705 lines
26 KiB
Plaintext
705 lines
26 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * base_automation
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux, 2023
|
|
# Larissa Manderfeld, 2023
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
|
|
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\"\n"
|
|
" (ID:"
|
|
msgstr ""
|
|
"“\n"
|
|
" (ID:"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__help
|
|
msgid "Action Description"
|
|
msgstr "Aktionsbeschreibung"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__name
|
|
msgid "Action Name"
|
|
msgstr "Name der Aktion"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__state
|
|
msgid "Action To Do"
|
|
msgstr "Folgeaktion"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__type
|
|
msgid "Action Type"
|
|
msgstr "Aktionsart"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_type_id
|
|
msgid "Activity"
|
|
msgstr "Aktivität"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_type
|
|
msgid "Activity User Type"
|
|
msgstr "Benutzertyp der Aktivität"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__partner_ids
|
|
msgid "Add Followers"
|
|
msgstr "Follower hinzufügen"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_domain
|
|
msgid "Apply on"
|
|
msgstr "Anwenden auf"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Archiviert"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model,name:base_automation.model_base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__ir_actions_server__usage__base_automation
|
|
msgid "Automated Action"
|
|
msgstr "Automatisierte Aktion"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_automation.base_automation_act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_automation.menu_base_automation_form
|
|
msgid "Automated Actions"
|
|
msgstr "Automatisierte Aktionen"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_tree
|
|
msgid "Automation"
|
|
msgstr "Automatisierung"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.actions.server,name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check_ir_actions_server
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check
|
|
msgid "Base Action Rule: check and execute"
|
|
msgstr "Basisaktionsregel: Überprüfen und Ausführen"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_change
|
|
msgid "Based on Form Modification"
|
|
msgstr "Auf Basis von Formularanpassungen"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_time
|
|
msgid "Based on Timed Condition"
|
|
msgstr "Auf Basis zeitlicher Bedingung"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain
|
|
msgid "Before Update Domain"
|
|
msgstr "Domain vor Aktualisierung"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__binding_model_id
|
|
msgid "Binding Model"
|
|
msgstr "Bindungsmodell"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__binding_type
|
|
msgid "Binding Type"
|
|
msgstr "Bindungstyp"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__binding_view_types
|
|
msgid "Binding View Types"
|
|
msgstr "Bindende Ansichtstypen"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__child_ids
|
|
msgid "Child Actions"
|
|
msgstr "Untergeordnete Aktion"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__child_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Child server actions that will be executed. Note that the last return "
|
|
"returned action value will be used as global return value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untergeordnete Serveraktion, die ausgeführt werden soll. Bitte beachten Sie,"
|
|
" das der letzte Rückgabewert der ausgeführten Aktion als globaler "
|
|
"Rückgabewert verwendet wird."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__mail_post_method
|
|
msgid ""
|
|
"Choose method for email sending:\n"
|
|
"EMail: send directly emails\n"
|
|
"Post as Message: post on document and notify followers\n"
|
|
"Post as Note: log a note on document"
|
|
msgstr ""
|
|
"Methode für E-Mail-Versand wählen:\n"
|
|
"E-Mail: E-Mails direkt versenden\n"
|
|
"Als Nachricht hinterlassen: in Dokument hinterlassen und Follower benachrichtigen\n"
|
|
"Als Notiz hinterlassen: eine Notiz im Dokument hinterlassen"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Erstellt von"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Erstellt am"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__day
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Tage"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_range
|
|
msgid ""
|
|
"Delay after the trigger date.\n"
|
|
" You can put a negative number if you need a delay before the\n"
|
|
" trigger date, like sending a reminder 15 minutes before a meeting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verzögerung nach Auslösedatum.\n"
|
|
" Sie können eine negative Zahl eingeben, wenn Sie eine Verzögerung vor dem\n"
|
|
" Auslösedatum benötigen, wie z. B. der Versand einer Erinnerung 15 Minuten vor dem Meeting."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range
|
|
msgid "Delay after trigger date"
|
|
msgstr "Verzögerung nach Auslösedatum"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range_type
|
|
msgid "Delay type"
|
|
msgstr "Verzögerungstyp"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disable Action"
|
|
msgstr "Aktion deaktivieren"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Disabling this automated action will enable you to continue your workflow\n"
|
|
" but any data created after this could potentially be corrupted,\n"
|
|
