1122 lines
43 KiB
Plaintext
1122 lines
43 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_attendance
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Диляра Дельтаева <dilya.kz93@gmail.com>, 2022
|
||
# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2022
|
||
# Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2022
|
||
# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2022
|
||
# Oleg Kuryan <oleg@ventor.tech>, 2022
|
||
# Alexandr U <ural-gorets@yandex.ru>, 2022
|
||
# valmasone, 2022
|
||
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2022
|
||
# Martin Trigaux, 2022
|
||
# alenafairy, 2023
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:46+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\"Check Out\" time cannot be earlier than \"Check In\" time."
|
||
msgstr "Время \"Выйти\" не может быть раньше, чем \"Войти\"."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s"
|
||
msgstr "%(empl_name)s от %(check_in)s"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s to %(check_out)s"
|
||
msgstr "%(empl_name)s от %(check_in)s to %(check_out)s"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ": Your user should be linked to an employee to use attendance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Warning! Last check in was over 12 hours ago.</b><br/>If this isn't "
|
||
"right, please contact Human Resource staff"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Внимание! Последняя регистрация была больше 12:00 назад.</b> <br/> Если "
|
||
"это не так, пожалуйста, обратитесь в отдел кадров"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_hr_attendance_kanban
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-calendar\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" title=\"Period\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-calendar\" aria-label=\"Period\" role=\"img\" title=\"Period\"/>"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
||
"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
|
||
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
||
"specific.\" role=\"img\" aria-label=\"Values set here are company-"
|
||
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Last Month\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Последний месяц\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Extra Hours</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Дополнительные часы</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-success "
|
||
"me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Available\" title=\"Available\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-success "
|
||
"me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Available\" title=\"Available\"/>"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-warning me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Not available\" title=\"Not available\">\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span id=\"oe_hr_attendance_status\" class=\"fa fa-circle text-warning me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Not available\" title=\"Not available\">\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span> Minutes</span>"
|
||
msgstr "<span> Протоколы</span>"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span> Minutes</span>\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <br/>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "<span>Time Period </span>"
|
||
msgstr "<span>Период времени </span>"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Activate the count of employees' extra hours."
|
||
msgstr "Активируйте подсчет дополнительных часов сотрудников."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"Add a few employees to be able to select an employee here and perform his check in / check out.\n"
|
||
" To create employees go to the Employees menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавьте несколько сотрудников, чтобы иметь возможность выбрать сотрудника "
|
||
"здесь и выполнить его регистрацию / выход. Для создания сотрудников "
|
||
"перейдите к меню Сотрудники."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__adjustment
|
||
msgid "Adjustment"
|
||
msgstr "Настройка"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Администратор"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be "
|
||
"counted, in benefit of the company"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выделите период времени (вне рабочего времени), когда дополнительное время "
|
||
"не будет учитываться в пользу компании"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Allow a period of time (around working hours) where extra time will not be "
|
||
"deducted, in benefit of the employee"
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите период времени (вне рабочего времени), когда дополнительное время"
|
||
" не будет вычитаться в пользу работника"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
||
msgid "Amount of extra hours"
|
||
msgstr "Количество дополнительных часов"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "An apple a day keeps the doctor away"
|
||
msgstr "Кушай по яблоку в день и доктор не понадобится."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Another good day's work! See you soon!"
