7995 lines
288 KiB
Plaintext
7995 lines
288 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * point_of_sale
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Robert Frykelius <robert.frykelius@linserv.se>, 2022
|
|
# Martin Wilderoth <martin.wilderoth@linserv.se>, 2022
|
|
# Mikael Carlsson <mikael.carlsson@vertel.se>, 2022
|
|
# Patrik Lermon <patrik.lermon@gmail.com>, 2022
|
|
# lynnliuying <lynn.liu1971@gmail.com>, 2022
|
|
# Christelle Wehbe <libanon_cristelle@hotmail.com>, 2022
|
|
# Claes-Johan Dahlin, 2022
|
|
# Daniel Osser <danielosser@gmail.com>, 2022
|
|
# 3eec91a23d05c632ffac786ac42b81b8_b6fff7b <8985b7bc57db860af29969457dbb51b3_1018915>, 2022
|
|
# Haojun Zou <apollo_zhj@msn.com>, 2022
|
|
# Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2022
|
|
# lasch a <bmail440@gmail.com>, 2022
|
|
# Anto Nilsson <anton.nilsson@vertel.se>, 2022
|
|
# Robin Chatfield <robin.chatfield@gmail.com>, 2022
|
|
# Kim Asplund <kim.asplund@gmail.com>, 2022
|
|
# Chrille Hedberg <hedberg.chrille@gmail.com>, 2022
|
|
# Mikael Åkerberg <mikael.akerberg@mariaakerberg.com>, 2023
|
|
# Martin Trigaux, 2023
|
|
# Simon S, 2023
|
|
# Lasse L, 2024
|
|
# Björn Hayer, 2024
|
|
# Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2024
|
|
# Jakob Krabbe <jakob.krabbe@vertel.se>, 2025
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:26+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jakob Krabbe <jakob.krabbe@vertel.se>, 2025\n"
|
|
"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid " - closing"
|
|
msgstr " - stängning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid " - opening"
|
|
msgstr " - öppning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid " REFUND"
|
|
msgstr " ÅTERBETALNING"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "% Disc"
|
|
msgstr "% Skiva"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(pos_name)s (not used)"
|
|
msgstr "%(pos_name)s (används inte)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s POS payment of %s in %s"
|
|
msgstr "%s Kassa betalning av %s i %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s customer(s) found for \"%s\"."
|
|
msgstr "%s kund(er) hittades för \"%s\"."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s has a total amount of %s, are you sure you want to delete this order ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s har ett totalt belopp på %s, är du säker på att du vill ta bort denna "
|
|
"order?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s product(s) found for \"%s\"."
|
|
msgstr "%s produkt(er) hittades för \"%s\"."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s untaxed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s with %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "& invoice"
|
|
msgstr "& faktura"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(Both will be sent by email)"
|
|
msgstr "(Båda skickas med e-post)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(RESCUE FOR %(session)s)"
|
|
msgstr "(RÄDDAT FRÅN %(session)s)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(as of opening)"
|
|
msgstr "(som vid öppning)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "(update)"
|
|
msgstr "(uppdatering)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "+ New Shop"
|
|
msgstr "+ Ny butik"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>How to manage tax-included prices"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Hur priser inklusive moms hanteras"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_pos_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-fw fa-shopping-bag\" role=\"img\" aria-label=\"Shopping "
|
|
"cart\" title=\"Shopping cart\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-fw fa-shopping-bag\" role=\"img\" aria-label=\"Shopping "
|
|
"cart\" title=\"Shopping cart\"/>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"This setting is common to all "
|
|
"PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=”fa fa-info-circle me-1” title=”Denna inställning är gemensam för "
|
|
"alla PoS.” pos-data-toggle=”tooltip”/>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-pencil\"/> Edit"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-pencil\"/> Ändra"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<p>Dear %s,<br/>Here is your electronic ticket for the %s. </p>"
|
|
msgstr "<p>Hej %s,<br/>Här är ditt elektroniska kvitto till %s. </p>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/tours/point_of_sale.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Ready to have a look at the <b>POS Interface</b>? Let's start our first "
|
|
"session.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Redo att ta en titt på <b>Kassa Interfacen</b>? Låt oss börja vår första "
|
|
"session.</p>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span attrs=\"{'invisible': [('is_total_cost_computed','=', "
|
|
"True)]}\">TBD</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span attrs=\"{'invisible': [('is_total_cost_computed','=', "
|
|
"True)]}\">TBD</span>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
|
"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
|
|
"groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
|
"specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" "
|
|
"groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_form_label\">Barcodes</span>\n"
|
|
" <i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"This setting is common to all PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"o_form_label\">Barkoder</span>\n"
|
|
" <i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Denna inställning är gemensam för alla PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_form_label\">Default Journals</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Förvalda tidskrifter</span>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_form_label\">Multi Employees per Session</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Flera anställda per session</span>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_form_label\">Order Reference</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Order Referens</span>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_form_label\">Payment Methods</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Betalningsmetoder</span>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<span class=\"oe_inline\"><b>Skip Preview Screen</b></span>"
|
|
msgstr "<span class=\"oe_inline\"><b>Skippa Förhandsvisning</b></span>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "<span>Last Closing Cash Balance</span>"
|
|
msgstr "<span>Sista utgående kassasaldo</span>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "<span>Last Closing Date</span>"
|
|
msgstr "<span>Senaste Stängnings Datum</span>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "<span>Reporting</span>"
|
|
msgstr "<span>Rapportering</span>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "<span>View</span>"
|
|
msgstr "<span>Visa</span>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<strong> > Payment Terminals</strong>\n"
|
|
" in order to install a Payment Terminal and make a fully integrated payment method."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong> > Betal Terminaler</strong>\n"
|
|
" för att installera en betalningsterminal och göra en fullt integrerad betalningsmetod."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "<strong>Amounting to:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Uppgår till:</strong>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "? Clicking \"Confirm\" will validate the payment."
|
|
msgstr "? Genom att klicka på \"Bekräfta\" valideras betalningen."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A Customer Name Is Required"
|
|
msgstr "Kundnamn är nödvändigt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__uuid
|
|
msgid ""
|
|
"A globally unique identifier for this pos configuration, used to prevent "
|
|
"conflicts in client-generated data."
|
|
msgstr ""
|
|
"En globalt unik identifierare för denna kassa-konfiguration, som används för"
|
|
" att förhindra konflikter i klientgenererad data."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__login_number
|
|
msgid ""
|
|
"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos "
|
|
"session"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ett sekvensnummer som ökas varje gång en användare återupptar kassa "
|
|
"sessionen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number
|
|
msgid "A sequence number that is incremented with each order"
|
|
msgstr "Ett sekvensnummer som ökas med varje order"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
|
|
msgid ""
|
|
"A session is a period of time, usually one day, during which you sell "
|
|
"through the Point of Sale."
|
|
msgstr ""
|
|
"En session är en tidsperiod, vanligtvis en dag, under vilken du säljer via "
|
|
"kassan."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"A session is currently opened for this PoS. Some settings can only be "
|
|
"changed after the session is closed."
|
|
msgstr ""
|
|
"En session är för närvarande öppen för denna Kassa. Vissa inställningar kan "
|
|
"bara ändras efter att sessionen är stängd."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number
|
|
msgid "A session-unique sequence number for the order"
|
|
msgstr "Ett sessionsunikt sekvensnummer för ordern"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer
|
|
msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt."
|
|
msgstr ""
|
|
"En kort text som kommer att infogas som sidfot på det utskrivna kvittot."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header
|
|
msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt."
|
|
msgstr ""
|
|
"En kort text som kommer att infogas som rubrik på det utskrivna kvittot."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "AMOUNT"
|
|
msgstr "SUMMA"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Accept customer tips or convert their change to a tip"
|
|
msgstr "Acceptera kund dricks eller konvertera deras växel till dricks"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Accept payments with a Six payment terminal"
|
|
msgstr "Acceptera betalningar med en Six-betalningsterminal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Accept payments with a Stripe payment terminal"
|
|
msgstr "Acceptera betalningar med en Stripe-betalningsterminal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Accept payments with a Vantiv payment terminal"
|
|
msgstr "Acceptera betalningar med en Vantiv-betalningsterminal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Accept payments with an Adyen payment terminal"
|
|
msgstr "Acceptera betalningar med en Adyen-betalningsterminal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_warning
|
|
msgid "Access warning"
|
|
msgstr "Åtkomstvarning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Konto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_cash_rounding
|
|
msgid "Account Cash Rounding"
|
|
msgstr "Avrundningskonto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_chart_template
|
|
msgid "Account Chart Template"
|
|
msgstr "Kontoplan"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__account_move_id
|
|
msgid "Account Move"
|
|
msgstr "Konto Flytt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__bank_payment_ids
|
|
msgid "Account payments representing aggregated and bank split payments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontobetalningar som representerar aggregerade och bankdelade betalningar."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Accounting"
|
|
msgstr "Bokföring"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_invoice_journal_id
|
|
msgid "Accounting journal used to create invoices."
|
|
msgstr "Bokföringsjournal som används för att skapa fakturor."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__journal_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_journal_id
|
|
msgid ""
|
|
"Accounting journal used to post POS session journal entries and POS invoice "
|
|
"payments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bokföringsjournal som används för att bokföra Kassa-sessionsjournalposter "
|
|
"och Kassa-fakturabetalningar."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Åtgärd krävs"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_ids
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Aktiviteter"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|
msgstr "Dekoration för aktivitetsundantag"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_state
|
|
msgid "Activity State"
|
|
msgstr "Aktivitetstillstånd"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon
|
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|
msgstr "Ikon för aktivitetstyp"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Lägg till"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/OrderlineCustomerNoteButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add Customer Note"
|
|
msgstr "Lägg till kundanteckning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add Tip"
|
|
msgstr "Lägg till dricks"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_use_ticket_qr_code
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_use_ticket_qr_code
|
|
msgid ""
|
|
"Add a QR code on the ticket, which the user can scan to request the invoice "
|
|
"linked to its order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lägg till en QR-kod på biljetten, som användaren kan skanna för att begära "
|
|
"fakturan kopplad till sin beställning."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add a closing note..."
|
|
msgstr "Lägg till en avslutande kommentar..."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Add a custom message to header and footer"
|
|
msgstr "Lägg till ett anpassat meddelande i sidhuvud och sidfot"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add a customer"
|
|
msgstr "Lägg till en kund"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
|
|
msgid "Add a new payment method"
|
|
msgstr "Lägg till en ny betalningsmetod"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add an opening note..."
|
|
msgstr "Lägg till en inledande anmärkning..."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_check_product_wizard
|
|
msgid "Add demo data"
|
|
msgstr "Lägg till demodata"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "Additional required information:"
|
|
msgstr "Ytterligare nödvändig information:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "Additional required invoicing information:"
|
|
msgstr "Ytterligare nödvändig faktureringsinformation:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "Additional required user information:"
|
|
msgstr "Ytterligare nödvändig användarinformation:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adress"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Adds a button to set a global discount"
|
|
msgstr "Lägger till en knapp för att ange en global rabatt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administratör"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_control
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_control
|
|
msgid "Advanced Cash Control"
|
|
msgstr "Avancerad kontantkontroll"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Adyen"
|
|
msgstr "Adyen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen
|
|
msgid "Adyen Payment Terminal"
|
|
msgstr "Adyen Betal Terminal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "All active orders"
|
|
msgstr "Alla aktiva ordrar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"All available pricelists must be in the same currency as the company or as "
|
|
"the Sales Journal set on this point of sale if you use the Accounting "
|
|
"application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alla tillgängliga prislistor måste vara i samma valuta som företaget eller "
|
|
"som försäljningsjournalen som är inställd på detta försäljningsställe om du "
|
|
"använder bokföringsapplikationen."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"All payment methods must be in the same currency as the Sales Journal or the"
|
|
" company currency if that is not set."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alla betalningsmetoder måste vara i samma valuta som försäljningsjournalen "
|
|
"eller företagets valuta om det inte är inställt."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
|
|
msgid "All sales lines"
|
|
msgstr "Alla försäljningsrader"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Allow Ship Later"
|
|
msgstr "Tillåt leverans senare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Allow cashiers to set a discount per line"
|
|
msgstr "Tillåt kassapersonal att ange en rabatt per rad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Allow to log and switch between selected Employees"
|
|
msgstr "Tillåt att logga och växla mellan valda anställda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Allowed"
|
|
msgstr "Tillåten"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__is_total_cost_computed
|
|
msgid ""
|
|
"Allows to know if all the total cost of the order lines have already been "
|
|
"computed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gör det möjligt att veta om all totalkostnad för orderraderna redan har "
|
|
"beräknats"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__is_total_cost_computed
|
|
msgid "Allows to know if the total cost has already been computed or not"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gör det möjligt att veta om den totala kostnaden redan har beräknats eller "
|
|
"inte"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__amount
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__amount
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Belopp"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_amount_authorized_diff
|
|
msgid "Amount Authorized Difference"
|
|
msgstr "Skillnad i Auktoriserat Belopp"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__amount_to_balance
|
|
msgid "Amount to balance"
|
|
msgstr "Belopp att balansera"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
|
|
msgid "Amount total"
|
|
msgstr "Belopp totalt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error has occurred when trying to close the session.\n"
|
|
"You will be redirected to the back-end to manually close the session."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ett fel uppstod när du försökte stänga sessionen.\n"
|
|
"Du kommer att omdirigeras till back-end för att stänga sessionen manuellt."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred when loading product prices. Make sure all pricelists are "
|
|
"available in the POS."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ett fel uppstod vid laddning av produktpriser. Se till att alla prislistor "
|
|
"är tillgängliga i Kassan."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__name
|
|
msgid "An internal identification of the point of sale."