" as you are effectively disabling a customization that may set\n"
|
|
" important and/or required fields."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn Sie diese automatische Aktion deaktivieren, können Sie Ihren Arbeitsablauf fortsetzen.\n"
|
|
"Daten, die danach erstellt werden, könnten jedoch möglicherweise beschädigt werden,\n"
|
|
"da Sie eine Funktion deaktivieren, die möglicherweise wichtige\n"
|
|
"und/oder erforderliche Felder beinhaltet."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Anzeigename"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_date_deadline_range
|
|
msgid "Due Date In"
|
|
msgstr "Fälligkeitsdatum in"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_date_deadline_range_type
|
|
msgid "Due type"
|
|
msgstr "Fälligkeitstyp"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit action"
|
|
msgstr "Aktion bearbeiten"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__template_id
|
|
msgid "Email Template"
|
|
msgstr "E-Mail-Vorlage"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Email, followers or activities action types cannot be used when deleting "
|
|
"records."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktiontypen für E-Mails, Follower oder Aktivitäten können bei der Löschung "
|
|
"von Datensätzen nicht verwendet werden."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__xml_id
|
|
msgid "External ID"
|
|
msgstr "Externe ID"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids
|
|
msgid "Fields that trigger the onchange."
|
|
msgstr "Felder, die den Onchange auslösen."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Form Modification based actions can only be used with code action type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktionen, die auf einer Formularmodifikation basieren, können nur mit Code-"
|
|
"Aktionstypen verwendet werden."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__groups_id
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Gruppen"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__hour
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Stunden"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__xml_id
|
|
msgid "ID of the action if defined in a XML file"
|
|
msgstr "ID dieser Aktion, wenn in einer XML-Datei definiert"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__filter_domain
|
|
msgid ""
|
|
"If present, this condition must be satisfied before executing the action "
|
|
"rule."
|
|
msgstr ""
|
|
"Falls vorhanden, muss diese Bedingung vor Ausführung der Aktionsregel "
|
|
"erfüllt sein."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain
|
|
msgid ""
|
|
"If present, this condition must be satisfied before the update of the "
|
|
"record."
|
|
msgstr ""
|
|
"Falls vorhanden, muss diese Bedingung vor der Aktualisierung des Datensatzes"
|
|
" erfüllt werden."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Letzte Änderung am"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__last_run
|
|
msgid "Last Run"
|
|
msgstr "Zuletzt ausgeführt"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert von"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__least_delay_msg
|
|
msgid "Least Delay Msg"
|
|
msgstr "Nachricht für geringste Verzögerung"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__link_field_id
|
|
msgid "Link Field"
|
|
msgstr "Link-Feld"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__minutes
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minuten"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_id
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modell"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_name
|
|
msgid "Model Name"
|
|
msgstr "Modellname"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__crud_model_id
|
|
msgid ""
|
|
"Model for record creation / update. Set this field only to specify a "
|
|
"different model than the base model."
|
|
msgstr ""
|
|
"Modell für die Datensatzerstellung/-aktualisierung. Setzen Sie dieses Feld "
|
|
"nur, wenn Sie ein anderes Modell als das Basismodell angeben möchten."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__model_id
|
|
msgid "Model on which the server action runs."
|
|
msgstr "Modell, auf dem die Serveraktion läuft."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__month
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Monate"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_note
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Notiz"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Note that this action can be triggered up to %d minutes after its schedule."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beachten Sie, dass diese Aktion bis zu %d Minuten nach ihrem Zeitplan "
|
|
"ausgelöst werden kann."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids
|
|
msgid "On Change Fields Trigger"
|
|
msgstr "Auslöser für OnChange-Felder"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_create
|
|
msgid "On Creation"
|
|
msgstr "Beim Erstellen"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_create_or_write
|
|
msgid "On Creation & Update"
|
|
msgstr "Beim Erstellen und Aktualisieren"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_unlink
|
|
msgid "On Deletion"
|
|
msgstr "Beim Löschen"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_write
|
|
msgid "On Update"
|
|
msgstr "Beim Aktualisieren"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__help
|
|
msgid ""
|
|
"Optional help text for the users with a description of the target view, such"
|
|
" as its usage and purpose."
