7950 lines
288 KiB
Plaintext
7950 lines
288 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * point_of_sale
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Fekete Mihai <mihai.fekete@forestandbiomass.ro>, 2022
|
|
# Iulian Cutui <iulian.cutui@gmail.com>, 2022
|
|
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023
|
|
# Martin Trigaux, 2023
|
|
# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023
|
|
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2024
|
|
# Betty Keresztesi, 2024
|
|
# Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2024
|
|
# Wil Odoo, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid " - closing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid " - opening"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid " REFUND"
|
|
msgstr " RETUR"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "% Disc"
|
|
msgstr "% Disc"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(pos_name)s (not used)"
|
|
msgstr "%(pos_name)s (nefolosit)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s POS payment of %s in %s"
|
|
msgstr "%s plata POS de %s in %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s customer(s) found for \"%s\"."
|
|
msgstr "%s client(i) gasit(i) pentru \"%s\"."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s has a total amount of %s, are you sure you want to delete this order ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s are un totală de %s, sunteți sigur că doriți să ștergeți această comandă?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s product(s) found for \"%s\"."
|
|
msgstr "%s produs(e) gasit(e) pentru \"%s\"."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s untaxed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s with %s"
|
|
msgstr "%s cu %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "& invoice"
|
|
msgstr "& facturi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(Both will be sent by email)"
|
|
msgstr "(Ambele vor fi trimise pe email)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(RESCUE FOR %(session)s)"
|
|
msgstr "(RECUPERARE PENTRU %(session)s)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(as of opening)"
|
|
msgstr "(de la deschidere)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "(update)"
|
|
msgstr "(actualizare)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "+ New Shop"
|
|
msgstr "+ Nou magazin"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>How to manage tax-included prices"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Cum să gestionați prețurile cu taxe "
|
|
"incluse"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-fw fa-shopping-bag\" role=\"img\" aria-label=\"Shopping "
|
|
"cart\" title=\"Shopping cart\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-fw fa-shopping-bag\" role=\"img\" aria-label=\"Coș de "
|
|
"cumpărături\" title=\"Coș de cumpărături\"/>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"This setting is common to all "
|
|
"PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Această setare este comună "
|
|
"tuturor PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-pencil\"/> Edit"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-pencil\"/> Edit"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<p>Dear %s,<br/>Here is your electronic ticket for the %s. </p>"
|
|
msgstr "<p>Dragă %s,<br/>Aici este bonul dvs. electronic pentru %s. </p>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/tours/point_of_sale.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Ready to have a look at the <b>POS Interface</b>? Let's start our first "
|
|
"session.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> Pregătit să aruncați o privire la <b> Interfața POS</b>? Să începem "
|
|
"prima noastră sesiune.</p>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span attrs=\"{'invisible': [('is_total_cost_computed','=', "
|
|
"True)]}\">TBD</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span attrs=\"{'invisible': [('is_total_cost_computed','=', "
|
|
"True)]}\">TBD</span>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
|
"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
|
|
"groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
|
"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
|
|
"groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_form_label\">Barcodes</span>\n"
|
|
" <i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"This setting is common to all PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"o_form_label\">Coduri de bare</span>\n"
|
|
" <i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Această setare este comună tuturor PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_form_label\">Default Journals</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Jurnale implicite</span>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_form_label\">Multi Employees per Session</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Mai mulți angajați pe sesiune</span>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_form_label\">Order Reference</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Referință comandă </span>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_form_label\">Payment Methods</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Metode de plată </span>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span class=\"oe_inline\"><b>Skip Preview Screen</b></span>"
|
|
msgstr "<span class=\"oe_inline\"><b>Săriți peste previzualizare </b></span>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "<span>Last Closing Cash Balance</span>"
|
|
msgstr "<span>Sold de la ultima închidere</span>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "<span>Last Closing Date</span>"
|
|
msgstr "<span>Ultima închidere</span>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "<span>Reporting</span>"
|
|
msgstr "<span>Raportare</span>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "<span>View</span>"
|
|
msgstr "<span>Vizualizează</span>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<strong> > Payment Terminals</strong>\n"
|
|
" in order to install a Payment Terminal and make a fully integrated payment method."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>> Payment Terminals </strong> pentru a instala un Terminal de "
|
|
"plată și a realiza o integrare completă a metodelor de plată."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "<strong>Amounting to:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Suma:</strong>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment."
|
|
msgstr "? Apăsând \"Confirmă\" veți valida plata."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A Customer Name Is Required"
|
|
msgstr "Un nume client este necesar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid
|
|
msgid ""
|
|
"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent "
|
|
"conflicts in client-generated data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un identificator global unic pentru această configurare a Punctului de "
|
|
"lucru, folosit pentru prevenirea conflictelor în datele generate de clienți."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number
|
|
msgid ""
|
|
"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos "
|
|
"session"
|
|
msgstr ""
|
|
"Un număr de secvență incrementat de fiecare dată un utilizator reia sesiunea"
|
|
" Punctului de lucru"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number
|
|
msgid "A sequence number that is incremented with each order"
|
|
msgstr "Un număr de secvență incrementat la fiecare comandă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
|
|
msgid ""
|
|
"A session is a period of time, usually one day, during which you sell "
|
|
"through the Point of Sale."
|
|
msgstr ""
|
|
"O sesiune este o perioadă de timp, de obicei o zi, pe parcursul căreia "
|
|
"vindeți prin punctul de vânzare."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be "
|
|
"changed after the session is closed."
|
|
msgstr ""
|
|
"În prezent este deschisă o sesiune pentru acest PoS. Unele setări pot fi "
|
|
"modificate numai după închiderea sesiunii."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number
|
|
msgid "A session-unique sequence number for the order"
|
|
msgstr "Un număr de secvență unic per sesiune al comenzii"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer
|
|
msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt."
|
|
msgstr "Text scurt ce va fi inserat ca subsol în bonul tipărit."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header
|
|
msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt."
|
|
msgstr "Un text scurt ce va fi inserat ca antet în bonul tipărit."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "AMOUNT"
|
|
msgstr "VALOARE"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip"
|
|
msgstr "Acceptați bacșiș sau convertiți restul acestora într-un bacșiș"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Accept payments with a Six payment terminal"
|
|
msgstr "Acceptați plățile cu un plan de șase plăți"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Accept payments with a Stripe payment terminal"
|
|
msgstr "Acceptați plățile cu un terminal de plată Stripe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal"
|
|
msgstr "Acceptați plățile cu terminal de plăți Vantiv"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal"
|
|
msgstr "Acceptați plățile cu terminal de plată Adyen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_warning
|
|
msgid "Access warning"
|
|
msgstr "Avertizare acces"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Cont"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding
|
|
msgid "Account Cash Rounding"
|
|
msgstr "Rotunjirea numerarului contului"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template
|
|
msgid "Account Chart Template"
|
|
msgstr "Plan de Conturi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__account_move_id
|
|
msgid "Account Move"
|
|
msgstr "Mișcare contabilă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__bank_payment_ids
|
|
msgid "Account payments representing aggregated and bank split payments."
|
|
msgstr "Plățile contabile reprezintă plățile agregate și împărțite la bancă."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Accounting"
|
|
msgstr "Contabilitate"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_invoice_journal_id
|
|
msgid "Accounting journal used to create invoices."
|
|
msgstr "Jurnalul contabil utilizat la crearea facturilor."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_journal_id
|
|
msgid ""
|
|
"Accounting journal used to post POS session journal entries and POS invoice "
|
|
"payments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jurnalul contabil utilizat pentru a posta intrările jurnalului sesiunii PoS "
|
|
"și plățile facturilor PoS."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Intervenție necesară"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activ"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Activități"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr "Activitate Excepție Decorare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "Stare activitate"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr "Pictograma tipului de activitate"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Adaugă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/OrderlineCustomerNoteButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add Customer Note"
|
|
msgstr "Adăugați nota clientului"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add Tip"
|
|
msgstr "Adaugă sfat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_use_ticket_qr_code
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_use_ticket_qr_code
|
|
msgid ""
|
|
"Add a QR code on the ticket, which the user can scan to request the invoice "
|
|
"linked to its order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adăugați un cod QR pe bilet, pe care utilizatorul îl poate scana pentru a "
|
|
"solicita factura asociată comenzii."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add a closing note..."
|
|
msgstr "Adăugați o notă de închidere..."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Add a custom message to header and footer"
|
|
msgstr "Adăugați un mesaj personalizat la antet și subsol"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add a customer"
|
|
msgstr "Adaugă un client"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
|
|
msgid "Add a new payment method"
|
|
msgstr "Adaugă o nouă metodă de plată"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add an opening note..."
|
|
msgstr "Adăugați o notă de deschidere..."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_check_product_wizard
|
|
msgid "Add demo data"
|
|
msgstr "Adăugați date de demonstrație"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "Additional required information:"
|
|
msgstr "Informații suplimentare necesare:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "Additional required invoicing information:"
|
|
msgstr "Informații suplimentare necesare pentru facturare:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "Additional required user information:"
|
|
msgstr "Informații suplimentare necesare utilizatorului:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Adds a button to set a global discount"
|
|
msgstr "Adaugă un buton pentru a seta o reducere globală"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrator"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_control
|
|
msgid "Advanced Cash Control"
|
|
msgstr "Control avansat al numerarului"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Adyen"
|
|
msgstr "Adyen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen
|
|
msgid "Adyen Payment Terminal"
|
|
msgstr "Terminal plată Adyen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "All active orders"
|
|
msgstr "Toate comenzile active"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"All available pricelists must be in the same currency as the company or as "
|
|
"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting "
|
|
"application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toate listele de preț disponibile trebuie să se afle în aceeași monedă ca și"
|
|
" compania sau în Jurnalul de vânzări stabilite în acest punct de vânzare "
|
|
"dacă utilizați aplicația Contabilitate."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the"
|
|
" company currency if that is not set."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toate metodele de plată trebuie să se afle în aceeași monedă ca și Jurnalul "
|
|
"de vânzări sau moneda companiei, dacă nu este setată."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
|
|
msgid "All sales lines"
|
|
msgstr "Toate liniile vânzării"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Allow Ship Later"
|
|
msgstr "Permiteți livrarea mai târziu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Allow cashiers to set a discount per line"
|
|
msgstr "Permiteți casierilor să stabilească o reducere pe linie"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Allow to log and switch between selected Employees"
|
|
msgstr "Permiteți înregistrarea și comutarea între angajații selectați"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Allowed"
|
|
msgstr "Permis"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__is_total_cost_computed
|
|
msgid ""
|
|
"Allows to know if all the total cost of the order lines have already been "
|
|
"computed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Permite să știți dacă toate costurile totale ale liniilor de comandă au fost"
|
|
" deja calculate"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__is_total_cost_computed
|
|
msgid "Allows to know if the total cost has already been computed or not"
|
|
msgstr "Permite să știți dacă costul total a fost deja calculat sau nu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Valoare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_amount_authorized_diff
|
|
msgid "Amount Authorized Difference"
|
|
msgstr "Diferența dintre Sumele Autorizate"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__amount_to_balance
|
|
msgid "Amount to balance"
|
|
msgstr "Suma de echilibrat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
|
|
msgid "Amount total"
|
|
msgstr "Valoare toată"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error has occurred when trying to close the session.\n"
|
|
"You will be redirected to the back-end to manually close the session."
|
|
msgstr ""
|
|
"A apărut o eroare la încercarea de a închide sesiunea.\n"
|
|
"Veți fi redirecționat către back-end pentru a închide manual sesiunea."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are "
|
|
"available in the POS."
|
|
msgstr ""
|
|
"A apărut o eroare la încărcarea prețurilor. Asigurați-vă că toate listele de"
|
|
" preț sunt disponibile în POS."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name
|
|
msgid "An internal identification of the point of sale."
|
|
msgstr "O identificare internă a punctului de vânzare."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/HeaderButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An unknown error prevents us from getting closing information."
|
|
msgstr ""
|
|
"O eroare necunoscută ne împiedică să obținem informații despre închidere."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductItem.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An unknown error prevents us from loading product information."
|
|
msgstr ""
|
|
"O eroare necunoscută ne împiedică să încărcăm informații despre produs."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Another session is already opened for this point of sale."
|
|
msgstr "O altă sesiune este deja deschisă pentru acest punct de vânzare."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Arhivat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure that the customer wants to pay"
|
|
msgstr "Sunteți sigur(ă) că clientul dorește să plătească"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__picking_policy__direct
|
|
msgid "As soon as possible"
|
|
msgstr "Cât mai curând posibil"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing
|
|
msgid "At the session closing (faster)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities
|
|
msgid ""
|
|
"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n"
|
|
" In real time: Each order sent to the server create its own picking"
|
|
msgstr ""
|
|
"La sesiunea de închidere: Un transfer este creat pentru întreaga sesiune când este închisă\n"
|
|
" În timp real: Fiecare comandă trimisă serverului își creează propriul transfer."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Număr atașamente"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Atribute"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Authorized Difference"
|
|
msgstr "Diferența autorizată"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue
|
|
msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sesiune generată automat pentru comenzi orfane, ignorată prin constrângeri"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_auto
|
|
msgid "Automatic Receipt Printing"
|
|
msgstr "Tipărire automată a bonului"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer
|
|
msgid "Automatically open the cashdrawer."