|
|
msgstr "En intern identifiering av kassan."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/HeaderButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An unknown error prevents us from getting closing information."
|
|
msgstr "Ett okänt fel hindrar oss från att få slutinformation."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductItem.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An unknown error prevents us from loading product information."
|
|
msgstr "Ett okänt fel hindrar oss från att ladda produktinformation."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Another session is already opened for this point of sale."
|
|
msgstr "En annan session är redan öppen för denna kassa."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Arkiverad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure that the customer wants to pay"
|
|
msgstr "Är du säker på att kunden vill betala"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__picking_policy__direct
|
|
msgid "As soon as possible"
|
|
msgstr "Så snart som möjligt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__closing
|
|
msgid "At the session closing (faster)"
|
|
msgstr "Vid sessionens avslutning (snabbare)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities
|
|
msgid ""
|
|
"At the session closing: A picking is created for the entire session when it's closed\n"
|
|
" In real time: Each order sent to the server create its own picking"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vid sessionens stängning: En plockning skapas för hela sessionen när den är stängd\n"
|
|
" I realtid: Varje beställning som skickas till servern skapar sin egen plockning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Antal bilagor"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_attribute_action
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Attribut"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Authorized Difference"
|
|
msgstr "Auktoriserad Skillnad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__rescue
|
|
msgid "Auto-generated session for orphan orders, ignored in constraints"
|
|
msgstr ""
|
|
"Automatiskt genererad session för föräldralösa beställningar, ignoreras i "
|
|
"begränsningar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_auto
|
|
msgid "Automatic Receipt Printing"
|
|
msgstr "Automatisk kvittoutskrift"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer
|
|
msgid "Automatically open the cashdrawer."
|
|
msgstr "Öppna kassalådan automatiskt."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Tillgänglig"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_available_categ_ids
|
|
msgid "Available PoS Product Categories"
|
|
msgstr "Tillgängliga Kassa-produktkategorier"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_available_pricelist_ids
|
|
msgid "Available Pricelists"
|
|
msgstr "Tillgängliga Prislistor"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos
|
|
msgid "Available in POS"
|
|
msgstr "Aktiv i Kassa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__average_price
|
|
msgid "Average Price"
|
|
msgstr "Snittpris"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ControlButtonPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Tillbaka"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Backend"
|
|
msgstr "Backend"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/NumberPopup.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenNumpad.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Backspace"
|
|
msgstr "Backspace"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Saldo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__bank
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Bank"
|
|
msgstr "Bank"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__bank_payment_ids
|
|
msgid "Bank Payments"
|
|
msgstr "Bank Betalningar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
|
|
msgid "Bank Statement Line"
|
|
msgstr "Bankutdrag-rad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Barcode"
|
|
msgstr "Streckkod"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Barcode Nomenclature"
|
|
msgstr "Streckkodsnomenklatur"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_barcode_rule
|
|
msgid "Barcode Rule"
|
|
msgstr "Streckkodsregel"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Barcode Scanner"
|
|
msgstr "Streckkodsläsare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Barcode Scanner/Card Reader"
|
|
msgstr "Streckkodsläsare / Kortläsare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
msgid "Base Amount"
|
|
msgstr "Bas-summa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference
|
|
msgid "Before Closing Difference"
|
|
msgstr "Före Stängning Skillnad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "Billing address:"
|
|
msgstr "Faktureringsadress:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_bill_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_bill_tree
|
|
msgid "Bills"
|
|
msgstr "Leverantörsfakturor"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Bills & Receipts"
|
|
msgstr "Fakturor & Kvitton"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Boost your sales with multiple kinds of programs: Coupons, Promotions, Gift "
|
|
"Card, Loyalty. Specific conditions can be set (products, customers, minimum "
|
|
"purchase amount, period). Rewards can be discounts (% or amount) or free "
|
|
"products."
|
|
msgstr ""
|
|
"Förbättra dina försäljningar med olika typer av program: Kuponger, "
|
|
"Kampanjer, Presentkort, Loyalty. Specifika villkor kan ställas in "
|
|
"(produkter, kunder, minimiköpbelopp, period). Belöningar kan vara rabatter "
|
|
"(% eller belopp) eller gratisprodukter."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Buffer:"
|
|
msgstr "Buffer:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__limited_partners_loading
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limited_partners_loading
|
|
msgid ""
|
|
"By default, 10000 partners are loaded.\n"
|
|
"When the session is open, we keep on loading all remaining partners in the background.\n"
|
|
"In the meantime, you can use the 'Load Customers' button to load partners from database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy
|
|
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy."
|
|
msgstr "Gå förbi webbläsarutskrift och skriv ut via hårdvaruproxy."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "CASH"
|
|
msgstr "KONTANT"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "CHANGE"
|
|
msgstr "VÄXEL"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Can't change customer"
|
|
msgstr "Kan inte ändra kund"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ConfirmPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/EditListPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorBarcodePopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/OfflineErrorPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/SelectionPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/TextAreaPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/TextInputPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductConfiguratorPopup.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cancel Payment Request"
|
|
msgstr "Avbryt betalningsbegäran"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__cancel
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__cancel
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Annullerad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductItem.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot access product information screen if offline."
|
|
msgstr "Kan inte komma åt produktinformationsskärmen om du är offline."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot close the session when offline."
|
|
msgstr "Kan inte stänga sessionen när du inte är ansluten."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot modify a tip"
|
|
msgstr "Kan inte ändra ett tips"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot return change without a cash payment method"
|
|
msgstr "Kan inte ge växel utan någon kontaktbetalningsmetod"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__cardholder_name
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cardholder Name"
|
|
msgstr "Kortinnehavarens Namn"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__is_cash_count
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__cash
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cash"
|
|
msgstr "Kontant"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMovePopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cash In"
|
|
msgstr "Kontanter In"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CashMoveButton.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cash In/Out"
|
|
msgstr "Kontanter In/Ut"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_journal_id
|
|
msgid "Cash Journal"
|
|
msgstr "Kassajournal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__statement_line_ids
|
|
msgid "Cash Lines"
|
|
msgstr "Kassalinjer"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMovePopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cash Out"
|
|
msgstr "Kontanter Ut"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|
msgid "Cash Register"
|
|
msgstr "Kassaregister"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__cash_rounding
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Cash Rounding"
|
|
msgstr "Avrundning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_rounding
|
|
msgid "Cash Rounding (PoS)"
|
|
msgstr "Avrundning av kontanter (PoS)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Cash Roundings"
|
|
msgstr "Avrundningar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cash difference observed during the counting (Loss)"
|
|
msgstr "Kassadifferens observerad under räkningen (förlust)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cash difference observed during the counting (Profit)"
|
|
msgstr "Kassadifferens som observerats under räkningen (vinst)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CashMoveButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cash in/out of %s is ignored."
|
|
msgstr "Kontanter In/Ut av %s är ignorerat."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cash register"
|
|
msgstr "Kassaregister"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__rounding_method
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_rounding_method
|
|
msgid "Cash rounding"
|
|
msgstr "Kontant avrundning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_cashdrawer
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_cashdrawer
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Cashdrawer"
|
|
msgstr "Kassalåda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__cashier
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cashier"
|
|
msgstr "Kassör"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
|
|
msgid ""
|
|
"Categories are used to browse your products through the\n"
|
|
" touchscreen interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kategorier används för att bläddra bland dina produkter via\n"
|
|
" pekskärmsgränssnittet."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/CategoryButton.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_category_kanban
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategori"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__name
|
|
msgid "Category Name"
|
|
msgstr "Kategorinamn"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id
|
|
msgid "Category used in the Point of Sale."
|
|
msgstr "Kategori som används i Kassan."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_chairs
|
|
msgid "Chairs"
|
|
msgstr "Stolar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/CustomerFacingDisplay/CustomerFacingDisplayOrder.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Byt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change Tip"
|
|
msgstr "Ändra Dricks"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__to_weight
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__to_weight
|
|
msgid ""
|
|
"Check if the product should be weighted using the hardware scale "
|
|
"integration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontrollera om produkten ska vägas med hjälp av hårdvaruvågsintegrationen."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_product__available_in_pos
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_product_template__available_in_pos
|
|
msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale."
|
|
msgstr "Kontrollera om du vill att den här produkten ska visas i kassan."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable
|
|
msgid ""
|
|
"Check if you want to group products of this category in point of sale orders"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontrollera om du vill gruppera produkter i denna kategori i "
|
|
"försäljningsorder"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_check_product_wizard
|
|
msgid "Check products"
|
|
msgstr "Kontrollera produkter"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__cash_control
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_cash_control
|
|
msgid "Check the amount of the cashbox at opening and closing."
|
|
msgstr "Kontrollera kassans belopp vid öppning och stängning."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Check the internet connection then try again."
|
|
msgstr "Kontrollera internetanslutningen och försök igen."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check the internet connection then try to sync again by clicking on the red "
|
|
"wifi button (upper right of the screen)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontrollera internetanslutningen och försök sedan synkronisera igen genom "
|
|
"att klicka på den röda wifi-knappen (uppe till höger på skärmen)."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__child_id
|
|
msgid "Children Categories"
|
|
msgstr "Underordnade kategorier"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Choose a specific fiscal position at the order depending on the kind of "
|
|
"customer (tax exempt, onsite vs. takeaway, etc.)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Välj en specifik skatteposition vid beställningen beroende på typ av kund "
|
|
"(skattebefriad, på plats vs. takeaway, etc.)."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Stad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Click here to close the session"
|
|
msgstr "Klicka här för att stänga sessionen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__client
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Klient"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/HeaderButton.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Stäng"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close Session"
|
|
msgstr "Stäng Sessionen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|
msgid "Close Session & Post Entries"
|
|
msgstr "Avsluta sessionen och publicera poster"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_session_wizard
|
|
msgid "Close Session Wizard"
|
|
msgstr "Stäng guiden Session"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Close anyway"
|
|
msgstr "Nära ändå"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closed
|
|
msgid "Closed & Posted"
|
|
msgstr "Stängd och bokförd"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__closing_control
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "Closing Control"
|
|
msgstr "Kassastängning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__stop_at
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|
msgid "Closing Date"
|
|
msgstr "Slutdatum"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Closing Session"
|
|
msgstr "Avslutande session"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Closing difference in %s (%s)"
|
|
msgstr "Utgående skillnad i %s (%s)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Closing session error"
|
|
msgstr "Fel vid avslutningssessionen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__value
|
|
msgid "Coin/Bill Value"
|
|
msgstr "Mynt/sedlar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/MoneyDetailsPopup.xml:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_bill
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_bill
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_bill_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_default_bill_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_bill
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Coins/Bills"
|
|
msgstr "Mynt/Bills"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Combine %s POS payments from %s"
|
|
msgstr "Kombinera %s POS-betalningar från %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Bolag"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Bolag"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__company_has_template
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_company_has_template
|
|
msgid "Company has chart of accounts"
|
|
msgstr "Företaget har en kontoplan"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguration"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
|
msgid "Configurations > Settings"
|
|
msgstr "Konfigurationer > Inställningar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
|
msgid "Configure at least one Point of Sale."
