706 lines
26 KiB
Plaintext
706 lines
26 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * base_automation
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2022
|
||
# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2022
|
||
# Martin Trigaux, 2022
|
||
# Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2022
|
||
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n"
|
||
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ro\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\"\n"
|
||
" (ID:"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"\n"
|
||
" (ID:"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__help
|
||
msgid "Action Description"
|
||
msgstr "Descriere acțiune"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__name
|
||
msgid "Action Name"
|
||
msgstr "Nume acțiune"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__state
|
||
msgid "Action To Do"
|
||
msgstr "Acțiune de efectuat"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__type
|
||
msgid "Action Type"
|
||
msgstr "Tipul acțiunii"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Activ"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_type_id
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "Activitate"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_type
|
||
msgid "Activity User Type"
|
||
msgstr "Activitate Tip Utilizator"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__partner_ids
|
||
msgid "Add Followers"
|
||
msgstr "Adaugă interesați"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_domain
|
||
msgid "Apply on"
|
||
msgstr " Aplică pe "
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Arhivat"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model,name:base_automation.model_base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__ir_actions_server__usage__base_automation
|
||
msgid "Automated Action"
|
||
msgstr "Acțiune automată "
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_automation.base_automation_act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base_automation.menu_base_automation_form
|
||
msgid "Automated Actions"
|
||
msgstr "Acțiuni Automate"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_tree
|
||
msgid "Automation"
|
||
msgstr "Automatizare"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.actions.server,name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check_ir_actions_server
|
||
#: model:ir.cron,cron_name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check
|
||
msgid "Base Action Rule: check and execute"
|
||
msgstr "Regulă de bază pentru acțiuni: verifică și execută"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_change
|
||
msgid "Based on Form Modification"
|
||
msgstr "Bazat pe modificarea formularului"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_time
|
||
msgid "Based on Timed Condition"
|
||
msgstr "Bazat pe o condiție de timp"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain
|
||
msgid "Before Update Domain"
|
||
msgstr "Înainte de actualizare domeniu"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__binding_model_id
|
||
msgid "Binding Model"
|
||
msgstr "Model legare"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__binding_type
|
||
msgid "Binding Type"
|
||
msgstr "Tip Legare"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__binding_view_types
|
||
msgid "Binding View Types"
|
||
msgstr "Tip Vizualizare Legare"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__child_ids
|
||
msgid "Child Actions"
|
||
msgstr "Acțiuni subordonate"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__child_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Child server actions that will be executed. Note that the last return "
|
||
"returned action value will be used as global return value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acțiuni server subordonate care vor fi executate. Notați că ultima valoare "
|
||
"returnată va fi folosită ca valoare globală de returnare."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__mail_post_method
|
||
msgid ""
|
||
"Choose method for email sending:\n"
|
||
"EMail: send directly emails\n"
|
||
"Post as Message: post on document and notify followers\n"
|
||
"Post as Note: log a note on document"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alegeți metoda de trimitere a e-mail-ului:\n"
|
||
"EMail: trimite direct e-mail-uri\n"
|
||
"Postează ca mesaj: postează pe document și notifică urmăritorii\n"
|
||
"Postează ca Notă: înregistrează o notă pe document"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Creat de"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Creat în"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__day
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Zile"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_range
|
||
msgid ""
|
||
"Delay after the trigger date.\n"
|
||
" You can put a negative number if you need a delay before the\n"
|
||
" trigger date, like sending a reminder 15 minutes before a meeting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Întârziere după data declanșării.\n"
|
||
" Puteți pune un număr negativ dacă aveți nevoie de întârziere înainte de\n"
|
||
" data declanșării, ca de exemplu trimiterea unui memento 15 minute înainte de o întâlnire."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range
|
||
msgid "Delay after trigger date"
|
||
msgstr "Întârziere după data declanșării"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range_type
|
||
msgid "Delay type"
|
||
msgstr "Tip întârziere"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disable Action"
|
||
msgstr "Dezactivează Acțiunea"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling this automated action will enable you to continue your workflow\n"
|
||
" but any data created after this could potentially be corrupted,\n"
|
||
" as you are effectively disabling a customization that may set\n"
|
||