|
|
msgstr "Deschideți automat cashdrawer-ul."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Disponibil"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_available_categ_ids
|
|
msgid "Available PoS Product Categories"
|
|
msgstr "Categorii de produse PoS disponibile"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_available_pricelist_ids
|
|
msgid "Available Pricelists"
|
|
msgstr "Liste de prețuri disponibile"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos
|
|
msgid "Available in POS"
|
|
msgstr "Disponibil în POS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price
|
|
msgid "Average Price"
|
|
msgstr "Preț mediu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ControlButtonPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Înapoi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Backend"
|
|
msgstr "Backend"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Backspace"
|
|
msgstr "Backspace"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Sold"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__bank
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Bank"
|
|
msgstr "Bancă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__bank_payment_ids
|
|
msgid "Bank Payments"
|
|
msgstr "Plăți bancare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
|
|
msgid "Bank Statement Line"
|
|
msgstr "Linie extras bacă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Barcode"
|
|
msgstr "Cod de bare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Barcode Nomenclature"
|
|
msgstr "Nomenclator coduri de bare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule
|
|
msgid "Barcode Rule"
|
|
msgstr "Regulă cod de bare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Barcode Scanner"
|
|
msgstr "Scanner de Coduri de bare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Barcode Scanner/Card Reader"
|
|
msgstr "Scaner Cod Bar/Cititor Card"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
msgid "Base Amount"
|
|
msgstr "Valoare bază"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference
|
|
msgid "Before Closing Difference"
|
|
msgstr "Diferența înainte de închidere"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "Billing address:"
|
|
msgstr "Adresa de facturare:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_bill_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_bill_tree
|
|
msgid "Bills"
|
|
msgstr "Facturi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Bills & Receipts"
|
|
msgstr "Facturi & bonuri"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Boost your sales with multiple kinds of programs: Coupons, Promotions, Gift "
|
|
"Card, Loyalty. Specific conditions can be set (products, customers, minimum "
|
|
"purchase amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free "
|
|
"products."
|
|
msgstr ""
|
|
"Îmbunătățiți-vă vânzările cu mai multe tipuri de programe: Cupoane, "
|
|
"Promoții, Card cadou, Fidelitate. Condiții specifice pot fi stabilite "
|
|
"(produse, clienți, valoare minimă de achiziție, perioadă). Recompensele pot "
|
|
"fi reduceri (% sau valoare) sau produse gratuite."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Buffer:"
|
|
msgstr "Buffer:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__limited_partners_loading
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limited_partners_loading
|
|
msgid ""
|
|
"By default, 10000 partners are loaded.\n"
|
|
"When the session is open, we keep on loading all remaining partners in the background.\n"
|
|
"In the meantime, you can use the 'Load Customers' button to load partners from database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy
|
|
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy."
|
|
msgstr "Evită tipărirea din browser și tipărirea prin proxy hardware"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "CASH"
|
|
msgstr "NUMERAR"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "CHANGE"
|
|
msgstr "REST"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Can't change customer"
|
|
msgstr "Nu se poate schimba clientul"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ConfirmPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/EditListPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorBarcodePopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/OfflineErrorPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/SelectionPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/TextAreaPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/TextInputPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anulează"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cancel Payment Request"
|
|
msgstr " Anulează Cerere Plată"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Anulat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductItem.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot access product information screen if offline."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu se poate accesa ecranul de informații despre produs dacă este offline."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot close the session when offline."
|
|
msgstr "Nu se poate închide sesiunea când este offline."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot modify a tip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot return change without a cash payment method"
|
|
msgstr "Nu se poate da rest fără o metodă de plată cu numerar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cardholder Name"
|
|
msgstr "Nume Deținător Card"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__cash
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cash"
|
|
msgstr "Numerar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMovePopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cash In"
|
|
msgstr "Depune"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CashMoveButton.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cash In/Out"
|
|
msgstr "Scoate / Pune bani "
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id
|
|
msgid "Cash Journal"
|
|
msgstr "Jurnal de numerar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_line_ids
|
|
msgid "Cash Lines"
|
|
msgstr "Linii de numerar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMovePopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cash Out"
|
|
msgstr "Retrage"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|
msgid "Cash Register"
|
|
msgstr "Casă de marcat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Cash Rounding"
|
|
msgstr "Rotunjirea numerarului"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_rounding
|
|
msgid "Cash Rounding (PoS)"
|
|
msgstr "Rotunjirea numerarului (PoS)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Cash Roundings"
|
|
msgstr "Rotunjirea numerarului"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cash difference observed during the counting (Loss)"
|
|
msgstr "Diferența de numerar observată în timpul numărării (Pierderi)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cash difference observed during the counting (Profit)"
|
|
msgstr "Diferența de numerar observată în timpul numărării (Profit)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CashMoveButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cash in/out of %s is ignored."
|
|
msgstr "Numerarul intrat/iesit din %s este ignorat."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cash register"
|
|
msgstr "Casă de marcat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_rounding_method
|
|
msgid "Cash rounding"
|
|
msgstr "Rotunjirea numerarului"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_cashdrawer
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Cashdrawer"
|
|
msgstr "Sertar de bani"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cashier"
|
|
msgstr "Casier"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
|
|
msgid ""
|
|
"Categories are used to browse your products through the\n"
|
|
" touchscreen interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Categoriile sunt folosite pentru a naviga prin produse în interfața tactilă."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categorie"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name
|
|
msgid "Category Name"
|
|
msgstr "Nume categorie"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id
|
|
msgid "Category used in the Point of Sale."
|
|
msgstr "Categorie utilizată în punctul de vânzare."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs
|
|
msgid "Chairs"
|
|
msgstr "Scaune"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/CustomerFacingDisplay/CustomerFacingDisplayOrder.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Rest"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change Tip"
|
|
msgstr "Modificare tip"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight
|
|
msgid ""
|
|
"Check if the product should be weighted using the hardware scale "
|
|
"integration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verificați dacă produsul trebuie cântărit folosind integrarea pe scară "
|
|
"hardware."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos
|
|
msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale."
|
|
msgstr "Bifați dacă doriți ca acest produs să apară în punctul de vânzare. "
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable
|
|
msgid ""
|
|
"Check if you want to group products of this category in point of sale orders"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bifați dacă doriți să grupați produsele din această categorie în comenzile "
|
|
"de la punctul de vânzare "
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_check_product_wizard
|
|
msgid "Check products"
|
|
msgstr "Verificați produsele"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_control
|
|
msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
|
|
msgstr "Verifică soldul la deschiderea și închiderea Casei de marcat."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Check the internet connection then try again."
|
|
msgstr "Verificați conexiunea la internet și încercați din nou."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red "
|
|
"wifi button (upper right of the screen)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verificați conexiunea la internet, apoi încercați să sincronizați din nou "
|
|
"făcând clic pe butonul roșu wi-fi (dreapta sus a ecranului)."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id
|
|
msgid "Children Categories"
|
|
msgstr "Categorii subordonate"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of "
|
|
"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alegeți o poziție fiscală specifică la comandă, în funcție de tipul de "
|
|
"client (scutit de impozit, la fața locului, etc.)."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Localitate"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Click here to close the session"
|
|
msgstr "Faceți clic aici pentru a închide sesiunea"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Client"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/HeaderButton.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Închide"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close Session"
|
|
msgstr "Închideți sesiunea"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|
msgid "Close Session & Post Entries"
|
|
msgstr "Închideți sesiunea & postați intrările"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_session_wizard
|
|
msgid "Close Session Wizard"
|
|
msgstr "Închideți asistentul de sesiune"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close anyway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed
|
|
msgid "Closed & Posted"
|
|
msgstr "Închis & Postat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "Closing Control"
|
|
msgstr "Control la închidere"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|
msgid "Closing Date"
|
|
msgstr "Data închiderii"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Closing Session"
|
|
msgstr "Închiderea sesiunii"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Closing difference in %s (%s)"
|
|
msgstr "Diferența de închidere în %s (%s)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Closing session error"
|
|
msgstr "Eroare la închiderea sesiunii"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__value
|
|
msgid "Coin/Bill Value"
|
|
msgstr "Valoare monedă / Factură"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/MoneyDetailsPopup.xml:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_bill
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_bill
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_bill_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_default_bill_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_bill
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Coins/Bills"
|
|
msgstr "Monede/Bancnote"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Combine %s POS payments from %s"
|
|
msgstr "Combinați %s plăți POS din %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Companii"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Companie"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_company_has_template
|
|
msgid "Company has chart of accounts"
|
|
msgstr "Compania are grafic de conturi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Setări de configurare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configurare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
|
msgid "Configurations > Settings"
|
|
msgstr "Configurări > Setări"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
|
msgid "Configure at least one Point of Sale."
|
|
msgstr "Configurați cel puțin un punct de vânzare."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMovePopup.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/MoneyDetailsPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ConfirmPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Confirm ?"
|
|
msgstr "Confirmați?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Connect device to your PoS without an IoT Box"
|
|
msgstr "Conectați dispozitivul la PoS-ul dvs. fără o cutie IoT"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_other_devices
|
|
msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box."
|
|
msgstr "Conectați dispozitivele la PoS fără un IoT Box."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Connect devices using an IoT Box"
|
|
msgstr "Conectați dispozitivele utilizând o casetă IoT"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Connected Devices"
|
|
msgstr "Dispozitive conectate"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connected, Not Owned"
|
|
msgstr "Conectat, Nu deținut"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connecting to Proxy"
|
|
msgstr "Conectare la proxy"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connecting to devices"
|
|
msgstr "Conectare la dispozitive"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection Error"
|
|
msgstr "Eroare conexiune"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Eroare conexiune"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection is aborted"
|
|
msgstr "Conexiunea este abandonată"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection is lost"
|
|
msgstr "Conexiunea este pierdută"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection to IoT Box failed"
|
|
msgstr "Conectarea la caseta IoT a eșuat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection to the printer failed"
|
|
msgstr "Conectarea la imprimantă eșuat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contact"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|
msgid "Continue Selling"
|
|
msgstr "Continuați vânzarea"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "Continue selling"
|
|
msgstr "Continuați vânzarea"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_check_product_wizard
|
|
msgid "Continue without Demo data"
|
|
msgstr "Continuați fără date de demonstrație"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate
|
|
msgid "Conversion Rate"
|
|
msgstr "Rată conversie"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate
|
|
msgid "Conversion rate from company currency to order currency."
|
|
msgstr "Rata de conversie din moneda companiei în moneda de comandă."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cost:"
|
|
msgstr "Cost:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Counted"
|
|
msgstr "Faptic"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Țară"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Creează"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
|
|
msgid "Create a new POS order"
|
|
msgstr "Creați o nouă comandă POS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
|
msgid "Create a new PoS"
|
|
msgstr "Creați un nou PoS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
|
|
msgid "Create a new product variant"
|
|
msgstr "Creați o nouă variantă de produs"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_check_product_wizard__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creat de"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_check_product_wizard__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creat în"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moneda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate
|
|
msgid "Currency Rate"
|
|
msgstr "Cursul Valutar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id
|
|
msgid "Current Session"
|
|
msgstr "Sesiune curentă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id
|
|
msgid "Current Session Responsible"
|
|
msgstr "Sesiunea curentă responsabilă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state
|
|
msgid "Current Session State"
|
|
msgstr "Starea actuală a sesiunii"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personalizat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_header_or_footer
|
|
msgid "Custom Header & Footer"
|
|
msgstr "Antet și subsol personalizat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Client"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__pay_later
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer Account"
|
|
msgstr "Cont client"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Customer Display"
|
|
msgstr "Afișarea clienților"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_via_proxy
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_customer_facing_display_via_proxy
|
|
msgid "Customer Facing Display"
|
|
msgstr "Afișare orientată către client"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer Invoice"
|
|
msgstr "Factură client"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/OrderlineCustomerNoteButton.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderlineDetails.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderlineDetails.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__customer_note
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer Note"
|
|
msgstr "Notă client"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__access_url
|
|
msgid "Customer Portal URL"
|
|
msgstr "URL Portal Clienți"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer Required"
|
|
msgstr "Client necesar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer Screen Connected"
|
|
msgstr "Ecranul clientului conectat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer Screen Disconnected"
|
|
msgstr "Ecranul clientului deconectat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ecranul clientului nu este acceptat. Vă rugăm să actualizați cutia IoT"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer Screen Warning"
|
|
msgstr "Avertisment ecran client"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer is required for %s payment method."
|
|
msgstr "Clientul este necesar pentru metoda de plată %s."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer tips, cannot be modified directly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer
|
|
msgid "Customers"
|
|
msgstr "Clienți"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerLine.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "DETAILS"
|
|
msgstr "DETALII"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Tablou de bord"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dată"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Zile"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Debug Window"
|
|
msgstr "Fereastră depanare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Implicit"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__account_default_pos_receivable_account_id
|
|
msgid "Default Account Receivable (PoS)"
|
|
msgstr "Conturi de creanță (PoS) implicite"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_default_fiscal_position_id
|
|
msgid "Default Fiscal Position"
|
|
msgstr "Poziție fiscală implicită"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_pricelist_id
|
|
msgid "Default Pricelist"
|
|
msgstr "Listă de prețuri implicită"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id
|
|
msgid "Default Sale Tax"
|
|
msgstr "Taxa de vânzare implicită"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Default Sales Tax"
|
|
msgstr "Taxa de vanzare Implicita"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Default Temporary Account"
|
|
msgstr "Cont temporar implicit"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Default journals for orders and invoices"
|
|
msgstr "Jurnale implicite pentru comenzi și facturi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Default sales tax for products"
|
|
msgstr "Taxa pe vânzare implicită pentru produse"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id
|
|
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
|
msgstr "Unitatea de măsură implicită folosită în toate operațiunile stocului."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
|
|
msgid "Define a new category"
|
|
msgstr "Definiți o nouă categorie"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash"
|
|
msgstr ""
|
|
"Definiți cea mai mică monedă a monedei folosite pentru a plăti cu numerar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__name
|
|
msgid ""
|
|
"Defines the name of the payment method that will be displayed in the Point "
|
|
"of Sale when the payments are selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Definește numele metodei de plată care va fi afișată în Punctul de vânzare "
|
|
"atunci când plățile sunt selectate."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation
|
|
msgid "Delay Validation"
|
|
msgstr "Amânați validarea"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Șterge"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete Paid Orders"
|
|
msgstr "Șterge comenzi plătite"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete Paid Orders ?"
|
|
msgstr "Șterge comenzi plătite?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete Unpaid Orders"
|
|
msgstr "Șterge comenzi neplătite"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete Unpaid Orders ?"