|
|
msgstr "Konfigurera minst ett försäljningsställe."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMovePopup.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/MoneyDetailsPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Bekräfta"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ConfirmPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Confirm ?"
|
|
msgstr "Bekräfta ?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Connect device to your PoS without an IoT Box"
|
|
msgstr "Anslut enheten till din PoS utan en IoT-box"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__other_devices
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_other_devices
|
|
msgid "Connect devices to your PoS without an IoT Box."
|
|
msgstr "Anslut enheter till din PoS utan en IoT-box."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Connect devices using an IoT Box"
|
|
msgstr "Anslut enheter med en IoT-box"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Connected Devices"
|
|
msgstr "Anslutna enheter"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connected, Not Owned"
|
|
msgstr "Ansluten, Ej ägd"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connecting to Proxy"
|
|
msgstr "Anslutning till proxy"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connecting to devices"
|
|
msgstr "Ansluta till enheter"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection Error"
|
|
msgstr "Fel i anslutningen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Fel i anslutningen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection is aborted"
|
|
msgstr "Anslutningen avbryts"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection is lost"
|
|
msgstr "Förbindelsen bryts"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection to IoT Box failed"
|
|
msgstr "Anslutningen till IoT Box misslyckades"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection to the printer failed"
|
|
msgstr "Anslutning till printern misslyckades"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|
msgid "Continue Selling"
|
|
msgstr "Fortsätt sälja"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "Continue selling"
|
|
msgstr "Fortsätt sälja"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_check_product_wizard
|
|
msgid "Continue without Demo data"
|
|
msgstr "Fortsätta utan Demo data"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate
|
|
msgid "Conversion Rate"
|
|
msgstr "Växel Kurs"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__currency_rate
|
|
msgid "Conversion rate from company currency to order currency."
|
|
msgstr "Omräkningskurs från företagets valuta till orderns valuta."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cost:"
|
|
msgstr "Kostnad:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Counted"
|
|
msgstr "Beräknad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Skapa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
|
|
msgid "Create a new POS order"
|
|
msgstr "Skapa en ny POS-order"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
|
msgid "Create a new PoS"
|
|
msgstr "Skapa en ny PoS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
|
|
msgid "Create a new product variant"
|
|
msgstr "Skapa en ny produktvariant"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_check_product_wizard__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Skapad av"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_check_product_wizard__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Skapad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate
|
|
msgid "Currency Rate"
|
|
msgstr "Valutakurs"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_id
|
|
msgid "Current Session"
|
|
msgstr "Nuvarande session"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_user_id
|
|
msgid "Current Session Responsible"
|
|
msgstr "Aktuell session Ansvarig"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__current_session_state
|
|
msgid "Current Session State"
|
|
msgstr "Aktuell session Status"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_custom
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Anpassad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_header_or_footer
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_header_or_footer
|
|
msgid "Custom Header & Footer"
|
|
msgstr "Anpassad sidhuvud och sidfot"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__partner_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Kund"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_payment_method__type__pay_later
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer Account"
|
|
msgstr "Kundkonto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Customer Display"
|
|
msgstr "Kundskärm"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_via_proxy
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_customer_facing_display_via_proxy
|
|
msgid "Customer Facing Display"
|
|
msgstr "Display riktad mot kund"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer Invoice"
|
|
msgstr "Kundfaktura"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/OrderlineCustomerNoteButton.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderlineDetails.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderlineDetails.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__customer_note
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer Note"
|
|
msgstr "Kundmeddelande"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__access_url
|
|
msgid "Customer Portal URL"
|
|
msgstr "URL till kundportal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer Required"
|
|
msgstr "Kund krävs"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer Screen Connected"
|
|
msgstr "Kundskärm Ansluten"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer Screen Disconnected"
|
|
msgstr "Kundskärm frånkopplad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer Screen Unsupported. Please upgrade the IoT Box"
|
|
msgstr "Kundskärm stöds inte. Vänligen uppgradera IoT Box"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer Screen Warning"
|
|
msgstr "Varning för kundskärm"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer is required for %s payment method."
|
|
msgstr "Kunden krävs för %s betalningsmetod."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer tips, cannot be modified directly"
|
|
msgstr "Kundtips, kan inte ändras direkt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_customer
|
|
msgid "Customers"
|
|
msgstr "Kunder"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerLine.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "DETAILS"
|
|
msgstr "DETALJER"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_dashboard
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Anslagstavla"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__date_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_date
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Dagar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Debug Window"
|
|
msgstr "Fönster för felsökning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__account_default_pos_receivable_account_id
|
|
msgid "Default Account Receivable (PoS)"
|
|
msgstr "Standardkonto för kundfordringar (PoS)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__default_fiscal_position_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_default_fiscal_position_id
|
|
msgid "Default Fiscal Position"
|
|
msgstr "Förvald finanspolitisk position"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_pricelist_id
|
|
msgid "Default Pricelist"
|
|
msgstr "Standardprislista"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__sale_tax_id
|
|
msgid "Default Sale Tax"
|
|
msgstr "Standard moms"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Default Sales Tax"
|
|
msgstr "Standard försäljningsmoms"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Default Temporary Account"
|
|
msgstr "Standard tillfälligt konto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Default journals for orders and invoices"
|
|
msgstr "Standardjournaler för order och fakturor"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Default sales tax for products"
|
|
msgstr "Standard försäljningsmoms för produkter"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id
|
|
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
|
msgstr "Standardmåttenhet som används för alla lageroperationer."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
|
|
msgid "Define a new category"
|
|
msgstr "Definiera en ny kategori"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash"
|
|
msgstr "Definiera minsta kontant valör av valutan att betala med"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__name
|
|
msgid ""
|
|
"Defines the name of the payment method that will be displayed in the Point "
|
|
"of Sale when the payments are selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Definierar namnet på den betalningsmetod som kommer att visas i kassan när "
|
|
"betalningarna väljs."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__delay_validation
|
|
msgid "Delay Validation"
|
|
msgstr "Fördröj Validering"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete Paid Orders"
|
|
msgstr "Ta Bort Betalda Ordrar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete Paid Orders ?"
|
|
msgstr "Ta Bort Betalda Ordrar ?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete Unpaid Orders"
|
|
msgstr "Ta Bort Obetalda Ordrar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete Unpaid Orders ?"
|
|
msgstr "Ta Bort Obetalda Ordrar ?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_organizer_product_template
|
|
msgid "Desk Organizer"
|
|
msgstr "Organisering av skrivbord"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.desk_pad_product_template
|
|
msgid "Desk Pad"
|
|
msgstr "Skrivbordsunderlägg"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_desks
|
|
msgid "Desks"
|
|
msgstr "Skrivbord"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__account_id
|
|
msgid "Destination account"
|
|
msgstr "Destinationskonto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__account_readonly
|
|
msgid "Destination account is readonly"
|
|
msgstr "Destinationskontot är skrivskyddat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Difference"
|
|
msgstr "Skillnad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Difference at closing PoS session"
|
|
msgstr "Skillnad vid avslutande PoS-session"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_difference
|
|
msgid ""
|
|
"Difference between the theoretical closing balance and the real closing "
|
|
"balance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skillnad mellan den teoretiska utgående balansen och den verkliga utgående "
|
|
"balansen."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_digest_digest
|
|
msgid "Digest"
|
|
msgstr "Sammanställning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Disc.%"
|
|
msgstr "Rab.%"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
msgid "Disc:"
|
|
msgstr "Rab:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/MoneyDetailsPopup.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CustomerFacingDisplayButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "Frånkopplad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_consumable_product_template
|
|
msgid "Discount"
|
|
msgstr "Rabatt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__discount
|
|
msgid "Discount (%)"
|
|
msgstr "Rabatt (%)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__notice
|
|
msgid "Discount Notice"
|
|
msgstr "Rabatt Meddelande"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Discount:"
|
|
msgstr "Rabatt:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__discount
|
|
msgid "Discounted Product"
|
|
msgstr "Rabaterad Produkt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Discounts"
|
|
msgstr "Rabatter"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "Avfärda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_check_product_wizard__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Visningsnamn"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do not close"
|
|
msgstr "Stäng inte"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/digest.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
|
|
msgstr ""
|
|
"Saknar åtkomsträttighet, skippa det här för kundens sammanställnings epost"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to accept payments difference and post a profit/loss journal "
|
|
"entry?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vill du acceptera betalningsdifferensen och bokföra en vinst/förlust-post?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you want to open the customer list to select customer?"
|
|
msgstr "Vill du öppna kundlistan för att välja kund?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you want to print using the web printer?"
|
|
msgstr "Vill du skriva ut med hjälp av webbskrivaren?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentation"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Don't show again"
|
|
msgstr "Visa inte igen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Done by"
|
|
msgstr "Utförd av"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Download Paid Orders"
|
|
msgstr "Ladda ner betalda order"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Download Unpaid Orders"
|
|
msgstr "Ladda ner obetalda order"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Download a report with all the sales of the current PoS Session"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ladda ner en rapport med all försäljning för den aktuella PoS-sessionen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Download error traceback"
|
|
msgstr "Ladda ner spårning av fel"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Redigera"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/OfflineErrorPopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Either the server is inaccessible or browser is not connected online."
|
|
msgstr ""
|
|
"Antingen är servern otillgänglig eller så är webbläsaren inte ansluten till "
|
|
"nätet."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_electronic_scale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Electronic Scale"
|
|
msgstr "Elektronisk Våg"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email Receipt"
|
|
msgstr "E-post Kvitto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email sent."
|
|
msgstr "E-post skickad."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Employees can scan their badge or enter a PIN to log in to a PoS session. "
|
|
"These credentials are configurable in the *HR Settings* tab of the employee "
|
|
"form."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anställda kan skanna sin bricka eller ange en PIN-kod för att logga in på en"
|
|
" PoS-session. Dessa uppgifter kan konfigureras på fliken *HR-inställningar* "
|
|
"i medarbetarformuläret."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Empty Order"
|
|
msgstr "Tom Order"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy
|
|
msgid ""
|
|
"Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner and card "
|
|
"swiping with a Vantiv card reader."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktivera streckkodsläsning med en fjärransluten streckkodsläsare och "
|
|
"kortdragning med en kortläsare från Vantiv."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_electronic_scale
|
|
msgid "Enables Electronic Scale integration."
|
|
msgstr "Möjliggör integrering av elektronisk våg."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Encountered error when loading image. Please try again."
|
|
msgstr "Ett fel uppstod när bilden laddades. Vänligen försök igen."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__end_date
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Slutdatum"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end_real
|
|
msgid "Ending Balance"
|
|
msgstr "Utgående balans"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorBarcodePopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
|
|
msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursiva kategorier."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error with Traceback"
|
|
msgstr "Fel med Traceback"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: no internet connection."
|
|
msgstr "Fel: ingen internetanslutning."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Existing orderlines"
|
|
msgstr "Befintliga orderrader"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exit Pos"
|
|
msgstr "Avsluta Pos"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Expected"
|
|
msgstr "Förväntat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Export Paid Orders"
|
|
msgstr "Exportera betalda ordrar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Export Unpaid Orders"
|
|
msgstr "Exportera obetalda ordrar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
msgstr "Tilläggsinformation"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.attribute,name:point_of_sale.fabric_attribute
|
|
msgid "Fabric"
|
|
msgstr "Tyg"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__failed_pickings
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__failed_pickings
|
|
msgid "Failed Pickings"
|
|
msgstr "Misslyckade plockningar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Financials"
|
|
msgstr "Finansiell information"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Finished Importing Orders"
|
|
msgstr "Färdig med order import"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__fiscal_position_id
|
|
msgid "Fiscal Position"
|
|
msgstr "Skatteområde"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fiscal Position not found"
|
|
msgstr "Fiscal Position inte hittad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_fiscal_position_ids
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Fiscal Positions"
|
|
msgstr "Skatteområde"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fiscal data module error"
|
|
msgstr "Fel i fiskal datamodul"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Flexible Pricelists"
|
|
msgstr "Flexibla prislistor"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Flexible Taxes"
|
|
msgstr "Flexibla skatter"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Följare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Följare (partners)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_icon
|
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|
msgstr "Font Awesome-ikon t.ex. fa-tasks"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Sidfot"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_big_scrollbars
|
|
msgid "For imprecise industrial touchscreens."
