675 lines
29 KiB
Plaintext
675 lines
29 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * base_automation
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Khwunchai Jaengsawang <khwunchai.j@ku.th>, 2022
|
|
# Martin Trigaux, 2022
|
|
# Wichanon Jamwutthipreecha, 2022
|
|
# Rasareeyar Lappiam, 2023
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2023\n"
|
|
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: th\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\"\n"
|
|
" (ID:"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"\n"
|
|
" (ID:"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__help
|
|
msgid "Action Description"
|
|
msgstr "รายละเอียดการดำเนินการ"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__name
|
|
msgid "Action Name"
|
|
msgstr "ชื่อการดำเนินการ"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__state
|
|
msgid "Action To Do"
|
|
msgstr "การดำเนินการที่จะทำ"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__type
|
|
msgid "Action Type"
|
|
msgstr "ประเภทการดำเนินการ"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "เปิดใช้งาน"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_type_id
|
|
msgid "Activity"
|
|
msgstr "กิจกรรม"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_type
|
|
msgid "Activity User Type"
|
|
msgstr "ประเภทกิจกรรมผู้ใช้"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__partner_ids
|
|
msgid "Add Followers"
|
|
msgstr "เพิ่มผู้ติดตาม"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_domain
|
|
msgid "Apply on"
|
|
msgstr "ใช้เมื่อ"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "เก็บถาวรแล้ว"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model,name:base_automation.model_base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__ir_actions_server__usage__base_automation
|
|
msgid "Automated Action"
|
|
msgstr "การดำเนินการอัตโนมัติ"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_automation.base_automation_act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_automation.menu_base_automation_form
|
|
msgid "Automated Actions"
|
|
msgstr "การดำเนินการอัตโนมัติ"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_tree
|
|
msgid "Automation"
|
|
msgstr "การทำงานอัตโนมัติ"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.actions.server,name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check_ir_actions_server
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check
|
|
msgid "Base Action Rule: check and execute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_change
|
|
msgid "Based on Form Modification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_time
|
|
msgid "Based on Timed Condition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain
|
|
msgid "Before Update Domain"
|
|
msgstr "ก่อนอัปเดตโดเมน"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__binding_model_id
|
|
msgid "Binding Model"
|
|
msgstr "แบบ"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__binding_type
|
|
msgid "Binding Type"
|
|
msgstr "ประเภท"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__binding_view_types
|
|
msgid "Binding View Types"
|
|
msgstr "ประเภทมุมองการผูก"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__child_ids
|
|
msgid "Child Actions"
|
|
msgstr "Child Actions"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__child_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Child server actions that will be executed. Note that the last return "
|
|
"returned action value will be used as global return value."
|
|
msgstr ""
|
|
"การดำเนินการของเซิร์ฟเวอร์ลูกที่จะดำเนินการ "
|
|
"โปรดทราบว่าค่าการกระทำที่ส่งคืนล่าสุดจะถูกใช้เป็นค่าส่งคืนส่วนกลาง"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__mail_post_method
|
|
msgid ""
|
|
"Choose method for email sending:\n"
|
|
"EMail: send directly emails\n"
|
|
"Post as Message: post on document and notify followers\n"
|
|
"Post as Note: log a note on document"
|
|
msgstr ""
|
|
"เลือกวิธีการส่งอีเมล:\n"
|
|
"อีเมล: ส่งอีเมลโดยตรง\n"
|
|
"โพสต์เป็นข้อความ: โพสต์บนเอกสารและแจ้งเตือนผู้ติดตาม\n"
|
|
"โพสต์เป็นโน้ต: บันทึกโน้ตลงในเอกสาร"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "สร้างโดย"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "สร้างเมื่อ"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__day
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "วัน"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_range
|
|
msgid ""
|
|
"Delay after the trigger date.\n"
|
|
" You can put a negative number if you need a delay before the\n"
|
|
" trigger date, like sending a reminder 15 minutes before a meeting."