|
|
msgstr ""
|
|
"Optionaler Hilfetext für Benutzer mit der Beschreibung der Zielansicht, "
|
|
"deren Verwendung und Zweck."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__link_field_id
|
|
msgid ""
|
|
"Provide the field used to link the newly created record on the record used "
|
|
"by the server action."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geben Sie das Feld an, das zur Verknüpfung des neu erstellten Datensatzes "
|
|
"mit dem von der Serveraktion verwendeten Datensatz verwendet wird."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__code
|
|
msgid "Python Code"
|
|
msgstr "Python-Code"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Verantwortlich"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__mail_post_method
|
|
msgid "Send as"
|
|
msgstr "Senden als"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sequenz"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model,name:base_automation.model_ir_actions_server
|
|
msgid "Server Action"
|
|
msgstr "Serveraktion"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__action_server_id
|
|
msgid "Server Actions"
|
|
msgstr "Serveraktionen"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__binding_model_id
|
|
msgid ""
|
|
"Setting a value makes this action available in the sidebar for the given "
|
|
"model."
|
|
msgstr ""
|
|
"Durch das Setzen eines Wertes wird diese Aktion in der Seitenleiste für das "
|
|
"angegebene Modell verfügbar."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act
|
|
msgid "Setup a new automated automation"
|
|
msgstr "Richten Sie eine neue Automatisierung ein"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__mail_post_autofollow
|
|
msgid "Subscribe Recipients"
|
|
msgstr "Empfänger abonnieren"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_summary
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Zusammenfassung"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__crud_model_id
|
|
msgid "Target Model"
|
|
msgstr "Zielmodell"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__crud_model_name
|
|
msgid "Target Model Name"
|
|
msgstr "Zielmodellname"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The \"%(trigger_value)s\" %(trigger_label)s can only be used with the "
|
|
"\"%(state_value)s\" action type"
|
|
msgstr ""
|
|
"„%(trigger_value)s“ %(trigger_label)s kann nur benutzt werden mit dem "
|
|
"Aktionstyp „%(state_value)s“."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids
|
|
msgid ""
|
|
"The action will be triggered if and only if one of these fields is updated. "
|
|
"If empty, all fields are watched."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Aktion wird nur dann ausgelöst, wenn eines dieser Felder aktualisiert "
|
|
"wird. Ohne Angabe werden alle Felder beobachtet."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The error occurred during the execution of the automated action\n"
|
|
" \""
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Fehler ist während der Ausführung der automatisierten Aktion aufgetreten\n"
|
|
"\""
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger
|
|
msgid "Trigger"
|
|
msgstr "Auslöser"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_id
|
|
msgid "Trigger Date"
|
|
msgstr "Auslösedatum"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
|
|
msgid "Trigger Fields"
|
|
msgstr "Auslöser-Felder"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__state
|
|
msgid ""
|
|
"Type of server action. The following values are available:\n"
|
|
"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n"
|
|
"- 'Create a new Record': create a new record with new values\n"
|
|
"- 'Update a Record': update the values of a record\n"
|
|
"- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n"
|
|
"- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n"
|
|
"- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n"
|
|
"- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)\n"
|
|
"- 'Send SMS Text Message': send SMS, log them on documents (SMS)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Art der Serveraktionen. Folgende Werte sind verfügbar:\n"
|
|
"- „Python-Code ausführen“: ein Block Python-Code, der ausgeführt wird\n"
|
|
"- „Einen neuen Datensatz erstellen“: einen neuen Datensatz mit neuen Werten erstellen\n"
|
|
"- „Einen Datensatz aktualisieren“: die Werte eines Datensatzes aktualisieren\n"
|
|
"- „Mehrere Aktionen durchführen“: eine Aktion definieren, die weitere Serveraktionen auslöst\n"
|
|
"- „E-Mail versenden“: eine Nachricht oder Notiz hinterlassen oder eine E-Mail versenden (Dialog)\n"
|
|
"- „Follower hinzufügen“: einem Datensatz Follower hinzufügen (Dialog)\n"
|
|
"- „Nächste Aktivität erstellen“: eine Aktivität erstellen (Dialog)\n"
|
|
"- „SMS-Textnachricht versenden“: SMS senden, diese in Dokumenten protokollieren (SMS)"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__usage