|
|
msgstr "Șterge comenzi neplătite?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template
|
|
msgid "Desk Organizer"
|
|
msgstr "Organizator birou"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template
|
|
msgid "Desk Pad"
|
|
msgstr "Tăbliță de birou"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks
|
|
msgid "Desks"
|
|
msgstr "Birouri"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__account_id
|
|
msgid "Destination account"
|
|
msgstr "Contul destinație"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__account_readonly
|
|
msgid "Destination account is readonly"
|
|
msgstr "Contul destinație este doar pentru citire"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Difference"
|
|
msgstr "Diferență"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Difference at closing PoS session"
|
|
msgstr "Diferența la închiderea sesiunii PoS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference
|
|
msgid ""
|
|
"Difference between the theoretical closing balance and the real closing "
|
|
"balance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diferența dintre soldul de închidere teoretic și soldul de închidere real."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest
|
|
msgid "Digest"
|
|
msgstr "Rezumat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Disc.%"
|
|
msgstr "Disc.%"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
msgid "Disc:"
|
|
msgstr "Redu:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/MoneyDetailsPopup.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Abandonează"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "Deconectat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template
|
|
msgid "Discount"
|
|
msgstr "Reducere"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount
|
|
msgid "Discount (%)"
|
|
msgstr "Reducere (%)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice
|
|
msgid "Discount Notice"
|
|
msgstr "Avertisment reducere"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Discount:"
|
|
msgstr "Reducere:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount
|
|
msgid "Discounted Product"
|
|
msgstr "Produs cu reducere"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Discounts"
|
|
msgstr "Reduceri"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "Destituire"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_check_product_wizard__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nume afișat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do not close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu aveți acces, săriți aceste date pentru e-mail-ul de digerare al "
|
|
"utilizatorului"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to accept payments difference and post a profit/loss journal "
|
|
"entry?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Doriți să acceptați diferența de plăți și să postați o intrare în jurnal de "
|
|
"profit/pierdere?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you want to open the customer list to select customer?"
|
|
msgstr "Doriți să deschideți lista de clienți pentru a selecta clientul?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you want to print using the web printer?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Documentație"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Don't show again"
|
|
msgstr "Nu arăta din nou"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Done by"
|
|
msgstr "Terminat de"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Download Paid Orders"
|
|
msgstr "Descărcați comenzi plătite"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Download Unpaid Orders"
|
|
msgstr "Descărcare comenzi neplătite"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Download a report with all the sales of the current PoS Session"
|
|
msgstr "Descărcați un raport cu toate vânzările sesiunii curente PoS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Download error traceback"
|
|
msgstr "Descărcați urmărirea erorii"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/OfflineErrorPopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Either the server is inaccessible or browser is not connected online."
|
|
msgstr "Nu este accesibil serverul sau browserul nu este conectat online."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_electronic_scale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Electronic Scale"
|
|
msgstr "Cântar Electronic"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email Receipt"
|
|
msgstr "Email bon"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email sent."
|
|
msgstr "Email trmis."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. "
|
|
"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee "
|
|
"form."
|
|
msgstr ""
|
|
"Angajații își pot scana ecusonul sau pot introduce un cod PIN pentru a se "
|
|
"conecta la o sesiune PoS. Aceste acreditări se pot configura în fila * "
|
|
"Setări HR * din formularul de angajat."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Empty Order"
|
|
msgstr "Comandă goală"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy
|
|
msgid ""
|
|
"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card "
|
|
"swiping with a Vantiv card reader."
|
|
msgstr ""
|
|
"Activați scanarea codurilor de bare cu un scaner de coduri de bare conectat "
|
|
"de la distanță și trecerea cardului cu un cititor de carduri Vantiv."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale
|
|
msgid "Enables Electronic Scale integration."
|
|
msgstr "Permite integrarea la scară electronică."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Encountered error when loading image. Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eroare întâlnită la încărcarea imaginii. Vă rugăm să încercați din nou."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Dată sfârșit"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real
|
|
msgid "Ending Balance"
|
|
msgstr "Sold final"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorBarcodePopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Eroare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
|
|
msgstr "Eroare! Nu puteți crea categorii recursive."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error with Traceback"
|
|
msgstr "Eroare cu Traceback"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: no internet connection."
|
|
msgstr "Eroare: nu există conexiune la internet."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Existing orderlines"
|
|
msgstr "Linii de comandă existente"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exit Pos"
|
|
msgstr "Ieșire PoS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Expected"
|
|
msgstr "Estimat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Export Paid Orders"
|
|
msgstr "Exportă comenzile plătite"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Export Unpaid Orders"
|
|
msgstr "Exportă comenzile neplătite"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
msgstr "Informații suplimentare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute
|
|
msgid "Fabric"
|
|
msgstr "Țesătură"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings
|
|
msgid "Failed Pickings"
|
|
msgstr "Preluări eșuate"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Financials"
|
|
msgstr "Financiare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Finished Importing Orders"
|
|
msgstr "Importare comenzi încheiată"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id
|
|
msgid "Fiscal Position"
|
|
msgstr "Poziție fiscală"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fiscal Position not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_fiscal_position_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Fiscal Positions"
|
|
msgstr "Poziții fiscale"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fiscal data module error"
|
|
msgstr "Eroare modul date fiscale"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Flexible Pricelists"
|
|
msgstr "Liste de prețuri flexibile"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Flexible Taxes"
|
|
msgstr "Taxe flexibile"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Persoane interesate"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Urmăritori (Parteneri)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr "Pictogramă minunată pentru font, de ex. fa-sarcini"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Subsol"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_big_scrollbars
|
|
msgid "For imprecise industrial touchscreens."
|
|
msgstr "Pentru ecranele tactile industriale imprecise."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Force Close Session"
|
|
msgstr "Închide sesiunea forțat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Force Done"
|
|
msgstr "Forțare finalizare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Force done"
|
|
msgstr "Forțare finalizare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__force_outstanding_account_id
|
|
msgid "Forced Outstanding Account"
|
|
msgstr "Cont de restanță forțat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions
|
|
msgid ""
|
|
"Forces to set a customer when using this payment method and splits the "
|
|
"journal entries for each customer. It could slow down the closing process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Împingeți să setați un client când utilizați acest mod de plată și împarteți"
|
|
" înregistrările jurnal pentru fiecare client. Acest lucru ar putea încetini "
|
|
"procesul de închidere."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "From invoice payments"
|
|
msgstr "Din încasarea facturii"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name
|
|
msgid "Full Product Name"
|
|
msgstr "Numele complet al produsului"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Generation of your order references"
|
|
msgstr "Generarea referințelor dvs. de comandă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "Get my invoice"
|
|
msgstr "Obțineți factura mea"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Determină poziția în secvență când se afișează lista categoriilor de "
|
|
"produse."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_discount
|
|
msgid "Global Discounts"
|
|
msgstr "Reduceri globale"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
|
msgid "Go to"
|
|
msgstr "Mergi la"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Greater than allowed"
|
|
msgstr "Mai mare decât este permis"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Grupează după"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable
|
|
msgid "Group Products in POS"
|
|
msgstr "Grupuri de produse în POS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "HTTPS connection to IoT Box failed"
|
|
msgstr "Conectarea HTTPS la IoT Box a eșuat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Hardware Events"
|
|
msgstr "Evenimente hardware"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Hardware Status"
|
|
msgstr "Stare hardware"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_has_active_session
|
|
msgid "Has Active Session"
|
|
msgstr "Are sesiune activă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control
|
|
msgid "Has Cash Control"
|
|
msgstr "Are control al numerarului"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__has_image
|
|
msgid "Has Image"
|
|
msgstr "Are imagine"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Are mesaj"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__has_refundable_lines
|
|
msgid "Has Refundable Lines"
|
|
msgstr "Are linii care pot fi rambursate"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Antet"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal
|
|
msgid "Hide Use Payment Terminal"
|
|
msgstr "Ascundeți utilizarea terminalului de plată"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Acasă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "How would you like to receive your receipt"
|
|
msgstr "Cum ați dori să primiți bonul"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_check_product_wizard__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale"
|
|
msgstr "IMPORTANT: Raportare eroare din Punct de Vânzare Odoo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_proxy_ip
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "Adresă IP"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Pictogramă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr "Pictograma pentru a indica o activitate de excepție."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions
|
|
msgid "Identify Customer"
|
|
msgstr "Identificare client"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Dacă este bifată, unele mesaje au o eroare de livrare."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_orderline_id
|
|
msgid ""
|
|
"If this orderline is a refund, then the refunded orderline is specified in "
|
|
"this field."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dacă această linie de comandă este o rambursare, atunci linia de comandă "
|
|
"rambursată este specificată în acest câmp."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__picking_policy
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_policy
|
|
msgid ""
|
|
"If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled "
|
|
"based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the "
|
|
"shortest."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dacă livrați toate produsele simultan, comanda de livrare va fi programată "
|
|
"în funcție de cel mai mare timp de livrare a produsului. În caz contrar, se "
|
|
"va baza pe cea mai scurtă."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display
|
|
msgid "Iface Customer Facing Display"
|
|
msgstr "Iface Customer Facing Display"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Imagine"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Import Orders"
|
|
msgstr "Importă comenzi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens"
|
|
msgstr "Îmbunătățiți navigarea pentru ecranele tactile industriale precise"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "În desfășurare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
|
|
msgstr "Pentru a putea șterge o vânzare, trebuie să fie nouă sau anulată."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real
|
|
msgid "In real time (accurate but slower)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Incorrect address for shipping"
|
|
msgstr "Adresă incorectă pentru expediere"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Incorrect rounding"
|
|
msgstr "Rotunjire incorectă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Informații"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__message
|
|
msgid "Information message"
|
|
msgstr "Mesaj de informare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_start_categ_id
|
|
msgid "Initial Category"
|
|
msgstr "Categorie inițială"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Insert a negative amount with the Cash Out option."
|
|
msgstr "Introduceți un număr negativ cu opțiunea Cash Out."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Insert a positive amount with the Cash In option."
|
|
msgstr "Introduceți un număr pozitiv cu opțiunea Cash In."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
|
|
msgid ""
|
|
"Installing chart of accounts from the General Settings of\n"
|
|
" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n"
|
|
" methods automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Instalare plan de conturi din Setările generale din\n"
|
|
" Aplicația de facturare / contabilitate va crea automat metode de \n"
|
|
" plată bancară și în numerar "
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury
|
|
msgid "Integrated Card Payments"
|
|
msgstr "Plăți cu Cardul integrate"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id
|
|
msgid "Intermediary Account"
|
|
msgstr "Cont Intermediar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Intermediary account used for unidentified customers."
|
|
msgstr "Cont intermediar utilizat pentru clienți neidentificați."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action
|
|
msgid "Internal Categories"
|
|
msgstr "Categorii intene"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note
|
|
msgid "Internal Notes"
|
|
msgstr "Note Interne"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid action"
|
|
msgstr "Acțiune nevalidă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid amount"
|
|
msgstr "Sumă nevalidă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid email."
|
|
msgstr "Email invalid."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid product lot"
|
|
msgstr "Lot de produs nevalid"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Inventory"
|
|
msgstr "Inventar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Inventory Management"
|
|
msgstr "Gestionare stoc"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Factură"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_invoice_journal_id
|
|
msgid "Invoice Journal"
|
|
msgstr "Jurnal facturi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invoice payment for %s (%s) using %s"
|
|
msgstr "Plata facturii pentru %s (%s) folosind %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
msgstr "Facturat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "Facturi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "Invoicing confirmation"
|
|
msgstr "Confirmare facturare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "IoT Box"
|
|
msgstr "IoT Box"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "IoT Box IP Address"
|
|
msgstr "Adresa IP Iot Box"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__is_default_pricelist_displayed
|
|
msgid "Is Default Pricelist Displayed"
|
|
msgstr "Este afișată lista de prețuri implicită"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Este urmăritor"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced
|
|
msgid "Is Invoiced"
|
|
msgstr "Este Facturat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_refunded
|
|
msgid "Is Refunded"
|
|
msgstr "Este returnată"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_total_cost_computed
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__is_total_cost_computed
|
|
msgid "Is Total Cost Computed"
|
|
msgstr "Este calculat costul total"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency
|
|
msgid "Is Using Company Currency"
|
|
msgstr "Utilizează moneda companiei"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_restaurant
|
|
msgid "Is a Bar/Restaurant"
|
|
msgstr "Este un bar / restaurant"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant
|
|
msgid "Is the Full Accounting Installed"
|
|
msgstr "Contabilitatea completă este instalată"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped
|
|
msgid "Is this already tipped?"
|
|
msgstr "Este deja asta cu bacșiș?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change
|
|
msgid "Is this payment change?"