|
|
msgstr "För oprecisa industriella pekskärmar."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_form_pos_close_session_wizard
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Force Close Session"
|
|
msgstr "Tvinga fram stängning av session"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Force Done"
|
|
msgstr "Tvinga Färdig"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Force done"
|
|
msgstr "Tvinga färdig"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__force_outstanding_account_id
|
|
msgid "Forced Outstanding Account"
|
|
msgstr "Tvingat utestående konto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions
|
|
msgid ""
|
|
"Forces to set a customer when using this payment method and splits the "
|
|
"journal entries for each customer. It could slow down the closing process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tvingar att ange en kund när denna betalningsmetod används och delar upp "
|
|
"journalposterna för varje kund. Det kan fördröja bokslutsprocessen."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "From invoice payments"
|
|
msgstr "Från fakturabetalningar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__full_product_name
|
|
msgid "Full Product Name"
|
|
msgstr "Fullständigt produktnamn"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Generation of your order references"
|
|
msgstr "Genererar er order referens"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "Get my invoice"
|
|
msgstr "Få min faktura"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_category__sequence
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
|
|
msgstr "Sorterar artiklarna när de sorteras per produktkategori."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_discount
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_discount
|
|
msgid "Global Discounts"
|
|
msgstr "Global Rabatt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
|
msgid "Go to"
|
|
msgstr "Gå till"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Greater than allowed"
|
|
msgstr "Större än tillåtet"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Gruppera efter"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_category__is_pos_groupable
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_uom_uom__is_pos_groupable
|
|
msgid "Group Products in POS"
|
|
msgstr "Grupera produkter i PoS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "HTTPS connection to IoT Box failed"
|
|
msgstr "HTTPS-anslutning till IoT Box misslyckades"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Hardware Events"
|
|
msgstr "Händelser inom hårdvara"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Hardware Status"
|
|
msgstr "Status för hårdvara"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__has_active_session
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_has_active_session
|
|
msgid "Has Active Session"
|
|
msgstr "Har aktiv session"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_control
|
|
msgid "Has Cash Control"
|
|
msgstr "Har kontanthantering"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__has_image
|
|
msgid "Has Image"
|
|
msgstr "Har bild"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Har meddelande"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__has_refundable_lines
|
|
msgid "Has Refundable Lines"
|
|
msgstr "Har återbetalningsbara linjer"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Sidhuvud"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__hide_use_payment_terminal
|
|
msgid "Hide Use Payment Terminal"
|
|
msgstr "Hide Använd Betalningsterminal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Hem"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "How would you like to receive your receipt"
|
|
msgstr "Hur vill du ha ditt kvitto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_check_product_wizard__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "IMPORTANT: Bug Report From Odoo Point Of Sale"
|
|
msgstr "VIKTIGT: Felrapport från Odoo Point of Sale"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_proxy_ip
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "IP-adress"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ikon"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_icon
|
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|
msgstr "Ikon för att indikera en undantagsaktivitet."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__split_transactions
|
|
msgid "Identify Customer"
|
|
msgstr "Identifiera kund"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Om markerad så finns det meddelanden som kräver din uppmärksamhet."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Om markerad har det uppstått leveransfel för vissa meddelanden."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_orderline_id
|
|
msgid ""
|
|
"If this orderline is a refund, then the refunded orderline is specified in "
|
|
"this field."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om denna orderrad är en återbetalning, anges den återbetalda orderraden i "
|
|
"detta fält."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__picking_policy
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_policy
|
|
msgid ""
|
|
"If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled "
|
|
"based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the "
|
|
"shortest."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du levererar alla produkter på en gång kommer leveransordern att "
|
|
"schemaläggas baserat på den längsta ledtiden för produkten. I annat fall "
|
|
"kommer den att baseras på den kortaste."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display
|
|
msgid "Iface Customer Facing Display"
|
|
msgstr "Iface kundinriktad display"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__image_128
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Bild"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Import Orders"
|
|
msgstr "Importera Ordrar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Improve navigation for imprecise industrial touchscreens"
|
|
msgstr "Förbättra navigeringen för oprecisa industriella pekskärmar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opened
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "Pågående"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
|
|
msgstr "För att ta bort en försäljning måste den vara ny eller annulleras."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__res_company__point_of_sale_update_stock_quantities__real
|
|
msgid "In real time (accurate but slower)"
|
|
msgstr "I realtid (exakt men långsammare)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Incorrect address for shipping"
|
|
msgstr "Felaktig adress för leverans"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Incorrect rounding"
|
|
msgstr "Felaktig avrundning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Information"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__message
|
|
msgid "Information message"
|
|
msgstr "Meddelande om information"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_start_categ_id
|
|
msgid "Initial Category"
|
|
msgstr "Ursprunglig kategori"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Insert a negative amount with the Cash Out option."
|
|
msgstr "Sätt in ett negativt belopp med alternativet Cash Out."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Insert a positive amount with the Cash In option."
|
|
msgstr "Sätt in ett positivt belopp med alternativet Cash In."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
|
|
msgid ""
|
|
"Installing chart of accounts from the General Settings of\n"
|
|
" Invocing/Accounting app will create Bank and Cash payment\n"
|
|
" methods automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Installera kontoplan från de allmänna inställningarna i\n"
|
|
" appen Fakturering/Redovisning skapas betalningsmetoderna Bank och\n"
|
|
" automatiskt."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_mercury
|
|
msgid "Integrated Card Payments"
|
|
msgstr "Integrerade kortbetalningar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id
|
|
msgid "Intermediary Account"
|
|
msgstr "Konto för mellanhänder"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Intermediary account used for unidentified customers."
|
|
msgstr "Mellanhandskonto som används för oidentifierade kunder."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_category_action
|
|
msgid "Internal Categories"
|
|
msgstr "Interna Kategorier"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__note
|
|
msgid "Internal Notes"
|
|
msgstr "Interna anteckningar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid action"
|
|
msgstr "Ogiltig åtgärd"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid amount"
|
|
msgstr "Ogiltigt belopp"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid email."
|
|
msgstr "Ogiltig e-post."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid product lot"
|
|
msgstr "Ogiltigt produktparti"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Inventory"
|
|
msgstr "Lager"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Inventory Management"
|
|
msgstr "Lagerhantering"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__account_move
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Faktura"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__invoice_journal_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_invoice_journal_id
|
|
msgid "Invoice Journal"
|
|
msgstr "Faktura Journal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invoice payment for %s (%s) using %s"
|
|
msgstr "Fakturabetalning för %s (%s) med %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__invoiced
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__invoiced
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__invoiced
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
msgstr "Fakturerad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "Fakturor"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "Invoicing confirmation"
|
|
msgstr "Bekräftelse av fakturering"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "IoT Box"
|
|
msgstr "IoT-box"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "IoT Box IP Address"
|
|
msgstr "IP-adress för IoT-box"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__is_default_pricelist_displayed
|
|
msgid "Is Default Pricelist Displayed"
|
|
msgstr "Visas standardprislista"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Är följare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_invoiced
|
|
msgid "Is Invoiced"
|
|
msgstr "Är Fakturerad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_refunded
|
|
msgid "Is Refunded"
|
|
msgstr "Återbetalas"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_total_cost_computed
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__is_total_cost_computed
|
|
msgid "Is Total Cost Computed"
|
|
msgstr "Beräknas den totala kostnaden"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__is_in_company_currency
|
|
msgid "Is Using Company Currency"
|
|
msgstr "Använder företagets valuta"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_restaurant
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_restaurant
|
|
msgid "Is a Bar/Restaurant"
|
|
msgstr "Är en bar/restaurang"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_installed_account_accountant
|
|
msgid "Is the Full Accounting Installed"
|
|
msgstr "Är den fullständiga redovisningen installerad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__is_tipped
|
|
msgid "Is this already tipped?"
|
|
msgstr "Är den redan tippad?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__is_change
|
|
msgid "Is this payment change?"
|
|
msgstr "Är detta en förändring av betalningen?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/account_tax.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"It is forbidden to modify a tax used in a POS order not posted. You must "
|
|
"close the POS sessions before modifying the tax."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det är förbjudet att ändra en skatt som används i en POS-order som inte "
|
|
"bokförts. Du måste stänga POS-sessionerna innan du ändrar skatten."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "It is not allowed to mix refunds and sales"
|
|
msgstr "Det är inte tillåtet att blanda återbetalningar och försäljning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/debug_manager.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "JS Tests"
|
|
msgstr "JS tester"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__journal_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__journal_id
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Journal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__move_id
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
msgstr "Verifikat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_move_line
|
|
msgid "Journal Item"
|
|
msgstr "Transaktion"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Journal Items"
|
|
msgstr "Journalrader"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total_value
|
|
msgid "Kpi Pos Total Value"
|
|
msgstr "Kpi Pos Totalt värde"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.led_lamp_product_template
|
|
msgid "LED Lamp"
|
|
msgstr "LED Lampa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__name
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Beskrivning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Språk"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_big_scrollbars
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_big_scrollbars
|
|
msgid "Large Scrollbars"
|
|
msgstr "Stora rullningslister"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_check_product_wizard____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Senast redigerad den"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_cash
|
|
msgid "Last Session Closing Cash"
|
|
msgstr "Sista sessionen Avslutande kassa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__last_session_closing_date
|
|
msgid "Last Session Closing Date"
|
|
msgstr "Sista sessionen Slutdatum"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_check_product_wizard__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Senast uppdaterad av"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_close_session_wizard__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session_check_product_wizard__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Senast uppdaterad på"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_leather
|
|
msgid "Leather"
|
|
msgstr "Läder"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
|
msgid "Leave empty to use the default account from the company setting"
|
|
msgstr "Lämna tomt för att använda standardkontot från företagsinställningen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__outstanding_account_id
|
|
msgid ""
|
|
"Leave empty to use the default account from the company setting.\n"
|
|
"Account used as outstanding account when creating accounting payment records for bank payments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lämna tomt för att använda standardkontot från företagsinställningen.\n"
|
|
"Konto som används som utestående konto när man skapar bokföringens betalningsposter för bankbetalningar."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__receivable_account_id
|
|
msgid ""
|
|
"Leave empty to use the default account from the company setting.\n"
|
|
"Overrides the company's receivable account (for Point of Sale) used in the journal entries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lämna tomt för att använda standardkontot från företagets inställning.\n"
|
|
"Åsidosätter företagets kundfordringskonto (för Point of Sale) som används i journalposterna."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
|
msgid "Leave empty to use the receivable account of customer"
|
|
msgstr "Lämna tomt för att använda kundfordringskontot"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__journal_id
|
|
msgid ""
|
|
"Leave empty to use the receivable account of customer.\n"
|
|
"Defines the journal where to book the accumulated payments (or individual payment if Identify Customer is true) after closing the session.\n"
|
|
"For cash journal, we directly write to the default account in the journal via statement lines.\n"
|
|
"For bank journal, we write to the outstanding account specified in this payment method.\n"
|
|
"Only cash and bank journals are allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lämna tomt för att använda kundens kundfordringskonto.\n"
|
|
"Definierar den journal där de ackumulerade betalningarna (eller enskilda betalningar om Identifiera kund är sant) ska bokföras efter att sessionen har stängts.\n"
|
|
"För kassajournal skriver vi direkt till standardkontot i journalen via kontoutdragsrader.\n"
|
|
"För bankjournaler skriver vi till det utestående konto som anges i denna betalningsmetod.\n"
|
|
"Endast kassa- och bankjournaler är tillåtna."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.letter_tray_product_template
|
|
msgid "Letter Tray"
|
|
msgstr "Fack för brev"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limited_partners_amount
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limited_partners_amount
|
|
msgid "Limited Partners Amount"
|
|
msgstr "Kommanditdelägare Belopp"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limited_partners_loading
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limited_partners_loading
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Limited Partners Loading"
|
|
msgstr "Kommanditdelägare lastning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limited_products_loading
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limited_products_loading
|
|
msgid "Limited Product Loading"
|
|
msgstr "Begränsad produktladdning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limited_products_amount
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limited_products_amount
|
|
msgid "Limited Products Amount"
|
|
msgstr "Begränsade produkter Belopp"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Limited Products Loading"
|
|
msgstr "Begränsade produkter Laddning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__manual_discount