" important and/or required fields."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dezactivarea acestei acțiuni automate vă va permite să continuați fluxul de lucru\n"
|
||
" dar orice date create după aceasta pot fi corupte,\n"
|
||
" deoarece dezactivați o personalizare care poate seta\n"
|
||
" câmpuri importante și/sau obligatorii."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Nume afișat"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_date_deadline_range
|
||
msgid "Due Date In"
|
||
msgstr "Data scadenței în"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_date_deadline_range_type
|
||
msgid "Due type"
|
||
msgstr "Tip scadență"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit action"
|
||
msgstr "Editează acțiunea"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__template_id
|
||
msgid "Email Template"
|
||
msgstr "Șablon email"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Email, followers or activities action types cannot be used when deleting "
|
||
"records."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipurile de acțiuni Email, urmăritori sau activități nu pot fi utilizate la "
|
||
"ștergerea înregistrărilor."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__xml_id
|
||
msgid "External ID"
|
||
msgstr "ID extern"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids
|
||
msgid "Fields that trigger the onchange."
|
||
msgstr "Câmpuri care declanșează schimbarea."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Form Modification based actions can only be used with code action type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acțiunile de modificare bazate pe formular pot fi utilizate doar cu tipul de"
|
||
" acțiune cod."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__groups_id
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Grupuri"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__hour
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "Ore"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__xml_id
|
||
msgid "ID of the action if defined in a XML file"
|
||
msgstr "ID-ul acțiunii, dacă este definit într-un fișier XML"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__filter_domain
|
||
msgid ""
|
||
"If present, this condition must be satisfied before executing the action "
|
||
"rule."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă este prezent, această condiție trebuie să fie îndeplinită înainte de a "
|
||
"executa regula acțiunii."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain
|
||
msgid ""
|
||
"If present, this condition must be satisfied before the update of the "
|
||
"record."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă este prezent, această condiție trebuie să fie îndeplinită înainte de "
|
||
"actualizarea înregistrării."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation____last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Ultima modificare la"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__last_run
|
||
msgid "Last Run"
|
||
msgstr "Ultima executare"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Ultima actualizare făcută de"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Ultima actualizare pe"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__least_delay_msg
|
||
msgid "Least Delay Msg"
|
||
msgstr "Minima întârziere Msg"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__link_field_id
|
||
msgid "Link Field"
|
||
msgstr "Câmp de legătură"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__minutes
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "Minute"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_id
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Model"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_name
|
||
msgid "Model Name"
|
||
msgstr "Nume model"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__crud_model_id
|
||
msgid ""
|
||
"Model for record creation / update. Set this field only to specify a "
|
||
"different model than the base model."
|
||
msgstr ""
|
||
"Model pentru crearea / actualizarea înregistrărilor. Setați acest câmp doar "
|
||
"pentru a specifica un model diferit de modelul de bază."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__model_id
|
||
msgid "Model on which the server action runs."
|
||
msgstr "Model pe care se execută acțiunea serverului."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__month
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr "Luni"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_note
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Notă"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Note that this action can be triggered up to %d minutes after its schedule."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rețineți că această acțiune poate fi declanșată până la %d minute după "
|
||
"programare."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids
|
||
msgid "On Change Fields Trigger"
|
||
msgstr "Declanșator câmpuri On Change"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_create
|
||
msgid "On Creation"
|
||
msgstr "La Creare"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_create_or_write
|
||
msgid "On Creation & Update"
|
||
msgstr "La Creeare & Actualizare"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_unlink
|
||
msgid "On Deletion"
|
||
msgstr "La ștergere"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_write
|
||
msgid "On Update"
|
||
msgstr "La Actualizare"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__help
|
||
msgid ""
|
||
"Optional help text for the users with a description of the target view, such"
|
||
" as its usage and purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
"Text opțional de ajutor pentru utilizatori cu o descriere a vizualizării "
|
||
"țintă, cum ar fi utilizarea și scopul."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__link_field_id
|
||
msgid ""
|
||
"Provide the field used to link the newly created record on the record used "
|
||
"by the server action."