|
||
msgstr "Еще один хороший рабочий день! Скоро увидимся!"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_my_attendances
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_pivot
|
||
msgid "Attendance"
|
||
msgstr "Присутствие"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_report_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_report_action_filtered
|
||
msgid "Attendance Analysis"
|
||
msgstr "Анализ посещаемости"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_delay
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_delay
|
||
msgid "Attendance Kiosk Delay"
|
||
msgstr "Задержка киоска посещаемости"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_kiosk_mode
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_kiosk_mode
|
||
msgid "Attendance Mode"
|
||
msgstr "Режим посещаемости"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_overtime
|
||
msgid "Attendance Overtime"
|
||
msgstr "Посещаемость Сверхурочная работа"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_report
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_graph
|
||
msgid "Attendance Statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__attendance_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__attendance_state
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__attendance_state
|
||
msgid "Attendance Status"
|
||
msgstr "статус посещения"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_employee
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_overview
|
||
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_kiosk_mode
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_attendances_overview
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_root
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_attendances
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Attendances"
|
||
msgstr "Посещаемость"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Доступно"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__back
|
||
msgid "Back Camera"
|
||
msgstr "Задняя камера"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Barcode"
|
||
msgstr "Штрих-код"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode
|
||
msgid "Barcode / RFID"
|
||
msgstr "Штрих-код / RFID"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__barcode_manual
|
||
msgid "Barcode / RFID and Manual Selection"
|
||
msgstr "Штрих-код / RFID и ручной выбор"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__attendance_barcode_source
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__attendance_barcode_source
|
||
msgid "Barcode Source"
|
||
msgstr "Источник штрих-кода"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee hasn't "
|
||
"checked out since %(datetime)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно создать новую запись посещаемости для %(empl_name)s, с тех пор "
|
||
"сотрудник не вышел %(datetime)s"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee was "
|
||
"already checked in on %(datetime)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно создать новую запись посещаемости для %(empl_name)s, сотрудник "
|
||
"уже был зарегистрирован на %(datetime)s"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot perform check out on %(empl_name)s, could not find corresponding "
|
||
"check in. Your attendances have probably been modified manually by human "
|
||
"resources."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удается выполнить выход на %(empl_name)s, не удалось найти "
|
||
"соответствующую запись о входе. Вероятно, ваши посещения были вручную "
|
||
"изменены кадровым персоналом."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Check IN"
|
||
msgstr "Проверьте вход"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_in
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__check_in
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_in
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__last_check_in
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "Check In"
|
||
msgstr "Вход"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_my_attendances
|
||
msgid "Check In / Check Out"
|
||
msgstr "Вход / выход"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Check OUT"
|
||
msgstr "Проверить"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__check_out
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_check_out
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__last_check_out
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "Check Out"
|
||
msgstr "Выйти"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Check-In/Out in Kiosk Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_in
|
||
msgid "Checked in"
|
||
msgstr "Вошедшие"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Checked in at"
|
||
msgstr "Вошедшие в"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__hr_employee__attendance_state__checked_out
|
||
msgid "Checked out"
|
||
msgstr "Вышедшие"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Checked out at"
|
||
msgstr "Вышедшие"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Choose how long the greeting message will be displayed."
|
||
msgstr "Выберите, как долго будет отображаться приветственное сообщение."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Компании"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компания"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Company Logo"
|
||
msgstr "Логотип компании"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Compare attendance with working hours set on employee."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сравните посещаемость с рабочими часами, установленными для сотрудника."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Конфигурационные настройки"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_settings
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__hr_attendance_overtime
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__hr_attendance_overtime
|
||
msgid "Count Extra Hours"
|
||
msgstr "Учет дополнительных часов"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Count of Extra Hours"
|
||
msgstr "Подсчет дополнительных часов"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Count of extra hours is considered from this date. Potential extra hours "
|
||
"prior to this date are not considered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество дополнительных часов считается с этой даты. Возможные "
|
||
"дополнительные часы до этой даты не учитываются."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
||
msgid "Create a new employee"
|
||
msgstr "Создать нового сотрудника"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Создал"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Дата создания"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__date
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "День"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Define the camera used for the barcode scan."
|
||
msgstr "Определите камеру, используемую для сканирования штрихкода."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Define the way the user will be identified by the application."