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_manual_discount
|
|
msgid "Line Discounts"
|
|
msgstr "Rabatter på linjer"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__name
|
|
msgid "Line No"
|
|
msgstr "Radnummer"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Load all remaining partners in the background"
|
|
msgstr "Ladda alla återstående partners i bakgrunden"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Load all remaining products in the background"
|
|
msgstr "Ladda alla återstående produkter i bakgrunden"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loading Image Error"
|
|
msgstr "Fel vid laddning av bild"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_local
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_customer_facing_display_local
|
|
msgid "Local Customer Facing Display"
|
|
msgstr "Display för lokala kunder"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__login_number
|
|
msgid "Login Sequence Number"
|
|
msgstr "Sekvensnummer för inloggning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logotyp"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__lot_name
|
|
msgid "Lot Name"
|
|
msgstr "Parti Namn"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lot Number"
|
|
msgstr "Nummer på lotten"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/OrderWidget.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lot/Serial Number(s) Required"
|
|
msgstr "Parti/Serie -nummer behövs"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__pack_lot_ids
|
|
msgid "Lot/serial Number"
|
|
msgstr "Parti- / serienummer"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.magnetic_board_product_template
|
|
msgid "Magnetic Board"
|
|
msgstr "Magnetisk tavla"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr "Bilaga"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
|
msgid "Make Payment"
|
|
msgstr "Skapa betalning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__available_pricelist_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Make several pricelists available in the Point of Sale. You can also apply a"
|
|
" pricelist to specific customers from their contact form (in Sales tab). To "
|
|
"be valid, this pricelist must be listed here as an available pricelist. "
|
|
"Otherwise the default pricelist will apply."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gör flera prislistor tillgängliga i Point of Sale. Du kan också tillämpa en "
|
|
"prislista på specifika kunder från deras kontaktformulär (på fliken "
|
|
"Försäljning). För att vara giltig måste denna prislista vara listad här som "
|
|
"en tillgänglig prislista. I annat fall kommer standardprislistan att gälla."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure you are using IoT Box v18.12 or higher. Navigate to %s to accept "
|
|
"the certificate of your IoT Box."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontrollera att du använder IoT Box v18.12 eller senare. Navigera till %s "
|
|
"för att acceptera certifikatet för din IoT Box."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Manage promotion that will grant customers discounts or gifts"
|
|
msgstr "Hantera kampanjer som ger kunderna rabatter eller gåvor"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__margin
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__margin
|
|
msgid "Margin"
|
|
msgstr "Marginal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__margin_percent
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__margin_percent
|
|
msgid "Margin (%)"
|
|
msgstr "Marginal (%)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Margin:"
|
|
msgstr "Marginal:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_margins_costs_accessible_to_every_user
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_margins_costs_accessible_to_every_user
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Margins & Costs"
|
|
msgstr "Marginaler och kostnader"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Maximum Exceeded"
|
|
msgstr "Maximalt överskridet"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Maximum value reached"
|
|
msgstr "Maximalt värde uppnått"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Fel vid leverans av meddelande"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Meddelanden"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__name
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Metod"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pos_category_miscellaneous
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Diverse"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing barcode nomenclature"
|
|
msgstr "Saknad nomenklatur för streckkoder"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobil"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_hr
|
|
msgid "Module Pos Hr"
|
|
msgstr "Modul Pos Hr"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.monitor_stand_product_template
|
|
msgid "Monitor Stand"
|
|
msgstr "Stativ för bildskärm"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "More info"
|
|
msgstr "Mera info"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
msgid "More settings:"
|
|
msgstr "Fler inställningar:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Mer..."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Multiple Invoiced Orders Selected"
|
|
msgstr "Flera fakturerade ordrar markerade"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__my_activity_date_deadline
|
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|
msgstr "Mina aktiviteters deadline"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|
msgid "My Sessions"
|
|
msgstr "Mina Sessioner"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Need customer to invoice"
|
|
msgstr "Behöver kund för att fakturera"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Need loss account for the following journals to post the lost amount: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Behöver förlustkonto för följande journaler för att bokföra det förlorade "
|
|
"beloppet: %s\n"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Need profit account for the following journals to post the gained amount: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Behöver resultatkonto för följande journaler för att bokföra det erhållna "
|
|
"beloppet: %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/HeaderButton.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Network Error"
|
|
msgstr "Nätverksfel"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__draft
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__draft
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Ny"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New Order"
|
|
msgstr "Ny beställning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "New Session"
|
|
msgstr "Ny session"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.newspaper_rack_product_template
|
|
msgid "Newspaper Rack"
|
|
msgstr "Tidningsställ"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_calendar_event_id
|
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|
msgstr "Nästa Kalenderhändelse för Aktivitet"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_date_deadline
|
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|
msgstr "Nästa slutdatum för aktivitet"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_summary
|
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|
msgstr "Nästa aktivitetssummering"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_type_id
|
|
msgid "Next Activity Type"
|
|
msgstr "Nästa aktivitetstyp"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Next Order List"
|
|
msgstr "Nästa orderlista"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nej"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "No Point of Sale selected"
|
|
msgstr "Inget försäljningsställe valt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Taxes"
|
|
msgstr "Inga skatter"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
|
|
msgstr "Inget kassautdrag funnet för denna session. Kan inte spara växel."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_sale_graph
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
|
|
msgid "No data yet!"
|
|
msgstr "Ingen data ännu!"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No link to an invoice for %s."
|
|
msgstr "Ingen länk till en faktura för %s."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No more customer found for \"%s\"."
|
|
msgstr "Inga fler kunder hittades för \"%s\"."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No more product found for \"%s\"."
|
|
msgstr "Ingen mer produkt hittades för \"%s\"."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No orders found"
|
|
msgstr "Inga beställningar hittades"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No product found for"
|
|
msgstr "Ingen produkt hittades för"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
|
|
msgid "No sessions found"
|
|
msgstr "Inga sessioner hittades"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__barcode_nomenclature_id
|
|
msgid "Nomenclature"
|
|
msgstr "Nomenklatur"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Inga"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|
msgid "Not Invoiced"
|
|
msgstr "Ej fakturerat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Anteckningar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Antal åtgärder"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__number_of_opened_session
|
|
msgid "Number of Opened Session"
|
|
msgstr "Antal öppnade sessioner"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Number of Partners Loaded"
|
|
msgstr "Antal partners som laddats"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__nb_print
|
|
msgid "Number of Print"
|
|
msgstr "Antal utskrifter"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Number of Products Loaded"
|
|
msgstr "Antal laddade produkter"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refund_orders_count
|
|
msgid "Number of Refund Orders"
|
|
msgstr "Antal beslut om återbetalning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Antal fel"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_qty
|
|
msgid "Number of items refunded in this orderline."
|
|
msgstr "Antal artiklar som återbetalas i denna orderrad."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Antal meddelanden som kräver åtgärd"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Antal meddelanden med leveransfel"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Number of partners loaded can not be 0"
|
|
msgstr "Antal partners som laddas kan inte vara 0"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Number of product loaded can not be 0"
|
|
msgstr "Antal laddade produkter kan inte vara 0"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "OPENING CASH CONTROL"
|
|
msgstr "INLEDANDE KONTANTKONTROLL"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "Offline"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/OfflineErrorPopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Offline Error"
|
|
msgstr "Offline-fel"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Offline Orders"
|
|
msgstr "Offlinebeställningar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductItem.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "OfflineErrorPopup"
|
|
msgstr "OfflineErrorPopup"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ConfirmPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/EditListPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorBarcodePopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorTracebackPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/NumberPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/OfflineErrorPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/OrderImportPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/TextAreaPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/TextInputPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListPopup.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OfflineErrorPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ongoing"
|
|
msgstr "Pågående"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Only a negative quantity is allowed for this refund line. Click on +/- to "
|
|
"modify the quantity to be refunded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Endast en negativ kvantitet är tillåten för denna återbetalningsrad. Klicka "
|
|
"på +/- för att ändra den kvantitet som ska återbetalas."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only administrators can edit receipt headers and footers"
|
|
msgstr "Endast administratörer kan redigera kvittohuvud och sidfot"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__only_round_cash_method
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_only_round_cash_method
|
|
msgid "Only apply rounding on cash"
|
|
msgstr "Gör avrundning endast på kontanter"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Only journals of type 'Cash' or 'Bank' could be used with payment methods."
|
|
msgstr ""
|
|
"Endast journaler av typen 'Cash' eller 'Bank' kan användas med "
|
|
"betalningsmetoder."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Only load a limited number of customers at the opening of the PoS."
|
|
msgstr "Ladda endast ett begränsat antal kunder vid öppnandet av PoS."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Only load most common products at the opening of the PoS."
|
|
msgstr "Ladda endast de vanligaste produkterna vid öppnandet av PoS."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Only on cash methods"
|
|
msgstr "Endast med kontantmetoder"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_restrict_price_control
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Only users with Manager access rights for PoS app can modify the product "
|
|
"prices on orders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Endast användare med behörighet som administratör för Kassan kan ändra "
|
|
"produktpriserna på beställningar."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported."
|
|
msgstr "Endast webbkompatibla bildformat som .png eller .jpeg stöds."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open Cashbox"
|
|
msgstr "Öppna kassalådan"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids
|
|
msgid "Open PoS sessions that are using this payment method."
|
|
msgstr "Öppna PoS-sessioner som använder denna betalningsmetod."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "Open Session"
|
|
msgstr "Öppna session"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open session"
|
|
msgstr "Öppet sammanträde"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open the money details popup"
|
|
msgstr "Öppna popup-fönstret med information om pengarna"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__user_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|
msgid "Opened By"
|
|
msgstr "Öppnad av"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Opened Sessions"
|
|
msgstr "Öppnade sessioner"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "Opened by"
|
|
msgstr "Öppnad av"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Opening"
|
|
msgstr "Öppning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_session__state__opening_control
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "Opening Control"
|
|
msgstr "Öppningshantering"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__start_at
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|
msgid "Opening Date"
|
|
msgstr "Öppningsdatum"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__opening_notes
|
|
msgid "Opening Notes"
|
|
msgstr "Inledande anmärkningar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end
|
|
msgid "Opening balance summed to all cash transactions."
|
|
msgstr "Ingående balans summerad till alla kassatransaktioner."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashOpeningPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Opening cash"
|
|
msgstr "Ingående kassa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_type_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Operation Type"
|
|
msgstr "Operationstyp"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Operation types show up in the Inventory dashboard."
|
|
msgstr "Operationstyper visas i instrumentpanelen för inventering."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ScaleScreen/ScaleScreen.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__pos_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__order_id
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Order"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Order %s"
|
|
msgstr "Order %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Order %s is not fully paid."
|
|
msgstr "Order %s är inte helt betald."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_count
|
|
msgid "Order Count"
|
|
msgstr "Order Antal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|
msgid "Order Date"
|
|
msgstr "Orderdatum"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_sequence_id
|
|
msgid "Order IDs Sequence"
|
|
msgstr "Order-ID Sekvens"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id
|
|
msgid "Order Line IDs Sequence"
|
|
msgstr "ID för orderrad Sekvens"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__lines
|
|
msgid "Order Lines"
|
|
msgstr "Kundorderrader"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__order_id
|
|
msgid "Order Ref"
|
|
msgstr "Orderreferens"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__sequence_number
|
|
msgid "Order Sequence Number"
|
|
msgstr "Order Sekvensnummer"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Order is empty"
|
|
msgstr "Ordern är tom"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Order is not synced. Check your internet connection"
|
|
msgstr ""
|
|
"Beställningen är inte synkroniserad. Kontrollera din internetanslutning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Order lines"
|
|
msgstr "Orderrad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order_line__refund_orderline_ids
|
|
msgid "Orderlines in this field are the lines that refunded this orderline."