|
||
msgstr ""
|
||
"Furnizați câmpul utilizat pentru a conecta înregistrarea recent creată la "
|
||
"înregistrarea utilizată de acțiunea serverului."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__code
|
||
msgid "Python Code"
|
||
msgstr "Cod Python"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Responsabil"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__mail_post_method
|
||
msgid "Send as"
|
||
msgstr "Trimite ca"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Secvență"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model,name:base_automation.model_ir_actions_server
|
||
msgid "Server Action"
|
||
msgstr "Acțiune server"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__action_server_id
|
||
msgid "Server Actions"
|
||
msgstr "Acțiuni server"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__binding_model_id
|
||
msgid ""
|
||
"Setting a value makes this action available in the sidebar for the given "
|
||
"model."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setarea unei valori face această acțiune disponibilă în bara laterală pentru"
|
||
" modelul dat."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act
|
||
msgid "Setup a new automated automation"
|
||
msgstr "Configurați o nouă automatizare automată"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__mail_post_autofollow
|
||
msgid "Subscribe Recipients"
|
||
msgstr "Abonați destinatarii"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_summary
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Sumar"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__crud_model_id
|
||
msgid "Target Model"
|
||
msgstr "Modelul țintă"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__crud_model_name
|
||
msgid "Target Model Name"
|
||
msgstr "Nume model țintă"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The \"%(trigger_value)s\" %(trigger_label)s can only be used with the "
|
||
"\"%(state_value)s\" action type"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%(trigger_value)s\" %(trigger_label)s poate fi utilizat numai cu "
|
||
"\"%(state_value)s\" tipul de acțiune"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids
|
||
msgid ""
|
||
"The action will be triggered if and only if one of these fields is updated. "
|
||
"If empty, all fields are watched."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acțiunea va fi declanșată dacă și numai dacă unul dintre aceste câmpuri este"
|
||
" actualizat. Dacă este gol, toate câmpurile sunt urmărite."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The error occurred during the execution of the automated action\n"
|
||
" \""
|
||
msgstr ""
|
||
"Eroarea a apărut în timpul execuției acțiunii automate\n"
|
||
" \""
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger
|
||
msgid "Trigger"
|
||
msgstr "Declansati"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_id
|
||
msgid "Trigger Date"
|
||
msgstr "Data declansarii"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
|
||
msgid "Trigger Fields"
|
||
msgstr "Câmpuri de declanșare"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__state
|
||
msgid ""
|
||
"Type of server action. The following values are available:\n"
|
||
"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n"
|
||
"- 'Create a new Record': create a new record with new values\n"
|
||
"- 'Update a Record': update the values of a record\n"
|
||
"- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n"
|
||
"- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n"
|
||
"- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n"
|
||
"- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)\n"
|
||
"- 'Send SMS Text Message': send SMS, log them on documents (SMS)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipul de acțiune server. Valorile disponibile sunt:\n"
|
||
"- 'Execută cod Python': un bloc de cod Python care va fi executat\n"
|
||
"- 'Creează un nou înregistrare': creează o nouă înregistrare cu valori noi\n"
|
||
"- 'Actualizează o înregistrare': actualizează valorile unei înregistrări\n"
|
||
"- 'Execută mai multe acțiuni': definește o acțiune care declanșează mai multe alte acțiuni server\n"
|
||
"- 'Trimite email': postați un mesaj, o notă sau trimiteți un email (Discuții)\n"
|
||
"- 'Adaugă urmăritori': adaugă urmăritori unei înregistrări (Discuții)\n"
|
||
"- 'Creează următoarea activitate': creează o activitate (Discuții)\n"
|
||
"- 'Trimite mesaj text SMS': trimite SMS, înregistrează-le pe documente (SMS)"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__usage
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_actions_server__usage
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_cron__usage
