today 😎"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.xml:0
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/contacts_tab.xml:0
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/recent_tab.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No search results 💔"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__ongoing
|
|
msgid "Ongoing"
|
|
msgstr "Na bieżąco"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open Numpad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open Softphone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__direction__outgoing
|
|
msgid "Outgoing"
|
|
msgstr "Wychodząca"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__pbx_ip
|
|
msgid "PBX Server IP"
|
|
msgstr "IP serwera PBX"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "PBX or Websocket address is missing. Please check your settings."
|
|
msgstr "Brak adresu PBX lub Websocket. Sprawdź ustawienia."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_mail_activity__phone
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__phone_number
|
|
msgid "Phone Number"
|
|
msgstr "Numer Telefonu"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/activity/activity_patch.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Phone:"
|
|
msgstr "Telefon:"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please accept the use of the microphone."
|
|
msgstr "Prosimy o zgodę na korzystanie z mikrofonu."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please try again later. If the problem persists, you may want to ask an "
|
|
"administrator to check the configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Spróbuj ponownie później. Jeśli problem nadal występuje, warto poprosić "
|
|
"administratora o sprawdzenie konfiguracji."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_config_settings__mode__prod
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "Produkcja"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Recent"
|
|
msgstr "Najnowsze"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Registration rejected: %(statusCode)s %(reasonPhrase)s."
|
|
msgstr "Rejestracja odrzucona: %(statusCode)s%(reasonPhrase)s."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__should_auto_reject_incoming_calls
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__should_auto_reject_incoming_calls
|
|
msgid "Reject incoming calls"
|
|
msgstr "Odrzucaj połączenia przychodzące"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__rejected
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Odrzucone"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rejected call from %(phone_number)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/voip/models/voip_call.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rejected call to %(phone_number)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remember?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/web/call_queue_switch.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove from Call Queue"
|
|
msgstr "Usuń z kolejki połączeń"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__user_id
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Odpowiedzialny"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ringing…"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Schedule & make calls from your database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Schedule Activity"
|
|
msgstr "Planowane akywności"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Szukaj"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a call method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send e-mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/voip/models/voip_queue_mixin.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Some documents cannot be added to the call queue as they do not have a phone"
|
|
" number set: %(record_names)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Niektóre dokumenty nie mogą zostać dodane do kolejki połączeń, ponieważ nie "
|
|
"mają ustawionego numeru telefonu: %(record_names)s"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__start_date
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Data początkowa"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_voip_call__state
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stan"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tell us how to make the call:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__voip_call__state__terminated
|
|
msgid "Terminated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_config_settings__pbx_ip
|
|
msgid "The IP address of your PBX Server"
|
|
msgstr "Adres IP serwera PBX"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_config_settings__wsServer
|
|
msgid "The URL of your WebSocket"
|
|
msgstr "URL WebSocket"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The error may come from the transport layer. Please have an administrator "
|
|
"verify the websocket server URL in the General Settings. If the problem "
|
|
"persists, this is probably an issue with the server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Błąd może pochodzić z warstwy transportowej. Administrator powinien "
|
|
"zweryfikować adres URL serwera websocket w ustawieniach ogólnych. Jeśli "
|
|
"problem nadal występuje, prawdopodobnie jest to problem z serwerem."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_voip_call__activity_name
|
|
msgid "The name of the activity related to this phone call, if any."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The number is incorrect, the user credentials could be wrong or the connection cannot be made. Please check your configuration.\n"
|
|
"(Reason received: %(reasonPhrase)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__voip_secret
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__voip_secret
|
|
msgid "The password that will be used to register with the PBX server."
|
|
msgstr "Hasło, które będzie używane do rejestracji na serwerze PBX."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The person you try to contact is currently unavailable."
|
|
msgstr "Osoba, z którą próbujesz się skontaktować, jest obecnie niedostępna."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/registerer.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The server failed to authenticate you. Please have an administrator verify "
|
|
"that you are reaching the right server (PBX server IP in the General "
|
|
"Settings) and that the credentials in your user preferences are correct."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uwierzytelnienie na serwerze nie powiodło się. Poproś administratora o "
|
|
"sprawdzenie, czy łączysz się z właściwym serwerem (adres IP serwera PBX w "
|
|
"Ustawieniach ogólnych) i czy dane uwierzytelniające w preferencjach "
|
|
"użytkownika są prawidłowe."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The user agent could not be started. The websocket server URL may be "
|
|
"incorrect. Please have an administrator check the websocket server URL in "
|
|
"the General Settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users__voip_username
|
|
#: model:ir.model.fields,help:voip.field_res_users_settings__voip_username
|
|
msgid ""
|
|
"The username (typically the extension number) that will be used to register "
|
|
"with the PBX server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nazwa użytkownika (zazwyczaj numer wewnętrzny), która będzie używana do "
|
|
"rejestracji na serwerze PBX."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The websocket connection with the server has been lost. Please try to "
|
|
"refresh the page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Połączenie websocket z serwerem zostało utracone. Spróbuj odświeżyć stronę."
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/voip_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is still a call in progress, are you sure you want to leave the page?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.xml:0
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr "Przekaz"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/transfer_popover.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Transfer to"
|
|
msgstr "Transfer do"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/web/voip_systray_item.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unfold Softphone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/correspondence_details.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unmute"
|
|
msgstr "Włącz mikrofon"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model,name:voip.model_res_users
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Użytkownik"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model,name:voip.model_res_users_settings
|
|
msgid "User Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia użytkownika"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Using VoIP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/mobile/call_method_selection_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Using device's phone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model,name:voip.model_voip_queue_mixin
|
|
msgid "VOIP Queue support"
|
|
msgstr "Obsługa kolejek VOIP"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/softphone.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:voip.selection__res_users_settings__how_to_call_on_mobile__voip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_user_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.res_users_view_form_preferences
|
|
#, python-format
|
|
msgid "VoIP"
|
|
msgstr "VoIP"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:voip.voip_res_users_settings_view_form
|
|
msgid "VoIP Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracja VoIP"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__mode
|
|
msgid "VoIP Environment"
|
|
msgstr "Środowisko VoIP"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__voip_secret
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__voip_secret
|
|
msgid "VoIP secret"
|
|
msgstr "Tajemnica VoIP"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users__voip_username
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_users_settings__voip_username
|
|
msgid "VoIP username / Extension number"
|
|
msgstr "Nazwa użytkownika VoIP / numer wewnętrzny"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:voip.menu_voip_call_view
|
|
msgid "Voip / Calls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:voip.field_res_config_settings__wsServer
|
|
msgid "WebSocket"
|
|
msgstr "WebSocket"
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/activities_tab.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Yes, do it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your browser does not support some of the features required for VoIP to "
|
|
"work. Please try updating your browser or using a different one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/softphone/recent_tab.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your call history is empty! Make a call now and have it listed here 💡"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/user_agent_service.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your login details are not set correctly. Please contact your administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: voip
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/voip/static/src/core/call_model.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "less than a second"
|
|
msgstr ""
|