|
|
msgstr "Orderrader i detta fält är de linjer som återbetalade denna orderrad."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/TicketButton.xml:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_filtered
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_graph
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__order_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Orders"
|
|
msgstr "Order"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all_filtered
|
|
msgid "Orders Analysis"
|
|
msgstr "Analys av order"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__other_devices
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_other_devices
|
|
msgid "Other Devices"
|
|
msgstr "Andra Enheter"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Other Information"
|
|
msgstr "Övrig information"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "Andra"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__outstanding_account_id
|
|
msgid "Outstanding Account"
|
|
msgstr "Utestående konto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_procurement_group__pos_order_id
|
|
msgid "POS Order"
|
|
msgstr "POS Order"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "POS Order %s"
|
|
msgstr "POS Order %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line_form
|
|
msgid "POS Order line"
|
|
msgstr "Kassaorderrad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
|
msgid "POS Order lines"
|
|
msgstr "Kassaorderrader"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree
|
|
msgid "POS Orders"
|
|
msgstr "Kassaorder"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines
|
|
msgid "POS Orders lines"
|
|
msgstr "Kassabeställningar rader"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_payment_method_id
|
|
msgid "POS Payment Method"
|
|
msgstr "POS Betalningsmetod"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_product_tree_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_search_view_pos
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_tree_view
|
|
msgid "POS Product Category"
|
|
msgstr "PoS Produkt Kategori"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_digest_digest__kpi_pos_total
|
|
msgid "POS Sales"
|
|
msgstr "PoS Försäljning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_session_id
|
|
msgid "POS Session"
|
|
msgstr "POS-session"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "POS order line %s"
|
|
msgstr "POS orderrad %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_paid
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__paid
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__paid
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Paid"
|
|
msgstr "Betalad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__parent_id
|
|
msgid "Parent Category"
|
|
msgstr "Överliggande kategori"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__partner_load_background
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_partner_load_background
|
|
msgid "Partner Load Background"
|
|
msgstr "Partnerbelastning Bakgrund"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ActionpadWidget.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pay"
|
|
msgstr "Betala"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment
|
|
msgid "Pay Order"
|
|
msgstr "Betala order"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment"
|
|
msgstr "Betalning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_date
|
|
msgid "Payment Date"
|
|
msgstr "Datum för betalning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_method_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_method_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment Method"
|
|
msgstr "Betalningsmetod"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_method_form
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__payment_method_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__payment_method_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_payment_method_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_method
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Payment Methods"
|
|
msgstr "Betalningsmetoder"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__ticket
|
|
msgid "Payment Receipt Info"
|
|
msgstr "Information om betalningskvitton"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__payment_name
|
|
msgid "Payment Reference"
|
|
msgstr "Betalningsreferens"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__payment_status
|
|
msgid "Payment Status"
|
|
msgstr "Betalningsstatus"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment Successful"
|
|
msgstr "Betalning Genomförd"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Payment Terminals\n"
|
|
" <i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Those settings are common to all PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Betalningsterminaler\n"
|
|
" <i class=\"fa fa-info-circle me-1\" title=\"Dessa inställningar är gemensamma för alla PoS.\" pos-data-toggle=\"tooltip\"/>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__transaction_id
|
|
msgid "Payment Transaction ID"
|
|
msgstr "Betalningens Transaktions ID"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment method"
|
|
msgstr "Betalningsmetod"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Payment methods available"
|
|
msgstr "Betalningsmetoder tillgängliga"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment request pending"
|
|
msgstr "Betalningsförfrågan väntar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment reversed"
|
|
msgstr "Betalningen återförd"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_form
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_payment
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__payment_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payments"
|
|
msgstr "Betalningar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payments Difference"
|
|
msgstr "Betalningar Skillnad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_payment_methods_tree
|
|
msgid "Payments Methods"
|
|
msgstr "Betalningsmetoder"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payments in"
|
|
msgstr "Betalningar i"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payments:"
|
|
msgstr "Betalningar:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pending Electronic Payments"
|
|
msgstr "Pågående elektroniska betalningar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__user_id
|
|
msgid ""
|
|
"Person who uses the cash register. It can be a reliever, a student or an "
|
|
"interim employee."
|
|
msgstr ""
|
|
"Person som använder kassan. Det kan vara en avbytare, en student eller en "
|
|
"tillfällig anställd."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Pick which product categories are available"
|
|
msgstr "Välj vilka produktkategorier som är tillgängliga"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_ids
|
|
msgid "Picking"
|
|
msgstr "Plockning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__picking_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__picking_count
|
|
msgid "Picking Count"
|
|
msgstr "Plockning av räkning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Picking POS"
|
|
msgstr "Plockning av POS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking_type
|
|
msgid "Picking Type"
|
|
msgstr "Plocktyp"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pickings"
|
|
msgstr "Plock"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Picture"
|
|
msgstr "Bild"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.attribute.value,name:point_of_sale.fabric_attribute_plastic
|
|
msgid "Plastic"
|
|
msgstr "Plast"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please Confirm Large Amount"
|
|
msgstr "Vänligen Verifiera Stor Mängd"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please check if the IoT Box is still connected."
|
|
msgstr "Kontrollera om IoT Box fortfarande är ansluten."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please check if the printer is still connected."
|
|
msgstr "Vänligen kontrollera att skrivaren fortfarande är. ansluten."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/printers.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please check if the printer is still connected. \n"
|
|
"Some browsers don't allow HTTP calls from websites to devices in the network (for security reasons). If it is the case, you will need to follow Odoo's documentation for 'Self-signed certificate for ePOS printers' and 'Secure connection (HTTPS)' to solve the issue"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontrollera om skrivaren fortfarande är ansluten.\n"
|
|
"Vissa webbläsare tillåter inte HTTP-anrop från webbplatser till enheter i nätverket (av säkerhetsskäl). Om så är fallet måste du följa Odoo's dokumentation för 'Självsignerat certifikat för ePOS-skrivare' och 'Säker anslutning (HTTPS)' för att lösa problemet"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/HeaderButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please check your internet connection and try again."
|
|
msgstr "Kontrollera din internetanslutning och försök igen."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/res_company.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please close all the point of sale sessions in this period before closing "
|
|
"it. Open sessions are: %s "
|
|
msgstr ""
|
|
"Stäng alla sessioner för försäljningsställen i denna period innan du stänger"
|
|
" den. Öppna sessioner är: %s "
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment_method.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please close and validate the following open PoS Sessions before modifying this payment method.\n"
|
|
"Open sessions: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Stäng och validera följande öppna PoS-sessioner innan du ändrar denna betalningsmetod.\n"
|
|
"Öppna sessioner: %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please configure a payment method in your POS."
|
|
msgstr "Vänligen konfigurera en betalningsmetod i din POS."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Please create/select a Point of Sale above to show the configuration "
|
|
"options."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vänligen skapa/välja en Point of Sale ovan för att visa "
|
|
"konfigurationsalternativen."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
|
|
msgstr "Vänligen ange intäktskonto för denna produkt: \"%s\" (id:%d)."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please define income account for this product: '%s' (id:%d)."
|
|
msgstr "Vänligen definiera inkomstkonto för denna produkt: '%s' (id:%d)."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your billing information <small class=\"text-muted\">or</small>"
|
|
msgstr "Ange dina faktureringsuppgifter <small class=\"text-muted\">eller</small>"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please go on the %s journal and define a Loss Account. This account will be "
|
|
"used to record cash difference."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gå till %s-journalen och definiera ett förlustkonto. Detta konto kommer att "
|
|
"användas för att bokföra kassaskillnaden."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please go on the %s journal and define a Profit Account. This account will "
|
|
"be used to record cash difference."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gå till %s-journalen och definiera ett vinstkonto. Detta konto kommer att "
|
|
"användas för att bokföra kassaskillnaden."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please print the invoice from the backend"
|
|
msgstr "Skriv ut fakturan från backend"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please provide a partner for the sale."
|
|
msgstr "Välj en partner för försäljningen."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please select a payment method."
|
|
msgstr "Vänligen välj betalningsmetod."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please select the Customer"
|
|
msgstr "Vänligen välj Kund"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pos_categ_id
|
|
msgid "PoS Category"
|
|
msgstr "PoS Kategori"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "PoS Interface"
|
|
msgstr "PoS-gränssnitt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_warehouse.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_pivot
|
|
#, python-format
|
|
msgid "PoS Orders"
|
|
msgstr "Kassaordrar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_products_pos_category
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "PoS Product Categories"
|
|
msgstr "PoS Produkt Kategorier"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
|
|
msgid "PoS Product Category"
|
|
msgstr "PoS Produkt Kategori"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "PoS order %s can not be processed"
|
|
msgstr "PoS-order %s kan inte bearbetas"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_partner_property_form
|
|
msgid "Point Of Sale"
|
|
msgstr "Kassa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_kanban
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__config_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__config_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__config_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_config_id
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.digest_digest_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_template_form_view
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Point of Sale"
|
|
msgstr "Kassa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_pos_order_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|
msgid "Point of Sale Analysis"
|
|
msgstr "Kassaanalys"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__pos_categ_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__pos_categ_id
|
|
msgid "Point of Sale Category"
|
|
msgstr "Kassa Kategori"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_search
|
|
msgid "Point of Sale Config"
|
|
msgstr "POS-konfigurering"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_make_payment__config_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_tree
|
|
msgid "Point of Sale Configuration"
|
|
msgstr "Kassakonfigurering"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__config_ids
|
|
msgid "Point of Sale Configurations"
|
|
msgstr "PoS Kassa Konfigureringar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_saledetails
|
|
msgid "Point of Sale Details"
|
|
msgstr "Kassa Detaljer"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details_wizard
|
|
msgid "Point of Sale Details Report"
|
|
msgstr "Detaljrapport om försäljningsställen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_point_of_sale_report_invoice
|
|
msgid "Point of Sale Invoice Report"
|
|
msgstr "Fakturarapport för försäljningsställe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__journal_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_journal_id
|
|
msgid "Point of Sale Journal"
|
|
msgstr "Tidskrift för Point of Sale"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
|
|
msgid "Point of Sale Make Payment Wizard"
|
|
msgstr "Point of Sale Guiden för betalning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id
|
|
msgid "Point of Sale Manager Group"
|
|
msgstr "Grupp av chefer för försäljningsställen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_warehouse__pos_type_id
|
|
msgid "Point of Sale Operation Type"
|
|
msgstr "Typ av drift av försäljningsställe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
|
|
msgid "Point of Sale Order Lines"
|
|
msgstr "Kassa Orderlinjer"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Point of Sale Orders"
|
|
msgstr "Kassaorder"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
|
|
msgid "Point of Sale Orders Report"
|
|
msgstr "Kassa Order Raport"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_method
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_journal__pos_payment_method_ids
|
|
msgid "Point of Sale Payment Methods"
|
|
msgstr "Kassa Betalningsmetoder"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment
|
|
msgid "Point of Sale Payments"
|
|
msgstr "Kassa-betalningar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_tree
|
|
msgid "Point of Sale Session"
|
|
msgstr "Kassasession"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.qunit_suite
|
|
msgid "Point of Sale Tests"
|
|
msgstr "Test av försäljningsställen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id
|
|
msgid "Point of Sale User Group"
|
|
msgstr "Kassa Användargrupp"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_bill__pos_config_ids
|
|
msgid "Point of Sales"
|
|
msgstr "Kassa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_url
|
|
msgid "Portal Access URL"
|
|
msgstr "URL till portal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_allowed_pricelist_ids
|
|
msgid "Pos Allowed Pricelist"
|
|
msgstr "Pos Tillåtet Prislista"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__pos_config_ids
|
|
msgid "Pos Config"
|
|
msgstr "Kassa Konfigurering"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_order_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_order_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_order_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_order_id
|
|
msgid "Pos Order"
|
|
msgstr "Kassa Order"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count
|
|
msgid "Pos Order Count"
|
|
msgstr "Kassa Order Antal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__pos_order_line_id
|
|
msgid "Pos Order Line"
|
|
msgstr "Kassa Order Rad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_payment_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_move__pos_payment_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_payment__pos_payment_ids
|
|
msgid "Pos Payment"
|
|
msgstr "Pos Betalning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
|
|
msgid "Pos Product Categories"
|
|
msgstr "Kassa Produkt Kategorier"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_selectable_categ_ids
|
|
msgid "Pos Selectable Categ"
|
|
msgstr "Pos valbar kategori"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_stock_picking__pos_session_id
|
|
msgid "Pos Session"
|
|
msgstr "Kassasession"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_duration
|
|
msgid "Pos Session Duration"
|
|
msgstr "Kassa Sessions Längd"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_state
|
|
msgid "Pos Session State"
|
|
msgstr "Kassa Sessions Status"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__pos_session_username