|
|
msgstr "Se modifică această plată?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must "
|
|
"close the POS sessions before modifying the tax."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este interzisă modificarea unei taxe utilizate într-o comandă POS care nu a "
|
|
"fost postată. Trebuie să închideți ședințele POS înainte de a modifica taxe."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "It is not allowed to mix refunds and sales"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/debug_manager.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "JS Tests"
|
|
msgstr "Teste JS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__journal_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Jurnal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
msgstr "Notă contabilă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line
|
|
msgid "Journal Item"
|
|
msgstr "Element jurnal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Journal Items"
|
|
msgstr "Elemente jurnal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value
|
|
msgid "Kpi Pos Total Value"
|
|
msgstr "Valoare totală Kpi Pos"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template
|
|
msgid "LED Lamp"
|
|
msgstr "Lampă LED"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Eticheta"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Limba"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_big_scrollbars
|
|
msgid "Large Scrollbars"
|
|
msgstr "Bare de derulare mari"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_check_product_wizard____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Ultima modificare la"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash
|
|
msgid "Last Session Closing Cash"
|
|
msgstr "Închiderea Numerarului din Ultima Sesiune"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date
|
|
msgid "Last Session Closing Date"
|
|
msgstr "Data închiderii ultimei sesiuni"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_check_product_wizard__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Ultima actualizare făcută de"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_check_product_wizard__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Ultima actualizare pe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather
|
|
msgid "Leather"
|
|
msgstr "Piele"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
|
msgid "Leave empty to use the default account from the company setting"
|
|
msgstr "Lăsați gol pentru a utiliza contul implicit din setările companiei"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__outstanding_account_id
|
|
msgid ""
|
|
"Leave empty to use the default account from the company setting.\n"
|
|
"Account used as outstanding account when creating accounting payment records for bank payments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lăsați gol pentru a utiliza contul implicit din setările companiei.\n"
|
|
"Contul utilizat ca cont de restanță atunci când se creează înregistrări contabile pentru plățile bancare."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id
|
|
msgid ""
|
|
"Leave empty to use the default account from the company setting.\n"
|
|
"Overrides the company's receivable account (for Point of Sale) used in the journal entries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lăsați gol pentru a utiliza contul implicit din setările companiei.\n"
|
|
"Suprascrie contul de creanță al companiei (pentru Punctul de Vânzare) utilizat în înregistrările jurnalului."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
|
msgid "Leave empty to use the receivable account of customer"
|
|
msgstr "Lăsați gol pentru a utiliza contul de creanță al clientului"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__journal_id
|
|
msgid ""
|
|
"Leave empty to use the receivable account of customer.\n"
|
|
"Defines the journal where to book the accumulated payments (or individual payment if Identify Customer is true) after closing the session.\n"
|
|
"For cash journal, we directly write to the default account in the journal via statement lines.\n"
|
|
"For bank journal, we write to the outstanding account specified in this payment method.\n"
|
|
"Only cash and bank journals are allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lăsați gol pentru a utiliza contul de creanță al clientului.\n"
|
|
"Definește jurnalul unde se vor înregistra plățile acumulate (sau plățile individuale dacă Identificarea Clientului este adevărată) după închiderea sesiunii.\n"
|
|
"Pentru jurnalul de numerar, scriem direct în contul implicit din jurnal prin intermediul liniilor de declarație.\n"
|
|
"Pentru jurnalul bancar, scriem în contul de restanță specificat în această metodă de plată.\n"
|
|
"Numai jurnalele de numerar și bancar sunt permise."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template
|
|
msgid "Letter Tray"
|
|
msgstr "Sertar de scrisori"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limited_partners_amount
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limited_partners_amount
|
|
msgid "Limited Partners Amount"
|
|
msgstr "Limita de parteneri"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limited_partners_loading
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limited_partners_loading
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Limited Partners Loading"
|
|
msgstr "Încărcare limitată a partenerilor"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limited_products_loading
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limited_products_loading
|
|
msgid "Limited Product Loading"
|
|
msgstr "Încărcare limitată a produselor"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limited_products_amount
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limited_products_amount
|
|
msgid "Limited Products Amount"
|
|
msgstr "Limita de produse"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Limited Products Loading"
|
|
msgstr "Încărcare limitată a produselor"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_manual_discount
|
|
msgid "Line Discounts"
|
|
msgstr "Reduceri de linie"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name
|
|
msgid "Line No"
|
|
msgstr "Nr. linie"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Load all remaining partners in the background"
|
|
msgstr "Încărcați toți partenerii rămași în fundal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Load all remaining products in the background"
|
|
msgstr "Încărcați toate produsele rămase în fundal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loading Image Error"
|
|
msgstr "Se încarcă eroarea imaginii"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_local
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_customer_facing_display_local
|
|
msgid "Local Customer Facing Display"
|
|
msgstr "Afișare orientată către client local"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number
|
|
msgid "Login Sequence Number"
|
|
msgstr "Secvență numerotare login"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Sigla"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name
|
|
msgid "Lot Name"
|
|
msgstr "Nume lot"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lot Number"
|
|
msgstr "Numărul lotului"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lot/Serial Number(s) Required"
|
|
msgstr "Număr(ere) Lot/Serial necesare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids
|
|
msgid "Lot/serial Number"
|
|
msgstr "Număr lot/serial"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template
|
|
msgid "Magnetic Board"
|
|
msgstr "Tablă magnetică"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr "Atașament principal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
|
msgid "Make Payment"
|
|
msgstr "Faceți plata"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a"
|
|
" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To "
|
|
"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. "
|
|
"Otherwise the default pricelist will apply."
|
|
msgstr ""
|
|
"Puneți la dispoziție mai multe prețuri în punctul de vânzare. Puteți aplica,"
|
|
" de asemenea, o listă de prețuri pentru clienți specifici din formularul de "
|
|
"contact (în fila Vânzări). Pentru a fi valabil, această listă de prețuri "
|
|
"trebuie listată aici ca listă de liste disponibilă. În caz contrar, se va "
|
|
"aplica lista de prețuri implicită."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept "
|
|
"the certificate of your IoT Box."
|
|
msgstr ""
|
|
"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %sa accepta "
|
|
"certificatul căsuței IoT."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Manage promotion that will grant customers discounts or gifts"
|
|
msgstr "Gestionați promoția care va acorda clienților reduceri sau cadouri"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__margin
|
|
msgid "Margin"
|
|
msgstr "Marja"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__margin_percent
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__margin_percent
|
|
msgid "Margin (%)"
|
|
msgstr "Marjă (%)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Margin:"
|
|
msgstr "Marjă:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_margins_costs_accessible_to_every_user
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_margins_costs_accessible_to_every_user
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Margins & Costs"
|
|
msgstr "Marje și costuri"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Maximum Exceeded"
|
|
msgstr "Maximul a fost depășit"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Maximum value reached"
|
|
msgstr "Valoarea maximă a fost atinsă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Eroare livrare mesaj"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mesaje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Metodă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Diverse"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing barcode nomenclature"
|
|
msgstr "Nomenclatura codului de bare lipsește"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobil"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_hr
|
|
msgid "Module Pos Hr"
|
|
msgstr "Modul Pos Hr"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template
|
|
msgid "Monitor Stand"
|
|
msgstr "Stand Monitorizare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "More info"
|
|
msgstr "Alte informații"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
msgid "More settings:"
|
|
msgstr "Mai multe setări:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Mai mult..."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr "Data limită a activității mele"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|
msgid "My Sessions"
|
|
msgstr "Sesiunile Mele"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Need customer to invoice"
|
|
msgstr "Este necesar un client pentru facturare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Need loss account for the following journals to post the lost amount: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este necesar un cont de pierdere pentru următoarele jurnale pentru a posta "
|
|
"suma pierdută: %s\n"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Need profit account for the following journals to post the gained amount: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este necesar un cont de profit pentru următoarele jurnale pentru a posta "
|
|
"suma castigată: %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/HeaderButton.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Network Error"
|
|
msgstr "Eroare de rețea"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nou(ă)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New Order"
|
|
msgstr "Comandă nouă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "New Session"
|
|
msgstr "Sesiune nouă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template
|
|
msgid "Newspaper Rack"
|
|
msgstr "Raft pentru ziare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_calendar_event_id
|
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|
msgstr "Următoarea activitate din calendar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "Data limită pentru următoarea activitate"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "Sumarul următoarei activități"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "Tip de activitate urmatoare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Next Order List"
|
|
msgstr "Următoarea listă de comenzi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "No Point of Sale selected"
|
|
msgstr "Nu a fost selectat niciun punct de vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Taxes"
|
|
msgstr "Fără taxe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu există un extras de numerar pentru această sesiune. Imposibil de "
|
|
"înregistrat numerarul returnat."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
|
|
msgid "No data yet!"
|
|
msgstr "Nu există date încă!"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No link to an invoice for %s."
|
|
msgstr "Nu există legătură către o factură pentru %s."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No more customer found for \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No more product found for \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No orders found"
|
|
msgstr "Nu au fost găsite comenzi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No product found for"
|
|
msgstr "Nu a fost găsit niciun produs pentru"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
|
|
msgid "No sessions found"
|
|
msgstr "Nu au fost găsite sesiuni"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__barcode_nomenclature_id
|
|
msgid "Nomenclature"
|
|
msgstr "Nomenclatură"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Fără"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|
msgid "Not Invoiced"
|
|
msgstr "Nefacturat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Număr de acțiuni"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__number_of_opened_session
|
|
msgid "Number of Opened Session"
|
|
msgstr "Numărul sesiunilor deschise"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Number of Partners Loaded"
|
|
msgstr "Numărul de parteneri încărcat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print
|
|
msgid "Number of Print"
|
|
msgstr "Numărul tipăririi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Number of Products Loaded"
|
|
msgstr "Numărul de produse încărcat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refund_orders_count
|
|
msgid "Number of Refund Orders"
|
|
msgstr "Numărul de comenzi de rambursare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Numărul de erori"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_qty
|
|
msgid "Number of items refunded in this orderline."
|
|
msgstr "Numărul de articole rambursate în această linie de comandă."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Numărul de mesaje care necesită acțiune"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Numărul de mesaje cu eroare de livrare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Number of partners loaded can not be 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Number of product loaded can not be 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "OPENING CASH CONTROL"
|
|
msgstr "CONTROL NUMERAR DESCHIDERE"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "Deconectat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/OfflineErrorPopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Offline Error"
|
|
msgstr "Eroare deconectare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Offline Orders"
|
|
msgstr "Comenzi offline"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductItem.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "OfflineErrorPopup"
|
|
msgstr "EroareDeconectarePopup"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ConfirmPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/EditListPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorBarcodePopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/OfflineErrorPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/OrderImportPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/TextAreaPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/TextInputPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ongoing"
|
|
msgstr "În curs de desfășurare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Only a negative quantity is allowed for this refund line. Click on +/- to "
|
|
"modify the quantity to be refunded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Numai o cantitate negativă este permisă pentru această linie de rambursare. "
|
|
"Faceți clic pe +/- pentru a modifica cantitatea de rambursat."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only administrators can edit receipt headers and footers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_only_round_cash_method
|
|
msgid "Only apply rounding on cash"
|
|
msgstr "Aplicați numai rotunjirea în numerar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Only journals of type 'Cash' or 'Bank' could be used with payment methods."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Only load a limited number of customers at the opening of the PoS."
|
|
msgstr "Încărcați numai un număr limitat de clienți la deschiderea PoS."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Only load most common products at the opening of the PoS."
|
|
msgstr "Încărcați numai produsele cele mai comune la deschiderea PoS."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Only on cash methods"
|
|
msgstr "Numai pe metode de numerar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_restrict_price_control
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product "
|
|
"prices on orders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Doar utilizatorii cu drepturi de acces Manager pentru aplicația PoS pot "
|
|
"modifica prețurile produselor din comenzi."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sunt acceptate doar formate de imagine compatibile cu web, cum ar fi .png "
|
|
"sau .jpeg."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open Cashbox"
|
|
msgstr "Deschideti Caseta pentru numerar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids
|
|
msgid "Open PoS sessions that are using this payment method."
|
|
msgstr "Deschideți sesiunile PoS care utilizează această metodă de plată."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "Open Session"
|
|
msgstr "Deschide sesiunea"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open session"
|
|
msgstr "Deschide sesiunea"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open the money details popup"
|
|
msgstr "Deschideți fereastra pop-up cu detalii despre bani"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|
msgid "Opened By"
|
|
msgstr "Deschis de"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Opened Sessions"
|
|
msgstr "Sesiuni deschise"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "Opened by"
|
|
msgstr "Deschis de"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Opening"
|
|
msgstr "Deschidere"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "Opening Control"
|
|
msgstr "Control deschidere"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|
msgid "Opening Date"
|
|
msgstr "Data deschiderii"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__opening_notes
|
|
msgid "Opening Notes"
|
|
msgstr "Note deschidere"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end
|
|
msgid "Opening balance summed to all cash transactions."
|
|
msgstr "Soldul de deschidere adunat la toate tranzacțiile cu numerar."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Opening cash"
|
|
msgstr "Numerar deschidere"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_type_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Operation Type"
|
|
msgstr "Tip operație"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard."
|
|
msgstr "Tipurile de operații apar în tabloul de bord Inventar."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Comandă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Order %s"
|
|
msgstr "Comandă %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Order %s is not fully paid."
|
|
msgstr "Comanda%snu este complet plătită."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count
|
|
msgid "Order Count"
|
|
msgstr "Nr. Comenzi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|
msgid "Order Date"
|
|
msgstr "Data comenzii"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_sequence_id
|
|
msgid "Order IDs Sequence"
|
|
msgstr "Secvență ID-uri comenzi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id
|
|
msgid "Order Line IDs Sequence"
|
|
msgstr "Secvență ID-uri linii comandă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines
|
|
msgid "Order Lines"
|
|
msgstr "Linii comandă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id
|
|
msgid "Order Ref"
|
|
msgstr "Ref comandă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number
|
|
msgid "Order Sequence Number"
|
|
msgstr "Secvență numerotare comenzi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Order is empty"
|
|
msgstr "Comanda este goală"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Order is not synced. Check your internet connection"
|
|
msgstr "Comanda nu este sincronizată. Verificați conexiunea la internet"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Order lines"
|
|
msgstr "Linii comandă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refund_orderline_ids
|
|
msgid "Orderlines in this field are the lines that refunded this orderline."