|
|
msgstr ""
|
|
"ความล่าช้าหลังจากวันที่ทริกเกอร์\n"
|
|
" คุณสามารถใส่จำนวนเป็นลบได้หากต้องการให้มีการหน่วงเวลาก่อน\n"
|
|
" วันที่เรียกใช้ เช่น การส่งการแจ้งเตือน 15 นาทีก่อนการประชุม"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range
|
|
msgid "Delay after trigger date"
|
|
msgstr "ความล่าช้าหลังจากวันเปิดใช้งาน"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range_type
|
|
msgid "Delay type"
|
|
msgstr "ประเภทการล่าช้า"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disable Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Disabling this automated action will enable you to continue your workflow\n"
|
|
" but any data created after this could potentially be corrupted,\n"
|
|
" as you are effectively disabling a customization that may set\n"
|
|
" important and/or required fields."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "แสดงชื่อ"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_date_deadline_range
|
|
msgid "Due Date In"
|
|
msgstr "วันครบกำหนดเมื่อ"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_date_deadline_range_type
|
|
msgid "Due type"
|
|
msgstr "ประเภทวันครบกำหนด"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__template_id
|
|
msgid "Email Template"
|
|
msgstr "เทมเพลตอีเมล"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Email, followers or activities action types cannot be used when deleting "
|
|
"records."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__xml_id
|
|
msgid "External ID"
|
|
msgstr "ไอดีจากภายนอก"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids
|
|
msgid "Fields that trigger the onchange."
|
|
msgstr "ฟิลด์ที่ทริกเกอร์การเปลี่ยนแปลง"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Form Modification based actions can only be used with code action type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__groups_id
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "กลุ่ม"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__hour
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "ชั่วโมง"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ไอดี"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__xml_id
|
|
msgid "ID of the action if defined in a XML file"
|
|
msgstr "ID ของการดำเนินการหากกำหนดไว้ในไฟล์ XML"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__filter_domain
|
|
msgid ""
|
|
"If present, this condition must be satisfied before executing the action "
|
|
"rule."
|
|
msgstr ""
|
|
"หากมี ต้องปฏิบัติตามเงื่อนไขนี้ก่อนที่จะดำเนินการในส่วนของกฎการดำเนินการ"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain
|
|
msgid ""
|
|
"If present, this condition must be satisfied before the update of the "
|
|
"record."
|
|
msgstr "หากมี จะต้องเป็นไปตามเงื่อนไขนี้ก่อนที่จะอัปเดตบันทึก"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "แก้ไขครั้งล่าสุดเมื่อ"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__last_run
|
|
msgid "Last Run"
|
|
msgstr "รันครั้งสุดท้าย"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดโดย"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดเมื่อ"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__least_delay_msg
|
|
msgid "Least Delay Msg"
|
|
msgstr "ข้อความที่เกี่ยวกับความล่าช้าน้อยที่สุด"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__link_field_id
|
|
msgid "Link Field"
|
|
msgstr "ฟิลด์ลิงก์"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__minutes
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "นาที"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_id
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "โมเดล"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_name
|
|
msgid "Model Name"
|
|
msgstr "ชื่อโมเดล"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__crud_model_id
|
|
msgid ""
|
|
"Model for record creation / update. Set this field only to specify a "
|
|
"different model than the base model."
|
|
msgstr ""
|
|
"โมเดลสำหรับบันทึกการสร้าง / อัปเดต "
|
|
"ตั้งค่าฟิลด์นี้เพื่อระบุโมเดลที่แตกต่างจากโมเดลพื้นฐานเท่านั้น"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__model_id
|
|
msgid "Model on which the server action runs."
|
|
msgstr "โมเดลที่การดำเนินการของเซิร์ฟเวอร์ที่ทำงาน"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__month
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "เดือน"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_note
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "โน้ต"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Note that this action can be triggered up to %d minutes after its schedule."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids
|
|
msgid "On Change Fields Trigger"
|
|
msgstr "เมื่อเปลี่ยนทริกเกอร์ฟิลด์"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_create
|
|
msgid "On Creation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_create_or_write
|
|
msgid "On Creation & Update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_unlink
|
|
msgid "On Deletion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_write
|
|
msgid "On Update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__help
|
|
msgid ""
|
|
"Optional help text for the users with a description of the target view, such"
|
|
" as its usage and purpose."