|
|
msgid "Pos Session Username"
|
|
msgstr "Kassa Sessions Användare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__open_session_ids
|
|
msgid "Pos Sessions"
|
|
msgstr "Kassa Session"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__is_posbox
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_posbox
|
|
msgid "PosBox"
|
|
msgstr "PosBox"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Positive quantity not allowed"
|
|
msgstr "Positiv kvantitet inte tillåten"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Postcode"
|
|
msgstr "Postkod"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_order__state__done
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__report_pos_order__state__done
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|
msgid "Posted"
|
|
msgstr "Publicerad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Previous Order List"
|
|
msgstr "Föregående orderlista"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/CustomerFacingDisplay/CustomerFacingDisplayOrder.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Pris"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Price Control"
|
|
msgstr "Priskontroll"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
msgid "Price Unit"
|
|
msgstr "Pris Enhet"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Price discount from %s -> %s"
|
|
msgstr "Prisrabatt från %s -> %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Price excl. VAT:"
|
|
msgstr "Pris exkl. moms:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_extra
|
|
msgid "Price extra"
|
|
msgstr "Pris extra"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Price list"
|
|
msgstr "Prislista"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__price
|
|
msgid "Priced Product"
|
|
msgstr "Prissatt Produkt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pricelist_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__pricelist_id
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pricelist"
|
|
msgstr "Prislista"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_pricelist
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Pricelists"
|
|
msgstr "Prislistor"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Pricing"
|
|
msgstr "Priser"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Skriv ut"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/ControlButtons/ReprintReceiptButton.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/ReprintReceiptScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Print Receipt"
|
|
msgstr "Skriv ut kvitto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Print a QR code on the receipt to allow the user to easily request the "
|
|
"invoice for an order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skriv ut en QR-kod på kvittot så att användaren enkelt kan begära ut "
|
|
"fakturan för en order."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SaleDetailsButton.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Print a report with all the sales of the current PoS Session"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skriv ut en rapport med all försäljning för den aktuella PoS-sessionen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Print receipts automatically once the payment is registered"
|
|
msgstr "Skriv ut kvitton automatiskt när betalningen har registrerats"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_via_proxy
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_via_proxy
|
|
msgid "Print via Proxy"
|
|
msgstr "Skriv ut via fullmakt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Skrivare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Printing is not supported on some browsers"
|
|
msgstr "Utskrift stöds inte av vissa webbläsare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Misc/AbstractReceiptScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Printing is not supported on some browsers due to no default printing "
|
|
"protocol is available. It is possible to print your tickets by making use of"
|
|
" an IoT Box."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utskrift stöds inte i vissa webbläsare på grund av att inget "
|
|
"standardprotokoll för utskrift finns tillgängligt. Det är möjligt att skriva"
|
|
" ut dina biljetter med hjälp av en IoT Box."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_procurement_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__procurement_group_id
|
|
msgid "Procurement Group"
|
|
msgstr "Anskaffningsgrupp"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_pack_operation_lot__product_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produkt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_categ_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|
msgid "Product Category"
|
|
msgstr "Produktkategori"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__product_load_background
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_product_load_background
|
|
msgid "Product Load Background"
|
|
msgstr "Bakgrund för produktbelastning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Product Prices"
|
|
msgstr "Produktpriser"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
|
|
msgid "Product Product Categories"
|
|
msgstr "Produktkategorier"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_qty
|
|
msgid "Product Quantity"
|
|
msgstr "Produktantal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__product_tmpl_id
|
|
msgid "Product Template"
|
|
msgstr "Produktmall"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_uom
|
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
|
msgstr "Produktens måttenhet"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__product_uom_id
|
|
msgid "Product UoM"
|
|
msgstr "Produktenhet"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_uom_category
|
|
msgid "Product UoM Categories"
|
|
msgstr "Produktenhetskategorier"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
|
|
msgid "Product Variant"
|
|
msgstr "Produktvariant"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_product_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_action_product_product
|
|
msgid "Product Variants"
|
|
msgstr "Produktvarianter"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Product information"
|
|
msgstr "Information om produkten"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Product is not loaded. Tried loading the product from the server but there "
|
|
"is a network error."
|
|
msgstr ""
|
|
"Produkten är inte laddad. Försökte ladda produkten från servern men det "
|
|
"finns ett nätverksfel."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Product prices on receipts"
|
|
msgstr "Produktpris på kvitto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tipproduct
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_tipproduct
|
|
msgid "Product tips"
|
|
msgstr "Tips om produkter"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action_pos_product
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_config_menu_catalog
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.pos_menu_products_configuration
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Products"
|
|
msgstr "Produkter"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "Products:"
|
|
msgstr "Produkter:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Promotions, Coupons, Gift Card & Loyalty Program"
|
|
msgstr "Kampanjer, kuponger, presentkort och lojalitetsprogram"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Proxy Connected"
|
|
msgstr "Ansluten fullmakt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Proxy Disconnected"
|
|
msgstr "Proxy bortkopplad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/ProxyStatus.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Proxy Warning"
|
|
msgstr "Varning för proxy"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/NumpadWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Qty"
|
|
msgstr "Antal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/CustomerFacingDisplay/CustomerFacingDisplayOrder.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__qty
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Antal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "REASON"
|
|
msgstr "SKÄL"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Read Weighing Scale"
|
|
msgstr "Läs Vågen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/tours/point_of_sale.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/tours/point_of_sale.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ready to launch your <b>point of sale</b>?"
|
|
msgstr "Redo att lansera din <b>försäljningsställe</b>?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMovePopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Anledning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Receipt"
|
|
msgstr "Mottagning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Receipt %s"
|
|
msgstr "Kvitto %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_footer
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_receipt_footer
|
|
msgid "Receipt Footer"
|
|
msgstr "Kvitto Sidfot"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__receipt_header
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_receipt_header
|
|
msgid "Receipt Header"
|
|
msgstr "Kvitto Sidhuvud"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__pos_reference
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Receipt Number"
|
|
msgstr "Kvittonummer"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Receipt Printer"
|
|
msgstr "Kvitto Skrivare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal
|
|
msgid "Record payments with a terminal on this journal."
|
|
msgstr "Registrera betalningar med en terminal på denna journal."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__rescue
|
|
msgid "Recovery Session"
|
|
msgstr "Session för återhämtning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refresh Display"
|
|
msgstr "Uppdatera Display"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/RefundButton.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/RefundButton.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/RefundButton.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refund"
|
|
msgstr "Kreditfaktura"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refund_orderline_ids
|
|
msgid "Refund Order Lines"
|
|
msgstr "Rader för återbetalningsorder"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refund Orders"
|
|
msgstr "Återbetalning av order"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refund and Sales not allowed"
|
|
msgstr "Återbetalning och försäljning inte tillåtet"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderlineDetails.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refunded"
|
|
msgstr "Återbetalda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refunded_order_ids
|
|
msgid "Refunded Order"
|
|
msgstr "Återbetald order"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_orderline_id
|
|
msgid "Refunded Order Line"
|
|
msgstr "Återbetald orderrad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refunded Orders"
|
|
msgstr "Återbetalda order"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__refunded_orders_count
|
|
msgid "Refunded Orders Count"
|
|
msgstr "Återbetalda order Antal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__refunded_qty
|
|
msgid "Refunded Quantity"
|
|
msgstr "Återbetald kvantitet"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/OrderlineDetails.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refunding %s in "
|
|
msgstr "Återbetalning %s i "
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Refunds"
|
|
msgstr "Krediteringar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
|
|
msgid "Reload POS Menu"
|
|
msgstr "Ladda om POS-menyn"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remaining"
|
|
msgstr "Återstående"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remaining unsynced orders"
|
|
msgstr "Återstående osynkade order"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Replenishment"
|
|
msgstr "Påfyllnad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Rapportering"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reprint Invoice"
|
|
msgstr "Återutskrift av faktura"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Request sent"
|
|
msgstr "Förfrågan skickad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Återställ"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__user_id
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Ansvarig"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__activity_user_id
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
msgstr "Ansvarig användare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__limit_categories
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limit_categories
|
|
msgid "Restrict Categories"
|
|
msgstr "Begränsa kategorier"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__restrict_price_control
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_restrict_price_control
|
|
msgid "Restrict Price Modifications to Managers"
|
|
msgstr "Begränsa prisändringar till chefer"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Restrict price modification to managers"
|
|
msgstr "Begränsa prisändringar till förmän"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Försök igen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Return Products"
|
|
msgstr "Returnera produkter"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_return
|
|
msgid "Returned"
|
|
msgstr "Returnerad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reversal of POS closing entry %s for order %s from session %s"
|
|
msgstr "Återföring av POS-stängningspost %s för order %s från session %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reversal of: %s"
|
|
msgstr "Omvändning av: %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reversal request sent to terminal"
|
|
msgstr "Begäran om återgång skickad till terminal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "Kreditera"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reverse Payment"
|
|
msgstr "Återta Betalning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr "Granska"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rounding"
|
|
msgstr "Avrundning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Rounding Method"
|
|
msgstr "Avrundningsmetod"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rounding error in payment lines"
|
|
msgstr "Avrundningsfel i betalningsrader"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/backend/debug_manager.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Run Point of Sale JS Tests"
|
|
msgstr "Kör JS-test för försäljningsställen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__message_has_sms_error
|
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|
msgstr "SMS leveransfel"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "SN"
|
|
msgstr "SN"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__nbr_lines
|
|
msgid "Sale Line Count"
|
|
msgstr "Försäljning Antal linjer"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
|
|
msgid "Sale line"
|
|
msgstr "Försäljning rad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sales"
|
|
msgstr "Försäljning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
|
|
#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.sale_details_report
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_order_details
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_details_wizard
|
|
msgid "Sales Details"
|
|
msgstr "Försäljningsdetaljer"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sale_journal
|
|
msgid "Sales Journal"
|
|
msgstr "Försäljningsjournal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Spara"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Save this page and come back here to set up the feature."
|
|
msgstr ""
|
|
"Spara den här sidan och kom tillbaka hit för att konfigurera funktionen."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Våg"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scan"
|
|
msgstr "Scanning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scan EAN-13"
|
|
msgstr "Läs EAN-13"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scan me to request an invoice for your purchase."
|
|
msgstr "Skanna mig för att begära en faktura för ditt köp."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_scan_via_proxy
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_scan_via_proxy
|
|
msgid "Scan via Proxy"
|
|
msgstr "Skanna via proxy"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/ProxyStatus.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scanner"
|
|
msgstr "Skanner"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search Customers..."
|
|
msgstr "Sök kunder..."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search Orders..."
|
|
msgstr "Sök order..."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidgetControlPanel.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search Products..."
|
|
msgstr "Sök produkter..."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|
msgid "Search Sales Order"
|
|
msgstr "Sök kundorder"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search more"
|
|
msgstr "Sök mer"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__access_token
|
|
msgid "Security Token"
|
|
msgstr "Säkerhetstoken"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/SelectionPopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Välj"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select Fiscal Position"
|
|
msgstr "Välj finanspolitisk position"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a payment method to validate the order."
|
|
msgstr "Välj en betalningsmetod för att validera ordern."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select an order"
|
|
msgstr "Välj en order"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/CashMovePopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select either Cash In or Cash Out before confirming."
|
|
msgstr "Välj antingen Cash In eller Cash Out innan du bekräftar."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetPricelistButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select the pricelist"
|
|
msgstr "Välj prislista"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select the product(s) to refund and set the quantity"
|
|
msgstr "Välj produkt(er) som ska återbetalas och ange kvantitet"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Sell products and deliver them later."