|
|
msgstr ""
|
|
"Linii comandă în acest câmp sunt liniile care au restituit această linie de "
|
|
"comandă."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Orders"
|
|
msgstr "Comenzi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
|
|
msgid "Orders Analysis"
|
|
msgstr "Analiză comenzi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_other_devices
|
|
msgid "Other Devices"
|
|
msgstr "Alte dispozitive"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Other Information"
|
|
msgstr "Alte informații"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "Altele"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__outstanding_account_id
|
|
msgid "Outstanding Account"
|
|
msgstr "Conturi neachitate"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__pos_order_id
|
|
msgid "POS Order"
|
|
msgstr "Comandă POS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "POS Order %s"
|
|
msgstr "Comandă POS %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form
|
|
msgid "POS Order line"
|
|
msgstr "Linie comandă POS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
|
msgid "POS Order lines"
|
|
msgstr "Linii comandă POS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
|
|
msgid "POS Orders"
|
|
msgstr "Comenzi POS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines
|
|
msgid "POS Orders lines"
|
|
msgstr "Linii comenzi POS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_payment_method_id
|
|
msgid "POS Payment Method"
|
|
msgstr "Metodă de plată POS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_product_tree_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_tree_view
|
|
msgid "POS Product Category"
|
|
msgstr "Categorie produs POS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total
|
|
msgid "POS Sales"
|
|
msgstr "Vânzări POS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_session_id
|
|
msgid "POS Session"
|
|
msgstr "Sesiune POS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "POS order line %s"
|
|
msgstr "Linie comandă POS %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Paid"
|
|
msgstr "Plătit"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id
|
|
msgid "Parent Category"
|
|
msgstr "Categorie superioară"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partener"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__partner_load_background
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_partner_load_background
|
|
msgid "Partner Load Background"
|
|
msgstr "Fundal încărcare partener"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pay"
|
|
msgstr "Plată"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
|
msgid "Pay Order"
|
|
msgstr "Plată comandă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment"
|
|
msgstr "Plată"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date
|
|
msgid "Payment Date"
|
|
msgstr "Data plății"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment Method"
|
|
msgstr "Metoda de plată"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_payment_method_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Payment Methods"
|
|
msgstr "Metode de plată"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket
|
|
msgid "Payment Receipt Info"
|
|
msgstr "Info Încasare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name
|
|
msgid "Payment Reference"
|
|
msgstr "Referință plată"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status
|
|
msgid "Payment Status"
|
|
msgstr "Stare plată"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment Successful"
|
|
msgstr "Plata realizată cu succes"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Payment Terminals\n"
|
|
" <i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Those settings are common to all PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Terminale de plată\n"
|
|
" <i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Aceste setări sunt comune tuturor PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id
|
|
msgid "Payment Transaction ID"
|
|
msgstr "ID Tranzacție plată"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment method"
|
|
msgstr "Metodă de plată"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Payment methods available"
|
|
msgstr "Metode de plată disponibile"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment request pending"
|
|
msgstr "Cerere de plată în curs"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment reversed"
|
|
msgstr "Plata inversată"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payments"
|
|
msgstr "Plăți"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payments Difference"
|
|
msgstr "Diferență plăți"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree
|
|
msgid "Payments Methods"
|
|
msgstr "Metode de plată"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payments in"
|
|
msgstr "Plăți în"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payments:"
|
|
msgstr "Plăți:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pending Electronic Payments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id
|
|
msgid ""
|
|
"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an "
|
|
"interim employee."
|
|
msgstr ""
|
|
"Persoană care folosește casa de marcat. Poate fi un înlocuitor, un student "
|
|
"sau un angajat temporar."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Pick which product categories are available"
|
|
msgstr "Alegeți ce categorii de produse sunt disponibile"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids
|
|
msgid "Picking"
|
|
msgstr "Ridicare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count
|
|
msgid "Picking Count"
|
|
msgstr "Număr ridicări"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Picking POS"
|
|
msgstr "Ridicare POS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking_type
|
|
msgid "Picking Type"
|
|
msgstr "Tip ridicare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pickings"
|
|
msgstr "Ridicări"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Picture"
|
|
msgstr "Imagine"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic
|
|
msgid "Plastic"
|
|
msgstr "Plastic"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please Confirm Large Amount"
|
|
msgstr "Vă rugăm să confirmați cantitatea mare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please check if the IoT Box is still connected."
|
|
msgstr "Vă rugăm să verificați dacă IoT Box este încă conectat."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please check if the printer is still connected."
|
|
msgstr "Verificați dacă imprimanta este încă conectată."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please check if the printer is still connected. \n"
|
|
"Some browsers don't allow HTTP calls from websites to devices in the network (for security reasons). If it is the case, you will need to follow Odoo's documentation for 'Self-signed certificate for ePOS printers' and 'Secure connection (HTTPS)' to solve the issue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verificați dacă imprimanta este încă conectată. \n"
|
|
"Unele browsere nu permit apeluri HTTP de la site-uri la dispozitivele din rețea (din motive de securitate). În acest caz, va trebui să urmați documentația Odoo pentru 'Certificat auto-semnat pentru imprimante ePOS' și 'Conexiune securizată (HTTPS)' pentru a rezolva problema"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/HeaderButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please check your internet connection and try again."
|
|
msgstr "Vă rugăm să verificați conexiunea la internet și încercați din nou."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please close all the point of sale sessions in this period before closing "
|
|
"it. Open sessions are: %s "
|
|
msgstr ""
|
|
"Vă rugăm să închideți toate sesiunile de punct de vânzare în această "
|
|
"perioadă înainte de a-l închide. Sesiunile deschise sunt: %s "
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please close and validate the following open PoS Sessions before modifying this payment method.\n"
|
|
"Open sessions: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vă rugăm să închideți și să validați următoarele sesiuni de PoS deschise înainte de a modifica acest mod de plată.\n"
|
|
"Sesiuni deschise: %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please configure a payment method in your POS."
|
|
msgstr "Vă rugăm să configurați o metodă de plată în POS-ul dvs."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Please create/select a Point of Sale above to show the configuration "
|
|
"options."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vă rugăm să creați/selectați un punct de vânzare mai sus pentru a afișa "
|
|
"opțiunile de configurare."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vă rugăm să definiți contul de venituri pentru acest produs: \"%s\" (id:%d)."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please define income account for this product: '%s' (id:%d)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vă rugăm să definiți contul de venituri pentru acest produs: '%s' (id:%d)."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your billing information <small class=\"text-muted\">or</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vă rugăm să introduceți informațiile dvs. de facturare <small class=\"text-"
|
|
"muted\">sau</small>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please go on the %s journal and define a Loss Account. This account will be "
|
|
"used to record cash difference."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vă rugăm să accesați %s jurnalul și definiți un Cont de Pierderi. Acest cont"
|
|
" va fi utilizat pentru a înregistra diferența de numerar."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please go on the %s journal and define a Profit Account. This account will "
|
|
"be used to record cash difference."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vă rugăm să accesați %s jurnalul si să definiți un Cont de Profit. Acest "
|
|
"cont va fi utilizat pentru a înregistra diferența de numerar."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please print the invoice from the backend"
|
|
msgstr "Vă rugăm să imprimați factura din backend"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please provide a partner for the sale."
|
|
msgstr "Vă rugăm să furnizați un partener pentru vânzare."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please select a payment method."
|
|
msgstr "Vă rugăm alegeți o metodă de plată."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please select the Customer"
|
|
msgstr "Vă rugăm selectați Clientul"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id
|
|
msgid "PoS Category"
|
|
msgstr "Categorie PoS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "PoS Interface"
|
|
msgstr "Interfață PoS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot
|
|
#, python-format
|
|
msgid "PoS Orders"
|
|
msgstr "Comenzi POS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "PoS Product Categories"
|
|
msgstr "Categorii de produse POS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
|
|
msgid "PoS Product Category"
|
|
msgstr "Categorie de produse POS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "PoS order %s can not be processed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
|
|
msgid "Point Of Sale"
|
|
msgstr "Punct de vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_config_id
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Point of Sale"
|
|
msgstr "Punct de vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_pos_order_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|
msgid "Point of Sale Analysis"
|
|
msgstr "Analiză Punct de vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id
|
|
msgid "Point of Sale Category"
|
|
msgstr "Categorie Punct de vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
|
|
msgid "Point of Sale Config"
|
|
msgstr "Config Punct de vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree
|
|
msgid "Point of Sale Configuration"
|
|
msgstr "Configurarea Punctului de Vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids
|
|
msgid "Point of Sale Configurations"
|
|
msgstr "Configurării Punct de Vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails
|
|
msgid "Point of Sale Details"
|
|
msgstr "Detalii Punct de Vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard
|
|
msgid "Point of Sale Details Report"
|
|
msgstr "Raport Detalii Punct de Vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice
|
|
msgid "Point of Sale Invoice Report"
|
|
msgstr "Raport Facturi Punct de Vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_journal_id
|
|
msgid "Point of Sale Journal"
|
|
msgstr "Jurnal Punct de Vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
|
|
msgid "Point of Sale Make Payment Wizard"
|
|
msgstr "Asistent Efectuare Plată Punct de Vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id
|
|
msgid "Point of Sale Manager Group"
|
|
msgstr "Grupul manager al Punctului de vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id
|
|
msgid "Point of Sale Operation Type"
|
|
msgstr "Tip Operație Punct de Vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
|
|
msgid "Point of Sale Order Lines"
|
|
msgstr "Liniile Punctului de vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Point of Sale Orders"
|
|
msgstr "Comenzile Punctului de vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
|
|
msgid "Point of Sale Orders Report"
|
|
msgstr "Raport Comenzi Punct de Vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids
|
|
msgid "Point of Sale Payment Methods"
|
|
msgstr "Metode plată Punct de Vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment
|
|
msgid "Point of Sale Payments"
|
|
msgstr "Plăți Punct de Vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree
|
|
msgid "Point of Sale Session"
|
|
msgstr "Sesiune Punct de vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite
|
|
msgid "Point of Sale Tests"
|
|
msgstr "Teste Punct de Vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id
|
|
msgid "Point of Sale User Group"
|
|
msgstr "Grupul utilizatori al Punctului de vâzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__pos_config_ids
|
|
msgid "Point of Sales"
|
|
msgstr "Punct de Vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_url
|
|
msgid "Portal Access URL"
|
|
msgstr "Adresă URL Portal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_allowed_pricelist_ids
|
|
msgid "Pos Allowed Pricelist"
|
|
msgstr "Listă de prețuri Punct de Vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids
|
|
msgid "Pos Config"
|
|
msgstr "Configurare Punct de Vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id
|
|
msgid "Pos Order"
|
|
msgstr "Comandă POS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count
|
|
msgid "Pos Order Count"
|
|
msgstr "Număr comenzi POS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id
|
|
msgid "Pos Order Line"
|
|
msgstr "Linie comandă POS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_payment_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_payment_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_payment_ids
|
|
msgid "Pos Payment"
|
|
msgstr "Plată POS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
|
|
msgid "Pos Product Categories"
|
|
msgstr "Categorii de produse POS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_selectable_categ_ids
|
|
msgid "Pos Selectable Categ"
|
|
msgstr "Categorii POS selectabile"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id
|
|
msgid "Pos Session"
|
|
msgstr "Sesiune Pos"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration
|
|
msgid "Pos Session Duration"
|
|
msgstr "Durată Sesiune Punct de Vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state
|
|
msgid "Pos Session State"
|
|
msgstr "Stare Punct de Vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username
|
|
msgid "Pos Session Username"
|
|
msgstr "Ulilizator Sesiune Punct de Vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids
|
|
msgid "Pos Sessions"
|
|
msgstr "Sesiuni Punct de Vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_posbox
|
|
msgid "PosBox"
|
|
msgstr "Casetă Punct de Vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Positive quantity not allowed"
|
|
msgstr "Cantitate pozitivă nepermisă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Postcode"
|
|
msgstr "Cod poștal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|
msgid "Posted"
|
|
msgstr "Postat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Previous Order List"
|
|
msgstr "Lista de comenzi anterioare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/CustomerFacingDisplay/CustomerFacingDisplayOrder.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Preț"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Price Control"
|
|
msgstr "Control preț"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
msgid "Price Unit"
|
|
msgstr "Preț unitar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Price discount from %s -> %s"
|
|
msgstr "Reducere preț de la %s -> %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Price excl. VAT:"
|
|
msgstr "Preț fără TVA:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_extra
|
|
msgid "Price extra"
|
|
msgstr "Preț suplimentar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Price list"
|
|
msgstr "Lista de prețuri"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price
|
|
msgid "Priced Product"
|
|
msgstr "Produs cu preț"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pricelist"
|
|
msgstr "Listă de prețuri"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Pricelists"
|
|
msgstr "Liste de prețuri"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Pricing"
|
|
msgstr "Prețuri"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Tipăriți"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Print Receipt"
|
|
msgstr "Tipăriți bon"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Print a QR code on the receipt to allow the user to easily request the "
|
|
"invoice for an order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tipăriți un cod QR pe bon pentru a permite utilizatorului să solicite "
|
|
"factura pentru o comandă."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session"
|
|
msgstr "Tipăriți un raport cu toate vânzările actualei sesiuni PoS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Print receipts automatically once the payment is registered"
|
|
msgstr "Imprimați bonurile automat după înregistrarea plății"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_via_proxy
|
|
msgid "Print via Proxy"
|
|
msgstr "Tipăriți prin Proxy"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Imprimantă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Printing is not supported on some browsers"
|
|
msgstr "Imprimarea nu este acceptată pe unele browsere"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Printing is not supported on some browsers due to no default printing "
|
|
"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of"
|
|
" an IoT Box."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imprimarea nu este acceptată în unele browsere, deoarece nu este disponibil "
|
|
"un protocol de imprimare implicit. Este posibil să vă imprimați bonuri "
|
|
"utilizând o casetă IoT."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__procurement_group_id
|
|
msgid "Procurement Group"
|
|
msgstr "Grup de aprovizionare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produs"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|
msgid "Product Category"
|
|
msgstr "Categorie produs"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_load_background
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_product_load_background
|
|
msgid "Product Load Background"
|
|
msgstr "Fundal încărcare produs"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Product Prices"
|
|
msgstr "Prețuri produs"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
|
|
msgid "Product Product Categories"
|
|
msgstr "Produce categoria de produse"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty
|
|
msgid "Product Quantity"
|
|
msgstr "Cantitatea produsului"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id
|
|
msgid "Product Template"
|
|
msgstr "Șablon produs"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom
|
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
|
msgstr "Unitate de măsură produs"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id
|
|
msgid "Product UoM"
|
|
msgstr "UM produs"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category
|
|
msgid "Product UoM Categories"
|
|
msgstr "Categorii unități de măsură produs"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
|
|
msgid "Product Variant"
|
|
msgstr "Variantă produs"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product
|
|
msgid "Product Variants"
|
|
msgstr "Variante produs"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Product information"
|
|
msgstr "Informații produs"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Product is not loaded. Tried loading the product from the server but there "
|
|
"is a network error."