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_actions_server__usage
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_cron__usage
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Verwendung"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_user_type
|
|
msgid ""
|
|
"Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use"
|
|
" 'Generic User From Record' to specify the field name of the user to choose "
|
|
"on the record."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwenden Sie einen „Bestimmten Benutzer“, um bei der nächsten Aktivität "
|
|
"immer denselben Benutzer zugewiesen zu bekommen. Verwenden Sie „Aus "
|
|
"Datensatz generierter Benutzer“, um den Feldnamen des Benutzers anzugeben, "
|
|
"der im Datensatz ausgewählt werden soll."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id
|
|
msgid "Use Calendar"
|
|
msgstr "Kalender verwenden"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act
|
|
msgid ""
|
|
"Use automated actions to automatically trigger actions for\n"
|
|
" various screens. Example: a lead created by a specific user may\n"
|
|
" be automatically set to a specific Sales Team, or an\n"
|
|
" opportunity which still has status pending after 14 days might\n"
|
|
" trigger an automatic reminder email."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwenden Sie automatische Aktionen, um automatisiert Aktionen für\n"
|
|
"unterschiedliche Modelle auszulösen. Zum Beispiel: Ein Lead, erstellt durch einen bestimmten Benutzer wird\n"
|
|
"automatisch einem bestimmten Verkaufsteam zugewiesen. \n"
|
|
"Oder: Eine Verkaufschance die nach 14 Tagen noch den Status „Ausstehend“ hat, \n"
|
|
"löst automatisch eine Erinnerungs-E-Mail aus."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_field_name
|
|
msgid "User field name"
|
|
msgstr "Benutzer-Feldname"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__fields_lines
|
|
msgid "Value Mapping"
|
|
msgstr "Wertzuordnung"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
|
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Warnung"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id
|
|
msgid ""
|
|
"When calculating a day-based timed condition, it is possible to use a "
|
|
"calendar to compute the date based on working days."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zur Berechnung Ihrer täglichen zeitlichen Bedingungen, können Sie einen "
|
|
"Kalender für die Terminberechnung auf Basis von Arbeitstagen nutzen."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__sequence
|
|
msgid ""
|
|
"When dealing with multiple actions, the execution order is based on the "
|
|
"sequence. Low number means high priority."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wichtig beim Umgang mit mehreren Aktionen: Die Reihenfolge der Ausführung "
|
|
"erfolgt nach aufsteigenden Nummern."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_id
|
|
msgid ""
|
|
"When should the condition be triggered.\n"
|
|
" If present, will be checked by the scheduler. If empty, will be checked at creation and update."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wann die Bedingung ausgelöst werden sollte.\n"
|
|
" Falls vorhanden, wird der Zeitplaner die Überprüfung vornehmen. Falls leer, wird bei der Erstellung und Aktualisierung eine Überprüfung vorgenommen."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__active
|
|
msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn diese Option deaktiviert wurde, wird die Regel ausgeblendet und auch "
|
|
"demnach nicht ausgeführt."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__code
|
|
msgid ""
|
|
"Write Python code that the action will execute. Some variables are available"
|
|
" for use; help about python expression is given in the help tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"Schreiben Sie Python-Code, den die Aktion ausführen wird. Einige Variablen "
|
|
"stehen zur Verfügung. Hilfe zum Python-Ausdruck finden Sie auf der "
|
|
"Registerkarte „Hilfe“."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can ask an administrator to disable or correct this automated action."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können einen Administrator bitten die automatisierte Aktion zu "
|
|
"deaktivieren oder zu korrigieren."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can disable this automated action or edit it to solve the issue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können diese automatisierte Aktion deaktivieren oder bearbeiten, um das "
|
|
"Problem zu beheben."
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot send an email, add followers or create an activity for a deleted "
|
|
"record. It simply does not work."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können für einen gelöschten Datensatz keine E-Mail senden, Follower "
|
|
"hinzufügen oder eine Aktivität erstellen. Das funktioniert einfach nicht."
|