|
||
msgstr "Определите способ идентификации пользователя в приложении."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__department_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__department_id
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Подразделение"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Отображаемое имя"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Display Time"
|
||
msgstr "Показывать время"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Do not have access, user cannot edit the attendances that are not his own."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не имеет доступа, пользователь не может редактировать чужие посещения."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise"
|
||
msgstr "Кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Eat breakfast as a king, lunch as a merchant and supper as a beggar"
|
||
msgstr "Съешьте завтрак как король, обед как купец и ужин как нищий"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__employee_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_employees_view_kanban
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Сотрудник"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__group_attendance_use_pin
|
||
msgid "Employee PIN"
|
||
msgstr "PIN сотрудника"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
||
msgid "Employee attendances"
|
||
msgstr "Посещаемость сотрудника"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "Сотрудники"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin
|
||
msgid "Enable PIN use"
|
||
msgstr "Включить использование PIN"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: could not find corresponding employee."
|
||
msgstr "Ошибка: не удалось найти соответствующего сотрудника."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_overtime_action
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__overtime_hours
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Extra Hours"
|
||
msgstr "Дополнительные часы"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration_real
|
||
msgid "Extra Hours (Real)"
|
||
msgstr "Дополнительные часы (реальные)"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_start_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_start_date
|
||
msgid "Extra Hours Starting Date"
|
||
msgstr "Дата начала дополнительных часов"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Extra hours today:"
|
||
msgstr "Дополнительные часы сегодня:"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__duration_real
|
||
msgid "Extra-hours including the threshold duration"
|
||
msgstr "Дополнительные часы, включая пороговую продолжительность"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "First come, first served"
|
||
msgstr "Первым прибыл - первым обслужен"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__front
|
||
msgid "Front Camera"
|
||
msgstr "Фронтальная камера"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Glad to have you back, it's been a while!"
|
||
msgstr "Рад, что вы вернулись, это было давно!"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Go back"
|
||
msgstr "вернуться"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Good afternoon"
|
||
msgstr "Добрый день"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Good evening"
|
||
msgstr "Добрый вечер"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Good morning"
|
||
msgstr "Доброе утро"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Good night"
|
||
msgstr "Спокойной ночи"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Goodbye"
|
||
msgstr "До свидания"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Группировка"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_report_view_search
|
||
msgid "HR Attendance Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Have a good afternoon"
|
||
msgstr "Хорошего дня"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Have a good day!"
|
||
msgstr "Хорошего дня!"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Have a good evening"
|
||
msgstr "Приятного вечера"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Have a nice lunch!"
|
||
msgstr "Приятного аппетита!"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "Часы"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__hours_last_month
|
||
msgid "Hours Last Month"
|
||
msgstr "Часы в прошлом месяце"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_last_month_display
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__hours_last_month_display
|
||
msgid "Hours Last Month Display"
|
||
msgstr "Показ часов за последний месяц"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__hours_today
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__hours_today
|
||
msgid "Hours Today"
|
||
msgstr "Часы сегодня"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__worked_hours
|
||
msgid "Hours Worked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "Hr Attendance Search"
|
||
msgstr "Поиск по посещаемости"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "Идентификатор"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Identify Manually"
|
||
msgstr "Идентифицировать вручную"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "If a job is worth doing, it is worth doing well!"
|
||
msgstr "Если работу стоит делать, то стоит делать ее хорошо!"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid request"
|
||
msgstr "Неверный запрос"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_kiosk_no_user_mode
|
||
msgid "Kiosk Mode"
|
||
msgstr "Режим киоска"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__last_attendance_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__last_attendance_id
|
||
msgid "Last Attendance"
|
||
msgstr "Последняя посещаемость"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime____last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_report____last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Последнее изменение"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последний раз обновил"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_overtime__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последнее обновление"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_kiosk_mode__manual
|
||
msgid "Manual Selection"
|
||
msgstr "Ручной выбор"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_ir_ui_menu
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Меню"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_greeting_message
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Сообщение"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "My Attendances"
|
||
msgstr "Моя посещаемость"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
||
msgid "No Check Out"
|
||
msgstr "Нет выхода"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
|
||
msgid "No attendance records found"
|
||
msgstr "Не найдено записей посещаемости"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_employee
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_overview
|
||
msgid "No attendance records to display"
|
||
msgstr "Нет записей посещаемости для отображения"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No employee corresponding to Badge ID '%(barcode)s.'"