|
|
msgstr ""
|
|
"Produsul nu este încărcat. S-a încercat încărcarea produsului de pe server, "
|
|
"dar există o eroare de rețea."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Product prices on receipts"
|
|
msgstr "Prețurile produselor la încasări"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_tipproduct
|
|
msgid "Product tips"
|
|
msgstr "Produs bacșiș"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Products"
|
|
msgstr "Produse"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "Products:"
|
|
msgstr "Produse:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Promotions, Coupons, Gift Card & Loyalty Program"
|
|
msgstr "Promoții, cupoane, carduri cadou și programe de loialitate"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Proxy Connected"
|
|
msgstr "Conectat Proxy"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Proxy Disconnected"
|
|
msgstr "Proxy Deconectat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Proxy Warning"
|
|
msgstr "Avertisment Proxy"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Qty"
|
|
msgstr "Cant"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/CustomerFacingDisplay/CustomerFacingDisplayOrder.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Cantitate"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "REASON"
|
|
msgstr "MOTIV"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Read Weighing Scale"
|
|
msgstr "Citiți cântarul"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/tours/point_of_sale.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/tours/point_of_sale.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ready to launch your <b>point of sale</b>?"
|
|
msgstr "Sunteți pregătit să lansați<b>Punctul de vânzare</b>?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMovePopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Motiv"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Receipt"
|
|
msgstr "Recepție"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Receipt %s"
|
|
msgstr "Recepție%s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_receipt_footer
|
|
msgid "Receipt Footer"
|
|
msgstr "Subsol Bon"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_receipt_header
|
|
msgid "Receipt Header"
|
|
msgstr "Antet bon"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Receipt Number"
|
|
msgstr "Număr bon"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Receipt Printer"
|
|
msgstr "Imprimantă pentru bonuri"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal
|
|
msgid "Record payments with a terminal on this journal."
|
|
msgstr "Înregistrați plățile cu un terminal în acest jurnal."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue
|
|
msgid "Recovery Session"
|
|
msgstr "Recuperare sesiune"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refresh Display"
|
|
msgstr "Afișare actualizare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/RefundButton.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/RefundButton.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/RefundButton.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refund"
|
|
msgstr "Retur"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refund_orderline_ids
|
|
msgid "Refund Order Lines"
|
|
msgstr "Linii de comandă de retur"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refund Orders"
|
|
msgstr "Comenzi retur"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refund and Sales not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderlineDetails.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refunded"
|
|
msgstr "Returnat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refunded_order_ids
|
|
msgid "Refunded Order"
|
|
msgstr "Comandă returnată"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_orderline_id
|
|
msgid "Refunded Order Line"
|
|
msgstr "Linie de comandă returnată"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refunded Orders"
|
|
msgstr "Comenzi returnate"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refunded_orders_count
|
|
msgid "Refunded Orders Count"
|
|
msgstr "Număr comenzi returnate"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_qty
|
|
msgid "Refunded Quantity"
|
|
msgstr "Cantitate returnată"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/OrderlineDetails.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refunding %s in "
|
|
msgstr "Se returnează %s în "
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Refunds"
|
|
msgstr "Returnări"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
|
|
msgid "Reload POS Menu"
|
|
msgstr "Reîncărcați meniul POS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remaining"
|
|
msgstr "Rămas"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remaining unsynced orders"
|
|
msgstr "Comenzi nesincronizate rămase"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Elimină"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Replenishment"
|
|
msgstr "Reaprovizionare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Raportare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reprint Invoice"
|
|
msgstr "Reimprimare factură"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Request sent"
|
|
msgstr "Cerere trimisă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Resetează"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Responsabil"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Utilizator responsabil"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limit_categories
|
|
msgid "Restrict Categories"
|
|
msgstr "Restricționează categoriile"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_restrict_price_control
|
|
msgid "Restrict Price Modifications to Managers"
|
|
msgstr "Restricționare modificări prețuri manageri"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Restrict price modification to managers"
|
|
msgstr "Limitați modificarea prețului la manageri"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Reîncearcă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Return Products"
|
|
msgstr "Returnare produse"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return
|
|
msgid "Returned"
|
|
msgstr "Returnat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reversal of POS closing entry %s for order %s from session %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Reversarea înregistrării de închidere POS %s pentru comanda %s din sesiunea "
|
|
"%s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reversal of: %s"
|
|
msgstr "Inversare de:%s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reversal request sent to terminal"
|
|
msgstr "Solicitare de inversare trimisă terminalului"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "Inversare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reverse Payment"
|
|
msgstr "Plată Inversă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr "Examinare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rounding"
|
|
msgstr "Rotunjire"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Rounding Method"
|
|
msgstr "Metodă de rotunjire"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rounding error in payment lines"
|
|
msgstr "Eroare de rotunjire în linii de plată"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/debug_manager.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Run Point of Sale JS Tests"
|
|
msgstr "Rulează testele JS Point of Sale"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error
|
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|
msgstr "Eroare livrare SMS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "SN"
|
|
msgstr "SN"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines
|
|
msgid "Sale Line Count"
|
|
msgstr "Număr Linii Vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
|
|
msgid "Sale line"
|
|
msgstr "Linie vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sales"
|
|
msgstr "Vânzări"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
|
|
#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
|
|
msgid "Sales Details"
|
|
msgstr "Detalii vânzări"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal
|
|
msgid "Sales Journal"
|
|
msgstr "Jurnal de vânzări"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salvează"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Save this page and come back here to set up the feature."
|
|
msgstr ""
|
|
"Salvați această pagină și reveniți aici pentru a configura caracteristica."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Cântar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scan"
|
|
msgstr "Scanare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scan EAN-13"
|
|
msgstr "Scanare EAN-13"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scan me to request an invoice for your purchase."
|
|
msgstr "Scanați pentru a solicita o factură pentru achiziția dumneavoastră."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_scan_via_proxy
|
|
msgid "Scan via Proxy"
|
|
msgstr "Scanare via proxy"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scanner"
|
|
msgstr "Scaner"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search Customers..."
|
|
msgstr "Căutare clienți..."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search Orders..."
|
|
msgstr "Căutare comenzi..."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search Products..."
|
|
msgstr "Căutați produse ..."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|
msgid "Search Sales Order"
|
|
msgstr "Caută comenzi de vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search more"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_token
|
|
msgid "Security Token"
|
|
msgstr "Security Token"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/SelectionPopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Selectează"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select Fiscal Position"
|
|
msgstr "Selectare Poziție fiscală"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a payment method to validate the order."
|
|
msgstr "Selectați o metodă de plată pentru a valida comanda."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select an order"
|
|
msgstr "Selectați o comandă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select either Cash In or Cash Out before confirming."
|
|
msgstr "Selectați fie Depunere sau Retragere înainte de a confirma."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select the pricelist"
|
|
msgstr "Selectați lista de prețuri"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select the product(s) to refund and set the quantity"
|
|
msgstr "Selectați produsul (produsele) de returnat și setați cantitatea"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Sell products and deliver them later."
|
|
msgstr "Vindeți produse și livrați-le mai târziu."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Trimite"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send Payment Request"
|
|
msgstr "Trimiteți cerere de plată"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send by email"
|
|
msgstr "Trimite prin email"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sending email failed. Please try again."
|
|
msgstr "Trimiterea e-mailului a eșuat. Vă rugăm să încercați din nou."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Secvență"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number
|
|
msgid "Sequence Number"
|
|
msgstr "Număr secvență"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Serial/Lot Number"
|
|
msgstr "Număr serial / Lot"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Served by"
|
|
msgstr "Servit de"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Server Error"
|
|
msgstr "Eroare server"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_session_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Sesiune"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name
|
|
msgid "Session ID"
|
|
msgstr "ID Sesiune"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id
|
|
msgid "Session Journal Entry"
|
|
msgstr "Notă contabilă Sesiune"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Session ids:"
|
|
msgstr "ID sesiuni:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session
|
|
msgid "Session open over 7 days"
|
|
msgstr "Sesiunea deschisă peste 7 zile"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "Sessions"
|
|
msgstr "Sesiuni"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__set_maximum_difference
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_set_maximum_difference
|
|
msgid "Set Maximum Difference"
|
|
msgstr "Setați diferența maximă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Set Weight"
|
|
msgstr "Setați greutatea"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Set a maximum difference allowed between the expected and counted money "
|
|
"during the closing of the session"
|
|
msgstr ""
|
|
"Setați o diferență maximă permisă între suma așteptată și suma numerotată în"
|
|
" timpul închiderii sesiunii"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__set_maximum_difference
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_set_maximum_difference
|
|
msgid ""
|
|
"Set a maximum difference allowed between the expected and counted money "
|
|
"during the closing of the session."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setați o diferență maximă permisă între suma așteptată și suma numerotată în"
|
|
" timpul închiderii sesiunii."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Set fiscal position"
|
|
msgstr "Setare Poziție Fiscală"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc."
|
|
msgstr "Stabiliți mai multe prețuri pe produs, reduceri automate etc."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Set of coins/bills that will be used in opening and closing control"
|
|
msgstr ""
|
|
"Set de monede/bancnote care vor fi folosite la controlul deschiderii și "
|
|
"închiderii"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Set the new quantity"
|
|
msgstr "Setați noua cantitate"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Setări"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Settings on this page will apply to this point of sale."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setările de pe această pagină se vor aplica la acest punct de vânzare."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__ship_later
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_ship_later
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ship Later"
|
|
msgstr "Expediați mai târziu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_policy
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_policy
|
|
msgid "Shipping Policy"
|
|
msgstr "Politică de livrare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shopping cart"
|
|
msgstr "Coș de cumpărături"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Show checkout to customers through a second display"
|
|
msgstr "Afișați comanda clienților printr-un al doilea afișaj"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_via_proxy
|
|
msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen."
|
|
msgstr "Afișați plăți clienților cu un ecran conectat de la distanță."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_local
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_customer_facing_display_local
|
|
msgid "Show checkout to customers."
|
|
msgstr "Arătați checkout clienților."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_hr
|
|
msgid "Show employee login screen"
|
|
msgstr "Afișează ecranul de conectare a angajaților"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Show margins & costs on product information"
|
|
msgstr "Afișați marginile și costurile pe informațiile produsului"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "Autentificare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Six"
|
|
msgstr "Șase"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six
|
|
msgid "Six Payment Terminal"
|
|
msgstr "Șase Terminal de plată"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Dimensiune"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Omite"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_skip_screen
|
|
msgid "Skip Preview Screen"
|
|
msgstr "Omite Previzualizare Ecran"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template
|
|
msgid "Small Shelf"
|
|
msgstr "Raft mic"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some Serial/Lot Numbers are missing"
|
|
msgstr "Unele numere de serie / loturi lipsesc"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Some orders could not be submitted to the server due to configuration "
|
|
"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before "
|
|
"the issue has been resolved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unele comenzi nu au putut fi trimise pe server din cauza erorilor de "
|
|
"configurare. Puteți ieși din punctul de vânzare, dar nu închideți sesiunea "
|
|
"înainte ca problema să fie rezolvată."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection "
|
|
"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before "
|
|
"the issue has been resolved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unele comenzi nu au putut fi trimise pe server din cauza problemelor legate "
|
|
"de conexiunea la internet. Puteți ieși din punctul de vânzare, dar nu "
|
|
"închideți sesiunea înainte ca problema să fie rezolvată"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some, if not all, post-processing after syncing order failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unele, dacă nu toate, post-procesarea după sincronizarea comenzii a eșuat."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Specific route"
|
|
msgstr "Traseu specific"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot
|
|
msgid "Specify product lot/serial number in pos order line"
|
|
msgstr ""
|
|
"Specificați numărul lotului/serial al produsului în linia comenzii din POS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__route_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_route_id
|
|
msgid "Spefic route for products delivered later."
|
|
msgstr "Ruta specifică pentru produsele livrate mai târziu."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_start_category
|
|
msgid "Start Category"
|
|
msgstr "Categoria de pornire"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Dată început"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Start category should belong in the available categories."
|
|
msgstr "Categoria de pornire ar trebui să aparțină categoriilor disponibile."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Start selling from a default product category"
|
|
msgstr "Începeți să vindeți dintr-o categorie de produse implicită"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start
|
|
msgid "Starting Balance"
|
|
msgstr "Sold inițial"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stare bazată pe activități\n"
|
|
"Întârziată: data scadentă este deja trecută\n"
|
|
"Astăzi: activității pentru astăzi\n"
|
|
"Planificate: activități viitoare."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_move
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
msgstr "Mișcare stoc"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_rule
|
|
msgid "Stock Rule"
|
|
msgstr "Regulă stoc"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Stock input for %s"
|
|
msgstr "Intrare în stoc pentru %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Stock output for %s"
|
|
msgstr "Ieșire din stoc pentru %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing
|
|
msgid "Stock should be updated at closing"
|
|
msgstr "Stocul trebuie actualizat la închidere"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Stradă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Stripe"
|
|
msgstr "Dungat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_stripe
|
|
msgid "Stripe Payment Terminal"
|
|
msgstr "Terminal de plată Stripe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Subtotal"
|
|
msgstr "Subtotal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal
|
|
msgid "Subtotal w/o Tax"
|
|
msgstr "Subtotal fără Taxe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total
|
|
msgid "Subtotal w/o discount"
|
|
msgstr "Subtotal fără reducere"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully imported"
|
|
msgstr "Importat cu succes"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CashMoveButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully made a cash %s of %s."