|
|
msgstr ""
|
|
"ข้อความช่วยเหลือเพิ่มเติมสำหรับผู้ใช้ที่มีคำอธิบายของมุมมองเป้าหมาย เช่น "
|
|
"การใช้งานและวัตถุประสงค์"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__link_field_id
|
|
msgid ""
|
|
"Provide the field used to link the newly created record on the record used "
|
|
"by the server action."
|
|
msgstr ""
|
|
"ระบุฟิลด์ที่ใช้เชื่อมโยงบันทึกที่สร้างขึ้นใหม่บนบันทึกที่ใช้โดยการดำเนินการของเซิร์ฟเวอร์"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__code
|
|
msgid "Python Code"
|
|
msgstr "โค้ด Python"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "รับผิดชอบ"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__mail_post_method
|
|
msgid "Send as"
|
|
msgstr "ส่งเป็น"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "ลำดับ"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model,name:base_automation.model_ir_actions_server
|
|
msgid "Server Action"
|
|
msgstr "การดำเนินการเซิร์ฟเวอร์"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__action_server_id
|
|
msgid "Server Actions"
|
|
msgstr "การดำเนินการของเซิร์ฟเวอร์"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__binding_model_id
|
|
msgid ""
|
|
"Setting a value makes this action available in the sidebar for the given "
|
|
"model."
|
|
msgstr ""
|
|
"การตั้งค่าทำให้การดำเนินการนี้พร้อมใช้งานในแถบด้านข้างสำหรับโมเดลที่กำหนด"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act
|
|
msgid "Setup a new automated automation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__mail_post_autofollow
|
|
msgid "Subscribe Recipients"
|
|
msgstr "สมัครสมาชิกผู้รับ"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_summary
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "สรุป"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__crud_model_id
|
|
msgid "Target Model"
|
|
msgstr "โมเดลเป้าหมาย"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__crud_model_name
|
|
msgid "Target Model Name"
|
|
msgstr "ชื่อโมเดลเป้าหมาย"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The \"%(trigger_value)s\" %(trigger_label)s can only be used with the "
|
|
"\"%(state_value)s\" action type"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"%(trigger_value)s\" %(trigger_label)s ใช้ได้กับประเภทการกระทำ "
|
|
"\"%(state_value)s\" เท่านั้น"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids
|
|
msgid ""
|
|
"The action will be triggered if and only if one of these fields is updated. "
|
|
"If empty, all fields are watched."
|
|
msgstr ""
|
|
"การดำเนินการจะถูกทริกเกอร์ หากมีการอัปเดตช่องใดช่องหนึ่งเหล่านี้เท่านั้น "
|
|
"หากว่างเปล่า ระบบจะเฝ้าดูทุกช่อง"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The error occurred during the execution of the automated action\n"
|
|
" \""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger
|
|
msgid "Trigger"
|
|
msgstr "เปิดใช้งาน"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_id
|
|
msgid "Trigger Date"
|
|
msgstr "วันที่เปิดใช้งาน"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
|
|
msgid "Trigger Fields"
|
|
msgstr "ทริกเกอร์ฟิลด์"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__state
|
|
msgid ""
|
|
"Type of server action. The following values are available:\n"
|
|
"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n"
|
|
"- 'Create a new Record': create a new record with new values\n"
|
|
"- 'Update a Record': update the values of a record\n"
|
|
"- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n"
|
|
"- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n"
|
|
"- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n"
|
|
"- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)\n"
|
|
"- 'Send SMS Text Message': send SMS, log them on documents (SMS)"
|
|
msgstr ""
|
|
"ประเภทของการทำงานของเซิร์ฟเวอร์ ค่าต่อไปนี้มีอยู่:\n"
|
|
"- 'การรันโค้ด Python': บล็อกของโค้ด Python ที่จะถูกดำเนินการ\n"
|
|
"- 'สร้างบันทึกใหม่': สร้างบันทึกใหม่ด้วยค่าใหม่\n"
|
|
"- 'อัปเดตบันทึก': อัปเดตค่าของบันทึก\n"
|
|
"- 'ดำเนินการหลายการกระทำ': กำหนดการกระทำที่กระตุ้นให้เกิดการกระทำของเซิร์ฟเวอร์อื่น\n"
|
|
"- 'ส่งอีเมล': โพสต์ข้อความ บันทึก หรือส่งอีเมล (แชท)\n"
|
|
"- 'เพิ่มผู้ติดตาม': เพิ่มผู้ติดตามในบันทึก (แชท)\n"
|
|
"- 'สร้างกิจกรรมถัดไป': สร้างกิจกรรม (แชท)\n"
|
|
"- 'ส่งข้อความ SMS': ส่ง SMS บันทึกไว้ในเอกสาร (SMS)"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__usage
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_actions_server__usage
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_cron__usage
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "การใช้งาน"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_user_type
|
|
msgid ""
|
|
"Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use"
|
|
" 'Generic User From Record' to specify the field name of the user to choose "
|
|
"on the record."