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Utilizare"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_user_type
|
||
msgid ""
|
||
"Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use"
|
||
" 'Generic User From Record' to specify the field name of the user to choose "
|
||
"on the record."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizați „Utilizator specific” pentru a aloca întotdeauna același "
|
||
"utilizator la următoarea activitate. Utilizați „Utilizator generic din "
|
||
"înregistrare” pentru a specifica numele câmpului utilizatorului pe care îl "
|
||
"alegeți în înregistrare."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id
|
||
msgid "Use Calendar"
|
||
msgstr "Utilizează Calendar"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act
|
||
msgid ""
|
||
"Use automated actions to automatically trigger actions for\n"
|
||
" various screens. Example: a lead created by a specific user may\n"
|
||
" be automatically set to a specific Sales Team, or an\n"
|
||
" opportunity which still has status pending after 14 days might\n"
|
||
" trigger an automatic reminder email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizați acțiunile automate pentru a declanșa automat acțiuni pentru\n"
|
||
" diferite ecrane. De exemplu: un lead creat de un utilizator specific poate\n"
|
||
" fi setat automat la o echipă de vânzări specifică, sau o\n"
|
||
" oportunitate care are încă starea în așteptare după 14 zile ar putea\n"
|
||
" declanșa un e-mail de reamintire automat."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_field_name
|
||
msgid "User field name"
|
||
msgstr "Numele câmpului de utilizator"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__fields_lines
|
||
msgid "Value Mapping"
|
||
msgstr "Valoare Mapare"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
||
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Atenție"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id
|
||
msgid ""
|
||
"When calculating a day-based timed condition, it is possible to use a "
|
||
"calendar to compute the date based on working days."
|
||
msgstr ""
|
||
"La calcularea o condiție pe baza de date calendaristice, este posibil să se "
|
||
"utilizeze un calendar pentru a calcula data pe baza de zile lucrătoare."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__sequence
|
||
msgid ""
|
||
"When dealing with multiple actions, the execution order is based on the "
|
||
"sequence. Low number means high priority."
|
||
msgstr ""
|
||
"Atunci când aveți de-a face cu mai multe acțiuni, ordinea de execuție se "
|
||
"bazează pe secvență. Număr redus înseamnă prioritate mare"
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_id
|
||
msgid ""
|
||
"When should the condition be triggered.\n"
|
||
" If present, will be checked by the scheduler. If empty, will be checked at creation and update."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când ar trebui să fie declanșată condiția.\n"
|
||
" Dacă este prezent, va fi verificat de programator. Dacă este gol, va fi verificat la creare și actualizare."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__active
|
||
msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Atunci cand nu este selectata, regula este ascunsa si nu va fi executata."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__code
|
||
msgid ""
|
||
"Write Python code that the action will execute. Some variables are available"
|
||
" for use; help about python expression is given in the help tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Scrieți codul Python pe care îl va executa acțiunea. Unele variabile sunt "
|
||
"disponibile pentru utilizare; ajutor despre expresia python este oferit în "
|
||
"fila ajutor."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can ask an administrator to disable or correct this automated action."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puteți solicita unui administrator să dezactiveze sau să corecteze această "
|
||
"acțiune automată."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can disable this automated action or edit it to solve the issue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puteți dezactiva această acțiune automată sau să o editați pentru a rezolva "
|
||
"problema."
|
||
|
||
#. module: base_automation
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot send an email, add followers or create an activity for a deleted "
|
||
"record. It simply does not work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu puteți trimite un e-mail, adăugați urmăritori sau creați o activitate "
|
||
"pentru un înregistrare ștearsă. Nu funcționează."
|