|
|
msgstr "Succes la efectuarea unei %s de %s."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
|
msgid "Sum of subtotals"
|
|
msgstr "Suma subtotalurilor"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Sumar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Synchronisation Connected"
|
|
msgstr "Sincronizarea conectată"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Synchronisation Connecting"
|
|
msgstr "Sincronizarea conectare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Synchronisation Disconnected"
|
|
msgstr "Sincronizarea este deconectată"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Synchronisation Error"
|
|
msgstr "Sincronizarea eroare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/CustomerFacingDisplay/CustomerFacingDisplayOrder.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "TOTAL"
|
|
msgstr "TOTAL"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr "Taxă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
msgid "Tax Amount"
|
|
msgstr "Valoare taxă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_tax_included
|
|
msgid "Tax Display"
|
|
msgstr "Afișează taxa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tax ID"
|
|
msgstr "CIF"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_tax_regime_selection
|
|
msgid "Tax Regime Selection value"
|
|
msgstr "Valoarea selectării regimului fiscal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal
|
|
msgid "Tax-Excluded Price"
|
|
msgstr "Prețul fără taxe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total
|
|
msgid "Tax-Included Price"
|
|
msgstr "Prețul inclus în taxe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Taxes"
|
|
msgstr "Taxe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position
|
|
msgid "Taxes to Apply"
|
|
msgstr "Taxe de aplicat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Taxes:"
|
|
msgstr "Taxe:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Technical"
|
|
msgstr "Tehnic"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tel:"
|
|
msgstr "Tel:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The %s must be filled in your details."
|
|
msgstr "Câmpul %s trebuie completat în detaliile dvs."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorBarcodePopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Point of Sale could not find any product, customer, employee or action "
|
|
"associated with the scanned barcode."
|
|
msgstr ""
|
|
"PoS nu a găsit niciun produs, client, angajat sau acțiune asociată cu codul "
|
|
"bare scanat."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited
|
|
msgid ""
|
|
"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding "
|
|
"strategy."
|
|
msgstr "PoS suportă doar strategia \"adaugă o linie de rotunjire\"."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Point of Sale order with the following reference %s was received by the "
|
|
"Odoo server, but the order processing phase failed.<br/>The datas received "
|
|
"from the point of sale has been saved in the attachments.<br/>Please contact"
|
|
" your support service to assist you on restoring it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The amount cannot be higher than the due amount if you don't have a cash "
|
|
"payment method configured."
|
|
msgstr ""
|
|
"Suma nu poate fi mai mare decât suma datorată dacă nu aveți o metodă de "
|
|
"plată în numerar configurată."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The amount of your payment lines must be rounded to validate the transaction.\n"
|
|
"The rounding precision is %s so you should set %s or %s as payment amount instead of %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The barcode nomenclature setting is not configured. Make sure to configure "
|
|
"it on your Point of Sale configuration settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Setarea nomenclaturii codurilor bare nu este configurată. Asigurați-vă că "
|
|
"este configurată în setările de configurare a PoS-ului"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The cash rounding strategy of the point of sale %(pos)s must be: '%(value)s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Strategia de rotunjire a numerarului a PoS-ului %(pos)s trebuie să fie: "
|
|
"'%(value)s'"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista de prețuri implicită trebuie inclusă în lista de liste disponibile"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The default pricelist must belong to no company or the company of the point "
|
|
"of sale."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista de prețuri implicită trebuie să aparțină niciunei companii sau "
|
|
"companiei PoS-ului"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The default tip product is missing. Please manually specify the tip product."
|
|
" (See Tips field.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Produsul implicit pentru mărțișor lipsește. Vă rugăm să specificați manual "
|
|
"produsul pentru bacșiș. (Vedeți câmpul Bacșiș.)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The fiscal data module encountered an error while receiving your order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Modulul de date fiscale a întâmpinat o eroare în timpul primirii comenzii."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The fiscal position used in the original order is not loaded. Make sure it "
|
|
"is loaded by adding it in the pos configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The function to load %s has not been implemented."
|
|
msgstr "Funcția de încărcare %s nu a fost implementată."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip
|
|
msgid ""
|
|
"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
|
|
"left empty."
|
|
msgstr ""
|
|
"Numele de gazdă sau adresa IP a proxy-ului hardware, vor fi detectate "
|
|
"automat dacă sunt lăsate goale."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the"
|
|
" company currency if that is not set."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jurnalul de facturare trebuie să fie în aceeași monedă ca Jurnalul de "
|
|
"vânzări sau moneda companiei dacă aceasta nu este setată."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The invoice journal of the point of sale %s must belong to the same company."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jurnalul de facturare al PoS-ului %s trebuie să aparțină aceleiași companii."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum difference allowed is %s.\n"
|
|
"Please contact your manager to accept the closing difference."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_bill.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The name of the Coins/Bills must be a number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name
|
|
msgid "The name of this POS Session must be unique !"
|
|
msgstr "Numele sesiunii acestui POS trebuie sa fie unic!"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count
|
|
msgid "The number of point of sales orders related to this customer"
|
|
msgstr "Numărul comenzilor prin POS asociate acestui client"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error"
|
|
msgstr ""
|
|
"Comanda nu a putut fi trimisă la server din cauza unei erori necunoscute"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the "
|
|
"backend for the order: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Comanda a fost sincronizată anterior. Vă rugăm să faceți factura din backend"
|
|
" pentru comandă:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session."
|
|
msgstr ""
|
|
"Metoda de plată selectată nu este permisă în configurația sesiunii POS."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The payment methods for the point of sale %s must belong to its company."
|
|
msgstr ""
|
|
"Metodele de plată pentru PoS-ul %s trebuie să aparțină companiei sale."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id
|
|
msgid ""
|
|
"The point of sale will display this product category by default. If no "
|
|
"category is specified, all available products will be shown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Punctul de vânzare va afișa în mod implicit această categorie de produse. "
|
|
"Dacă nu este specificată nicio categorie, toate produsele disponibile vor fi"
|
|
" afișate."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids
|
|
msgid ""
|
|
"The point of sale will only display products which are within one of the "
|
|
"selected category trees. If no category is specified, all available products"
|
|
" will be shown"
|
|
msgstr ""
|
|
"Punctul de vânzare va afișa doar produsele care se află în cadrul unuia "
|
|
"dintre arborii categorii selectate. Dacă nu este specificată nicio "
|
|
"categorie, vor fi afișate toate produsele disponibile"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id
|
|
msgid ""
|
|
"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale"
|
|
" Pricelist configured."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista de prețuri utilizată dacă nu este selectat niciun client sau dacă nu "
|
|
"are configurată Lista de prețuri de vânzare."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate
|
|
msgid ""
|
|
"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of "
|
|
"the order"
|
|
msgstr "Rata monedei la moneda de curs aplicabilă la data comenzii"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_skip_screen
|
|
msgid ""
|
|
"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
|
|
"automatically."
|
|
msgstr "Ecranul bonului va fi omis dacă bonul poate fi tipărit automat."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_auto
|
|
msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order."
|
|
msgstr "Bonul va fi tipărit automat la finalul fiecărei comenzi."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The requested quantity to be refunded is higher than the ordered quantity. "
|
|
"%s is requested while only %s can be refunded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cantitatea solicitată pentru a fi rambursată este mai mare decât cantitatea "
|
|
"comandată. %s este solicitat în timp ce numai %s poate fi rambursat."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The requested quantity to be refunded is higher than the refundable quantity"
|
|
" of %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cantitatea solicitată pentru a fi rambursată este mai mare decât cantitatea "
|
|
"rambursabilă de %s."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The sales journal of the point of sale %s must belong to its company."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jurnalul de vânzări al PoS-ului %s trebuie să aparțină companiei sale."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The selected customer needs an address."
|
|
msgstr "Clientul selectat are nevoie de o adresă."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The selected pricelists must belong to no company or the company of the "
|
|
"point of sale."
|
|
msgstr ""
|
|
"Listele de prețuri selectate nu trebuie să aparțină nici unei companii sau "
|
|
"companiei punctului de vânzare."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The server encountered an error while receiving your order."
|
|
msgstr "Serverul a întâlnit o eroare în timp ce primea comanda."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"The session has been opened for an unusually long period. Please consider "
|
|
"closing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sesiunea a fost deschisă pentru o perioadă neobișnuit de lungă. Vă rugăm să "
|
|
"luați în considerare închiderea."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the "
|
|
"related payment method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tranzacțiile sunt procesate de Adyen. Setați-vă certificatele Adyen pe "
|
|
"metoda de plată aferentă."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on"
|
|
" the related payment method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tranzacțiile sunt procesate de Șix. Setați adresa IP a terminalului pe "
|
|
"metoda de plată aferentă."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_stripe
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"The transactions are processed by Stripe. Set your Stripe credentials on the"
|
|
" related payment method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tranzacțiile sunt procesate de Stripe. Setați-vă certificatele Stripe pe "
|
|
"metoda de plată aferentă."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the"
|
|
" related payment method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tranzacțiile sunt procesate de Vantiv. Setați-vă acreditările Vantiv pe "
|
|
"metoda de plată aferentă."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end
|
|
msgid "Theoretical Closing Balance"
|
|
msgstr "Sold teoretic de închidere"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "There are"
|
|
msgstr "Sunt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There are no products in this category."
|
|
msgstr "Nu există produse din această categorie."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"În sesiune există încă comenzi în starea de ciornă. Încasează sau anulează următoarele comenzi pentru validarea sesiunii:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?"
|
|
msgstr "Există comenzi nesincronizate. Vrei să sincronizezi aceste comenzi?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is a difference between the amounts to post and the amounts of the "
|
|
"orders, it is probably caused by taxes or accounting configurations changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Există o diferență între sumele de postat și sumele comenzilor, probabil "
|
|
"cauzată de taxe sau modificări ale configurațiilor contabile."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is already an electronic payment in progress."
|
|
msgstr "Există deja o plată electronică în derulare."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is at least one pending electronic payment.\n"
|
|
"Please finish the payment with the terminal or cancel it then remove the payment line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the "
|
|
"invoicing settings to install a Chart of Accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu există un grafic de conturi configurat pe companie. Vă rugăm să accesați "
|
|
"setările de facturare pentru a instala un grafic de conturi."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu este disponibilă metoda de plată cu numerar în acest Punct de vânzare pentru a gestiona restul.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vă rugăm plătiți suma exactă sau adăugați o metodă de plată cu numerar în configurarea Punctului de vânzare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is no cash payment method for this PoS Session"
|
|
msgstr "Nu există metoda de plată cu numerar pentru această sesiune PoS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is no cash register in this session."
|
|
msgstr "Nu există casier în această sesiune."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is no product linked to your PoS"
|
|
msgstr "Nu există produs legat de PoS-ul dumneavoastră"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There must be at least one product in your order before it can be validated "
|
|
"and invoiced."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trebuie să existe cel puțin un produs în comanda dumneavoastră înainte ca "
|
|
"comanda să poată fi validată și facturată."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_amount_authorized_diff
|
|
msgid ""
|
|
"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance"
|
|
" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If "
|
|
"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing "
|
|
"of his session saying that he needs to contact his manager."
|
|
msgstr ""
|
|
"Acest câmp reprezintă diferența maximă permisă între soldul la închidere și "
|
|
"numerarul teoretic la închiderea unei sesiuni, pentru non-managerii "
|
|
"Punctului de vânzare. Dacă acest maxim este atins, utilizatorul va primi un "
|
|
"mesaj de eroare la închiderea sesiunii care îl avertizează că trebuie să "
|
|
"contacteze managerul."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id
|
|
msgid ""
|
|
"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of "
|
|
"sale client."
|
|
msgstr ""
|
|
"Acest câmp este acolo pentru a trece id-ul grupului de manager de poziții la"
|
|
" clientul punctului de vânzare."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id
|
|
msgid ""
|
|
"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of "
|
|
"sale client."
|
|
msgstr ""
|
|
"Acest câmp este acolo pentru a trece id-ul grupului de utilizatori pos la "
|
|
"clientul punctului de vânzare."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This invoice has been created from the point of sale session: %s"
|
|
msgstr "Această factură a fost creată din sesiunea Punctului de vânzare: %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids
|
|
msgid ""
|
|
"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply"
|
|
" specific tax rates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Acest lucru este util pentru restaurantele cu servicii la fața locului și "
|
|
"servicii de \"la pachet\" care implică rate de impozitare specifice."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/account_journal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This journal is associated with a payment method. You cannot modify its type"
|
|
msgstr ""
|
|
"Acest jurnal este asociat cu o metodă de plată. Nu puteți modifica tipul său"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose "
|
|
"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be "
|
|
"undone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Această operațiune va distruge toate comenzile neplătite din browser. Veți "
|
|
"pierde toate datele nesalvate și veți ieși din punctul de vânzare. Această "
|
|
"operație nu poate fi anulată."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This operation will permanently destroy all paid orders from the local "
|
|
"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Această operațiune va șterge definitiv toate comenzile plătite din spațiul "
|
|
"local. Veți pierde toate datele. Această operațiune nu este reversibilă."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This order already has refund lines for %s. We can't change the customer "
|
|
"associated to it. Create a new order for the new customer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Această comandă are deja linii de rambursare pentru %s. Nu putem schimba "
|
|
"clientul asociat. Creați o nouă comandă pentru noul client."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This order is empty"
|
|
msgstr "Această comandă este goală"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This order is not yet synced to server. Make sure it is synced then try "
|
|
"again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Această comandă nu este încă sincronizată cu serverul. Asigurați-vă că este "
|
|
"sincronizată, apoi încercați din nou."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "This product is used as reference on customer receipts."
|
|
msgstr "Acest produs este utilizat ca referință la încasările clienților."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id
|
|
msgid ""
|
|
"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
|
|
"customize the reference numbers of your orders lines."
|
|
msgstr ""
|
|
"Această secvență este creată automat de Odoo, dar o puteți modifica pentru a"
|
|
" personaliza numerele de referință ale liniilor dvs. de comenzi."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_sequence_id
|
|
msgid ""
|
|
"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
|
|
"customize the reference numbers of your orders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Această secvență este creată automat de Odoo dar o puteți schimba pentru a "
|
|
"personaliza numerele de referință ale comenzilor."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This session is already closed."
|
|
msgstr "Această sesiune este deja închisă."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog."