|
|
msgstr ""
|
|
"ใช้ 'ผู้ใช้เฉพาะ' เพื่อกำหนดผู้ใช้รายเดียวกันในกิจกรรมถัดไปเสมอ ใช้ "
|
|
"'ผู้ใช้ทั่วไปจากบันทึก' เพื่อระบุชื่อฟิลด์ของผู้ใช้ที่จะเลือกในบันทึก"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id
|
|
msgid "Use Calendar"
|
|
msgstr "ใช้ปฏิทิน"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act
|
|
msgid ""
|
|
"Use automated actions to automatically trigger actions for\n"
|
|
" various screens. Example: a lead created by a specific user may\n"
|
|
" be automatically set to a specific Sales Team, or an\n"
|
|
" opportunity which still has status pending after 14 days might\n"
|
|
" trigger an automatic reminder email."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_field_name
|
|
msgid "User field name"
|
|
msgstr "ชื่อฟิลด์ผู้ใช้"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__fields_lines
|
|
msgid "Value Mapping"
|
|
msgstr "ค่าแผนผัง"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
|
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "คำเตือน"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id
|
|
msgid ""
|
|
"When calculating a day-based timed condition, it is possible to use a "
|
|
"calendar to compute the date based on working days."
|
|
msgstr ""
|
|
"เมื่อคำนวณเงื่อนไขการจับเวลาแบบอิงวัน "
|
|
"คุณสามารถใช้ปฏิทินเพื่อคำนวณวันที่ตามวันทำการได้"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__sequence
|
|
msgid ""
|
|
"When dealing with multiple actions, the execution order is based on the "
|
|
"sequence. Low number means high priority."
|
|
msgstr ""
|
|
"เมื่อจัดการกับการดำเนินการหลายอย่าง คำสั่งดำเนินการจะขึ้นอยู่กับลำดับ "
|
|
"ตัวเลขต่ำหมายถึงลำดับความสำคัญสูง"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_id
|
|
msgid ""
|
|
"When should the condition be triggered.\n"
|
|
" If present, will be checked by the scheduler. If empty, will be checked at creation and update."
|
|
msgstr ""
|
|
"เมื่อใดที่ควรทริกเกอร์เงื่อนไข\n"
|
|
"ถ้ามีจะมีการตรวจสอบโดยผู้จัดตารางเวลา ถ้าหากว่างเปล่า จะถูกตรวจสอบเมื่อถูกสร้างและอัปเดต"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__active
|
|
msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
|
|
msgstr "เมื่อยกเลิกการเลือก กฎจะถูกซ่อนและจะไม่ถูกดำเนินการ"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__code
|
|
msgid ""
|
|
"Write Python code that the action will execute. Some variables are available"
|
|
" for use; help about python expression is given in the help tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"เขียนโค้ด Python ที่การดำเนินการจะเกิดขึ้น ตัวแปรบางตัวพร้อมใช้งาน "
|
|
"ความช่วยเหลือเกี่ยวกับนิพจน์ python มีให้ในแถบช่วยเหลือ"
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can ask an administrator to disable or correct this automated action."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You can disable this automated action or edit it to solve the issue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_automation
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot send an email, add followers or create an activity for a deleted "
|
|
"record. It simply does not work."
|
|
msgstr ""
|
|
"คุณไม่สามารถส่งอีเมล เพิ่มผู้ติดตาม หรือสร้างกิจกรรมสำหรับบันทึกที่ถูกลบได้ "
|
|
"มันก็ไม่ได้ผล"
|