|
||
msgstr "Нет сотрудника, соответствующего идентификатору бейджа '%(barcode)s'"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_user
|
||
msgid "Officer : Manage all attendances"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__overtime_ids
|
||
msgid "Overtime"
|
||
msgstr "Сверхурочная работа"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please contact your administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please enter your PIN to"
|
||
msgstr "Пожалуйста, введите ваш PIN-код"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please return to the main menu."
|
||
msgstr "Вернитесь в главное меню."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee_public
|
||
msgid "Public Employee"
|
||
msgstr "Государственный служащий"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_report
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Отчетность"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scan your badge"
|
||
msgstr "Сканировать свой бейдж"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_attendance.selection__res_company__attendance_barcode_source__scanner
|
||
msgid "Scanner"
|
||
msgstr "Сканер"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Set PIN codes in the employee detail form (in HR Settings tab)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите PIN-коды в форме работника (на вкладке Настройка персонала)."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_settings
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sign out"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Start from"
|
||
msgstr "Начать с"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Such grouping is not allowed."
|
||
msgstr "Такая группировка запрещено."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_employee
|
||
msgid "The attendance records of your employees will be displayed here."
|
||
msgstr "Здесь будут отображаться записи о посещаемости ваших сотрудников."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The early bird catches the worm"
|
||
msgstr "Ранняя птичка ловит червя."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_kiosk
|
||
msgid ""
|
||
"The user will be able to open the kiosk mode and validate the employee PIN."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance
|
||
msgid ""
|
||
"The user will gain access to the human resources attendance menu, enabling "
|
||
"him to manage his own attendance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пользователь получит доступ к меню посещаемости кадров, что позволяет ему "
|
||
"управлять своим собственным присутствием."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin
|
||
msgid ""
|
||
"The user will have to enter his PIN to check in and out manually at the "
|
||
"company screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пользователь должен будет ввести свой PIN, чтобы вручную войти на экране "
|
||
"компании."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To activate Kiosk mode without pin code, you must have access right as an "
|
||
"Officer or above in the Attendance app. Please contact your administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Today's work hours:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_company_threshold
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_company_threshold
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Tolerance Time In Favor Of Company"
|
||
msgstr "Время толерантности в пользу компании"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_company__overtime_employee_threshold
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings__overtime_employee_threshold
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Tolerance Time In Favor Of Employee"
|
||
msgstr "Время толерантности в пользу работника"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee__total_overtime
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_public__total_overtime
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_users__total_overtime
|
||
msgid "Total Overtime"
|
||
msgstr "Итого сверхурочные"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total extra hours:"
|
||
msgstr "Всего дополнительных часов:"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Use PIN codes (defined on the Employee's profile) to check-in."
|
||
msgstr "Для регистрации используйте PIN-коды (заданные в профиле сотрудника)."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_users
|
||
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_kiosk
|
||
msgid "User : Only kiosk mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Want to check out?"
|
||
msgstr "Хотите зарегистрироваться?"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "Добро пожаловать"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Welcome to"
|
||
msgstr "Добро пожаловать в"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Welcome!"
|
||
msgstr "Добро пожаловать!"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
||
msgid "Work Hours"
|
||
msgstr "Рабочие часы"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance__worked_hours
|
||
msgid "Worked Hours"
|
||
msgstr "Отработанные часы"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_user_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
||
msgid "Worked hours last month"
|
||
msgstr "Отработанные часы за последний месяц"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wrong PIN"
|
||
msgstr "Неправильный PIN"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot duplicate an attendance."
|
||
msgstr "Вы не можете дублировать посещаемость."
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_overview
|
||
msgid "Your attendance records will be displayed here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "check in"
|
||
msgstr "Вход"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "check out"
|
||
msgstr "выход"
|
||
|
||
#. module: hr_attendance
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "секунд"
|