|
|
msgstr "Această taxă se aplică oricărui produs nou creat în catalog."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tip"
|
|
msgstr "Sfat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount
|
|
msgid "Tip Amount"
|
|
msgstr "Valoare bacșiș"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_tip_product_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Tip Product"
|
|
msgstr "Produsul bacșiș"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Tips"
|
|
msgstr "Bacșiș"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
|
msgid "Tips:"
|
|
msgstr "Sfat:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "To Close"
|
|
msgstr "Pentru închidere"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "To Pay"
|
|
msgstr "De plătit"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/OrderlineDetails.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "To Refund: %s"
|
|
msgstr "De rambursat: %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight
|
|
msgid "To Weigh With Scale"
|
|
msgstr "De cântărit"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice
|
|
msgid "To invoice"
|
|
msgstr "De facturat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
|
msgid "To record new orders, start a new session."
|
|
msgstr "Pentru a înregistra noi comenzi, începeți o nouă sesiune."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pentru a returna produsul (ele), trebuie să deschideți o sesiune în POS%s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_ship
|
|
msgid "To ship"
|
|
msgstr "De expediat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/MoneyDetailsPopup.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding
|
|
msgid "Total Cash Transaction"
|
|
msgstr "Tranzacții totale cu numerar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total Cost:"
|
|
msgstr "Cost total:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount
|
|
msgid "Total Discount"
|
|
msgstr "Total reducere"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total Due"
|
|
msgstr "Total datorat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total Margin:"
|
|
msgstr "Total marjă:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Total Paid (with rounding)"
|
|
msgstr "Total plătit (cu rotunjire)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount
|
|
msgid "Total Payments Amount"
|
|
msgstr "Valoare Totală Plăți"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total
|
|
msgid "Total Price"
|
|
msgstr "Preț total"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total Price excl. VAT:"
|
|
msgstr "Preț total fără TVA:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total Taxes"
|
|
msgstr "Total taxe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount
|
|
msgid "Total amount of the payment."
|
|
msgstr "Valoarea totală a plății."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__total_cost
|
|
msgid "Total cost"
|
|
msgstr "Cost total"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
|
msgid "Total qty"
|
|
msgstr "Cant. totală"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Total:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction
|
|
msgid "Transaction"
|
|
msgstr "Tranzacție"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Transaction cancelled"
|
|
msgstr "Tranzacția a fost anulată"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr "Transfer"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__type
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type
|
|
msgid "Type of card used"
|
|
msgstr "Tipul de card utilizat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr "Tipul activității de excepție din înregistrare."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to close and validate the session.\n"
|
|
"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Imposibil de închis și de validat sesiunea.\n"
|
|
"Vă rugăm să setați contul fiscal corespunzător în fiecare linie de partiție din următoarele impozite: \n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to download invoice."
|
|
msgstr "Imposibil de descărcat factura."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to invoice order."
|
|
msgstr "Nu se poate factura comanda."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a "
|
|
"session is open."
|
|
msgstr ""
|
|
"Imposibil de modificat această configurație PoS deoarece nu puteți modifica "
|
|
"%s în timp ce o sesiune este deschisă."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to save changes."
|
|
msgstr "Imposibil de salvat modificările."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to show information about this error."
|
|
msgstr "Imposibil de afișat informații despre această eroare."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to sync order"
|
|
msgstr "Imposibil de sincronizat comanda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr "Preț unitar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown Barcode"
|
|
msgstr "Cod de bare necunoscut"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/HeaderButton.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown Error"
|
|
msgstr "Eroare necunoscută"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductItem.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Eroare necunoscută"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unsupported File Format"
|
|
msgstr "Format fișier neacceptat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unsynced order"
|
|
msgstr "Comandă nesincronizată"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "UoM"
|
|
msgstr "UM"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Update quantities in stock"
|
|
msgstr "Actualizați cantitățile în stoc"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_use_ticket_qr_code
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_use_ticket_qr_code
|
|
msgid "Use QR code on ticket"
|
|
msgstr "Utilizați codul QR pe tichet"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal
|
|
msgid "Use a Payment Terminal"
|
|
msgstr "Folosiți un terminal de plată"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_use_pricelist
|
|
msgid "Use a pricelist."
|
|
msgstr "Folosiți o listă de prețuri."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilizați coduri de bare pentru a scana produse, carduri pentru clienți etc."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Use fiscal positions to get different taxes by order"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilizați pozițiile fiscale pentru a obține diferite taxe pentru fiecare "
|
|
"comandă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Used to record product pickings. Products are consumed from its default "
|
|
"source location."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilizat pentru a înregistra preluările produselor. Produsele sunt consumate"
|
|
" din locația sursă implicită."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id
|
|
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Operator"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label
|
|
msgid "User Labels"
|
|
msgstr "Etichete utilizator"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid
|
|
msgid "Uuid"
|
|
msgstr "Uuid"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "VAT:"
|
|
msgstr "TVA:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Valid product lot"
|
|
msgstr "Lot de produse valabil"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr "Validează"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Vantiv (US & Canada)"
|
|
msgstr "Vantiv (SUA și Canada)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury
|
|
msgid "Vantiv Payment Terminal"
|
|
msgstr "Terminal de plată Vantiv"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session_check_product_wizard
|
|
msgid "Verify if there are any products for the PoS"
|
|
msgstr "Verificați dacă există produse pentru PoS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Visit the Backend but keep session open"
|
|
msgstr "Vizitați Backend-ul dar păstrați sesiunea deschisă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Waiting for card"
|
|
msgstr "Așteptați cardul"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template
|
|
msgid "Wall Shelf Unit"
|
|
msgstr "Unitatea de raft de perete"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__warehouse_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "Depozit"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_warehouse_id
|
|
msgid "Warehouse (PoS)"
|
|
msgstr "Depozit (PoS)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Mesaje Website"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Istoric comunicare website"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Weighing"
|
|
msgstr "Cântărire"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight
|
|
msgid "Weighted Product"
|
|
msgstr "Produs cântărit"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__picking_policy__one
|
|
msgid "When all products are ready"
|
|
msgstr "Când toate produsele sunt pregătite"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__is_margins_costs_accessible_to_every_user
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_margins_costs_accessible_to_every_user
|
|
msgid ""
|
|
"When disabled, only PoS manager can view the margin and cost of product "
|
|
"among the Product info."
|
|
msgstr ""
|
|
"Când este dezactivat, doar managerul PoS poate vizualiza marja și costul "
|
|
"produsului în cadrul Informațiilor produsului."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Whenever you close a session, one entry is generated in the following "
|
|
"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in"
|
|
" accounting separately."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ori de câte ori închideți o sesiune, o singură intrare este generată în "
|
|
"jurnalul contabil pentru toate comenzile care nu au fost facturate. "
|
|
"Facturile sunt înregistrate separat în contabilitate."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template
|
|
msgid "Whiteboard"
|
|
msgstr "Tablă albă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template
|
|
msgid "Whiteboard Pen"
|
|
msgstr "Stilou pentru tablă albă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "With a"
|
|
msgstr "Cu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos "
|
|
"session using it is already opened."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu aveți voie să modificați configurația rotunjirii numerarului în timp ce o"
|
|
" sesiune de poziție folosind aceasta este deja deschisă."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allowed to change this quantity"
|
|
msgstr "Nu aveți voie să modificați această cantitate"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are trying to sell products with serial/lot numbers, but some of them are not set.\n"
|
|
"Would you like to proceed anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Încercați să vând produse cu numere de serie / loturi, dar unele dintre ele nu sunt setate.\n"
|
|
"Vrei să continui oricum?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_check_product_wizard
|
|
msgid ""
|
|
"You can add some from the Products menu, or linked any existing by flagging them as \"Available in PoS\".\n"
|
|
" Or you can add demo data for testing purpose. Please mind that this is an irreversible action."
|
|
msgstr ""
|
|
"Puteți adăuga din meniul Produse, sau le puteți lega pe cele existente prin bifarea lor ca \"Disponibile în PoS\".\n"
|
|
" Sau puteți adăuga date de demonstrație pentru scopuri de testare. Vă rugăm să aveți în vedere că aceasta este o acțiune ireversibilă."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can only unlink PoS order lines that are related to orders in new or "
|
|
"cancelled state."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can't: create a pos order from the backend interface, or unset the "
|
|
"pricelist, or create a pos.order in a python test with Form tool, or edit "
|
|
"the form view in studio if no PoS order exist"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu puteți: crea o comandă de poziție din interfața de backend, sau anulați "
|
|
"lista de prețuri, sau creați o comandă de poziție într-un test python cu "
|
|
"Formularul de instrumente, sau editați vizualizarea formularului în studio "
|
|
"dacă nu există nicio comandă de poziție"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot archive '%s' as it is used by a POS configuration '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot close the POS when invoices are not posted.\n"
|
|
"Invoices: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu puteți închide PoS-ul când facturile nu sunt postate.\n"
|
|
"Facturi: %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft"
|
|
msgstr "Nu puteți închide POS-ul când comenzile sunt încă în draft"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot create a session before the accounting lock date."
|
|
msgstr "Nu puteți crea o sesiune înainte de data de blocare a contabilității."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu puteți șterge o categorie de punct de vânzare în timp ce o sesiune este "
|
|
"încă deschisă."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is "
|
|
"still opened."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu puteți șterge un produs vandabil în Punctul de vânzare cât timp există "
|
|
"sesiuni deschise."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the "
|
|
"session(s) %s first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu puteți șterge contactele în timp ce există sesiuni PoS active. Închideți "
|
|
"sesiunea (sesiunile) %sîntâi "
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have permission to open a POS session. Please try opening a "
|
|
"session with a different user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You don't have the access rights to get the point of sale closing control "
|
|
"data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have enabled the \"Identify Customer\" option for %s payment method,but "
|
|
"the order %s does not contain a customer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ați activat opțiunea \"Identificați clientul\" pentru metoda de plată %s, "
|
|
"dar comanda %s nu conține un client."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have to round your payments lines. is not rounded."
|
|
msgstr "Trebuie să rotunjiți liniile de plăți. nu sunt rotunjite."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
|
|
"Please set one before choosing a product."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trebuie să alegeți o listă de prețuri în formularul de vânzări!\n"
|
|
"Vă rugăm să setați una înainte de a alege un produs."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have to select a pricelist in the sale form."
|
|
msgstr "Trebuie să selectați o listă de prețuri în formularul de vânzare."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
|
|
msgid ""
|
|
"You must define a product for everything you sell through\n"
|
|
" the point of sale interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trebuie să definiți câte un produs pentru orice vindeți\n"
|
|
"prin intermediul Punctului de vânzare."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You must have at least one payment method configured to launch a session."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trebuie să aveți cel puțin o metodă de plată configurată pentru a lansa o "
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You need a loss and profit account on your cash journal."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ai nevoie de un cont de pierdere și profit pe jurnalul tău de numerar."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You need to select the customer before you can invoice or ship an order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trebuie să selectați clientul înainte de a putea factura sau expedia o "
|
|
"comandă."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
|
|
msgstr "Ar trebui să atribuiți un Punct de Vânzare sesiunii dumneavoastră."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to "
|
|
"create a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sesiunea dumneavoastră PoS este deschisă de la %(date)s, vă recomandăm să o "
|
|
"închideți și să creați una nouă."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid ""
|
|
"Your address is missing or incomplete. <br/>\n"
|
|
" Please make sure to"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adresa dvs. lipsește sau este incompletă. <br/>\n"
|
|
"Vă rugăm să vă asigurați că"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ZIP"
|
|
msgstr "Cod poștal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "at"
|
|
msgstr "la"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "available,"
|
|
msgstr "disponibil,"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "before continuing."
|
|
msgstr "înainte de a continua."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "belong to another session:"
|
|
msgstr "aparține altei sesiuni:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "discount"
|
|
msgstr "reducere"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
|
msgid "e.g. Cash"
|
|
msgstr "ex. Numerar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "e.g. Company Address, Website"
|
|
msgstr "de exemplu. Adresa companiei, site-ul web"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
msgid "e.g. NYC Shop"
|
|
msgstr "de exemplu. Magazinul din NYC"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!"
|
|
msgstr ""
|
|
"de exemplu. Politica de returnare, Mulțumim pentru cumpărăturile făcute la "
|
|
"noi!"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
|
|
msgid "e.g. Soft Drinks"
|
|
msgstr "de exemplu. Băuturi Răcoritoare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "ePos Printer"
|
|
msgstr "Imprimantă ePos"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "fill all relevant information"
|
|
msgstr "completați toate informațiile relevante"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "for"
|
|
msgstr "pentru"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "for an order of"
|
|
msgstr "pentru o comandă de"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "forecasted"
|
|
msgstr "prognozat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CashMoveButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "în"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in this category."
|
|
msgstr "în această categorie."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "items"
|
|
msgstr "articole"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "notă"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "open sessions"
|
|
msgstr "sesiuni deschise"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "orders:"
|
|
msgstr "comenzi:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CashMoveButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "out"
|
|
msgstr "ieșire"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "paid orders"
|
|
msgstr "comenzi plătite"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "return"
|
|
msgstr "retur"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unpaid orders"
|
|
msgstr "comenzi neplătite"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unpaid orders could not be imported"
|
|
msgstr "comenzi neplătite nu au putut fi importate"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerLine.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unselect"
|
|
msgstr "dezactivați"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_invoice_document
|
|
msgid "using"
|
|
msgstr " utilizând"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__limited_products_loading
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limited_products_loading
|
|
msgid ""
|
|
"we load all starred products (favorite), all services, recent inventory movements of products, and the most recently updated products.\n"
|
|
"When the session is open, we keep on loading all remaining products in the background.\n"
|
|
"In the meantime, you can click on the 'database icon' in the searchbar to load products from database."
|
|
msgstr ""
|
|
"încărcăm toate produsele marcate cu stea (favorite), toate serviciile, mișcările recente ale inventarului produselor și cele mai recente produse actualizate.\n"
|
|
"Când sesiunea este deschisă, continuăm să încărcăm toate produsele rămase în fundal.\n"
|
|
"Între timp, puteți face clic pe 'iconița bazei de date' din bara de căutare pentru a încărca produse din baza de date."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "were duplicates of existing orders"
|
|
msgstr "au fost duplicate ale unor comenzi existente"
|