|
|
msgstr "Sälj produkter och leverera dem senare."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Skicka"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send Payment Request"
|
|
msgstr "Skicka Betalnings Förfrågan"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorTracebackPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send by email"
|
|
msgstr "Skicka via epost"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sending email failed. Please try again."
|
|
msgstr "Sändning av e-post misslyckades. Vänligen försök igen."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_category__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sekvens"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__sequence_number
|
|
msgid "Sequence Number"
|
|
msgstr "Sekvensnummer"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/EditListInput.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Serial/Lot Number"
|
|
msgstr "Serie- / partinummer"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Served by"
|
|
msgstr "Betjänades av"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Server Error"
|
|
msgstr "Server Fel"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_account_bank_statement_line__pos_session_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__session_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__session_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_payment_search
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Session"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__name
|
|
msgid "Session ID"
|
|
msgstr "Sessions ID"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__session_move_id
|
|
msgid "Session Journal Entry"
|
|
msgstr "Journalanteckning från sessionen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Session ids:"
|
|
msgstr "Sessionernas ID:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:mail.activity.type,name:point_of_sale.mail_activity_old_session
|
|
msgid "Session open over 7 days"
|
|
msgstr "Sessioner öppna över 7 dagar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_filtered
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__session_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "Sessions"
|
|
msgstr "Sessioner"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__set_maximum_difference
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_set_maximum_difference
|
|
msgid "Set Maximum Difference"
|
|
msgstr "Ange maximal skillnad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Set Weight"
|
|
msgstr "Inställd vikt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Set a maximum difference allowed between the expected and counted money "
|
|
"during the closing of the session"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ange en maximal tillåten skillnad mellan förväntade och räknade pengar under"
|
|
" avslutningen av sessionen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__set_maximum_difference
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_set_maximum_difference
|
|
msgid ""
|
|
"Set a maximum difference allowed between the expected and counted money "
|
|
"during the closing of the session."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ange en maximal tillåten skillnad mellan förväntade och räknade pengar under"
|
|
" avslutningen av sessionen."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Set fiscal position"
|
|
msgstr "Fastställa finanspolitisk ställning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Set multiple prices per product, automated discounts, etc."
|
|
msgstr "Ställ in flera priser per produkt, automatiserade rabatter mm."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Set of coins/bills that will be used in opening and closing control"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uppsättning mynt/sedlar som kommer att användas vid öppnings- och "
|
|
"stängningskontroll"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Set the new quantity"
|
|
msgstr "Ange ny kvantitet"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_configuration
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_global_settings
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Settings on this page will apply to this point of sale."
|
|
msgstr "Inställningarna på denna sida gäller för detta försäljningsställe."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__ship_later
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_ship_later
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ship Later"
|
|
msgstr "Skicka senare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__picking_policy
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_picking_policy
|
|
msgid "Shipping Policy"
|
|
msgstr "Leveransvillkor"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shopping cart"
|
|
msgstr "Kundvagn"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Show checkout to customers through a second display"
|
|
msgstr "Visa kassan för kunderna via en andra display"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_via_proxy
|
|
msgid "Show checkout to customers with a remotely-connected screen."
|
|
msgstr "Visa kassan för kunder med en fjärransluten skärm."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_customer_facing_display_local
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_customer_facing_display_local
|
|
msgid "Show checkout to customers."
|
|
msgstr "Visa kassan för kunderna."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__module_pos_hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_module_pos_hr
|
|
msgid "Show employee login screen"
|
|
msgstr "Visa inloggningsskärm för anställda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Show margins & costs on product information"
|
|
msgstr "Visa marginaler & kostnader på produktinformation"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "Logga in"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Six"
|
|
msgstr "Sex"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six
|
|
msgid "Six Payment Terminal"
|
|
msgstr "Sex betalningsterminaler"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.attribute,name:point_of_sale.size_attribute
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Storlek"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Chrome.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Hoppa över"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_skip_screen
|
|
msgid "Skip Preview Screen"
|
|
msgstr "Hoppa över förhandsgranskning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.small_shelf_product_template
|
|
msgid "Small Shelf"
|
|
msgstr "Liten hylla"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some Serial/Lot Numbers are missing"
|
|
msgstr "Vissa serie-/lotnummer saknas"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Some orders could not be submitted to the server due to configuration "
|
|
"errors. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before "
|
|
"the issue has been resolved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vissa beställningar kunde inte skickas till servern på grund av "
|
|
"konfigurationsfel. Du kan avsluta Point of Sale, men stäng inte sessionen "
|
|
"förrän problemet har lösts."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Some orders could not be submitted to the server due to internet connection "
|
|
"issues. You can exit the Point of Sale, but do not close the session before "
|
|
"the issue has been resolved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vissa beställningar kunde inte skickas till servern på grund av problem med "
|
|
"internetanslutningen. Du kan lämna kassan, men stäng inte sessionen förrän "
|
|
"problemet har lösts."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some, if not all, post-processing after syncing order failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vissa, om inte alla, efterbehandlingar efter synkroniseringsorder "
|
|
"misslyckades."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Specific route"
|
|
msgstr "Särskild rutt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_pack_operation_lot
|
|
msgid "Specify product lot/serial number in pos order line"
|
|
msgstr "Ange produktparti/serienummer i pos orderrad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__route_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_route_id
|
|
msgid "Spefic route for products delivered later."
|
|
msgstr "Spefic rutt för produkter som levereras senare."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__start_category
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_start_category
|
|
msgid "Start Category"
|
|
msgstr "Startkategori"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_details_wizard__start_date
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Startdatum"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Start category should belong in the available categories."
|
|
msgstr "Startkategorin ska höra hemma i de tillgängliga kategorierna."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Start selling from a default product category"
|
|
msgstr "Börja sälja från en standardproduktkategori"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_start
|
|
msgid "Starting Balance"
|
|
msgstr "Ingående balans"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__state
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_search
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_state
|
|
msgid ""
|
|
"Status based on activities\n"
|
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|
"Planned: Future activities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Status baserad på aktiviteter\n"
|
|
"Försenade: Leveranstidpunkten har passerat\n"
|
|
"Idag: Aktivitetsdatum är idag\n"
|
|
"Kommande: Framtida aktiviteter."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_move
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
msgstr "Lagerflytt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_rule
|
|
msgid "Stock Rule"
|
|
msgstr "Lagerregel"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Stock input for %s"
|
|
msgstr "Lagerinmatning för %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Stock output for %s"
|
|
msgstr "Lagerutdata för %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__update_stock_at_closing
|
|
msgid "Stock should be updated at closing"
|
|
msgstr "Lager bör uppdateras vid stängning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Gata"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Stripe"
|
|
msgstr "Stripe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_stripe
|
|
msgid "Stripe Payment Terminal"
|
|
msgstr "Betalningsterminal för Stripe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal_incl
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Subtotal"
|
|
msgstr "Delsumma"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_subtotal
|
|
msgid "Subtotal w/o Tax"
|
|
msgstr "Delsumma utan moms"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_sub_total
|
|
msgid "Subtotal w/o discount"
|
|
msgstr "Delsumma utan rabatt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully imported"
|
|
msgstr "Framgångsrikt importerad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CashMoveButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully made a cash %s of %s."
|
|
msgstr "Lyckades göra en kontant %s av %s."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
|
msgid "Sum of subtotals"
|
|
msgstr "Summering av delsummor"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Sammanfattning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Synchronisation Connected"
|
|
msgstr "Synkronisering Ansluten"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Synchronisation Connecting"
|
|
msgstr "Synkronisering Anslutning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Synchronisation Disconnected"
|
|
msgstr "Synkronisering Bortkopplad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/SyncNotification.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Synchronisation Error"
|
|
msgstr "Synkroniseringsfel"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/CustomerFacingDisplay/CustomerFacingDisplayOrder.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "TOTAL"
|
|
msgstr "TOTALT"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/SetFiscalPositionButton.js:0
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_tax
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr "Skatt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
msgid "Tax Amount"
|
|
msgstr "Momsbelopp"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__iface_tax_included
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_tax_included
|
|
msgid "Tax Display"
|
|
msgstr "Visa skatt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tax ID"
|
|
msgstr "Moms-ID"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tax_regime_selection
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_tax_regime_selection
|
|
msgid "Tax Regime Selection value"
|
|
msgstr "Skattesystem Urvalsvärde"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__subtotal
|
|
msgid "Tax-Excluded Price"
|
|
msgstr "Pris ex moms"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__iface_tax_included__total
|
|
msgid "Tax-Included Price"
|
|
msgstr "Pris inklusive moms"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_tax
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_tax_form_open
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Taxes"
|
|
msgstr "Moms"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__tax_ids_after_fiscal_position
|
|
msgid "Taxes to Apply"
|
|
msgstr "Skatter att applicera"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Taxes:"
|
|
msgstr "Moms:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Technical"
|
|
msgstr "Teknisk"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tel:"
|
|
msgstr "Tel:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/controllers/main.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The %s must be filled in your details."
|
|
msgstr "%s måste fyllas i med dina uppgifter."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ErrorBarcodePopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Point of Sale could not find any product, customer, employee or action "
|
|
"associated with the scanned barcode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Point of Sale kunde inte hitta någon produkt, kund, anställd eller åtgärd "
|
|
"som var kopplad till den skannade streckkoden."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_rounding_form_view_inherited
|
|
msgid ""
|
|
"The Point of Sale only supports the \"add a rounding line\" rounding "
|
|
"strategy."
|
|
msgstr ""
|
|
"Point of Sale stöder endast avrundningsstrategin \"lägg till en "
|
|
"avrundningslinje\"."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Point of Sale order with the following reference %s was received by the "
|
|
"Odoo server, but the order processing phase failed.<br/>The datas received "
|
|
"from the point of sale has been saved in the attachments.<br/>Please contact"
|
|
" your support service to assist you on restoring it"
|
|
msgstr ""
|
|
"Försäljningsställets order med följande referens %s mottogs av Odoo-servern,"
|
|
" men orderbearbetningsfasen misslyckades.<br/>Data som mottagits från "
|
|
"försäljningsstället har sparats i bilagorna.<br/>Var vänlig kontakta din "
|
|
"supporttjänst för att hjälpa dig att återställa den"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The amount cannot be higher than the due amount if you don't have a cash "
|
|
"payment method configured."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beloppet kan inte vara högre än det förfallna beloppet om du inte har "
|
|
"konfigurerat en kontantbetalningsmetod."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The amount of your payment lines must be rounded to validate the transaction.\n"
|
|
"The rounding precision is %s so you should set %s or %s as payment amount instead of %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beloppet på dina betalningsrader måste avrundas för att validera transaktionen.\n"
|
|
"Avrundningsprecisionen är %s så du bör ange %s eller %s som betalningsbelopp i stället för %s."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The barcode nomenclature setting is not configured. Make sure to configure "
|
|
"it on your Point of Sale configuration settings"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inställningen för streckkodsnomenklatur är inte konfigurerad. Se till att "
|
|
"konfigurera den i konfigurationsinställningarna för din Point of Sale"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The cash rounding strategy of the point of sale %(pos)s must be: '%(value)s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontantavrundningsstrategin för försäljningsstället %(pos)s måste vara: "
|
|
"\"%(value)s\""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The default pricelist must be included in the available pricelists."
|
|
msgstr "Standardprislistan måste ingå i de tillgängliga prislistorna."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The default pricelist must belong to no company or the company of the point "
|
|
"of sale."
|
|
msgstr ""
|
|
"Standardprislistan får inte tillhöra något företag eller företaget för "
|
|
"försäljningsstället."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The default tip product is missing. Please manually specify the tip product."
|
|
" (See Tips field.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Den förvalda tipsprodukten saknas. Vänligen ange tipsprodukten manuellt. (Se"
|
|
" fältet Tips.)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The fiscal data module encountered an error while receiving your order."
|
|
msgstr "Det uppstod ett fel vid mottagandet av din beställning."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The fiscal position used in the original order is not loaded. Make sure it "
|
|
"is loaded by adding it in the pos configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den skatteposition som användes i den ursprungliga ordern är inte laddad. Se"
|
|
" till att den är laddad genom att lägga till den i pos-konfigurationen."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The function to load %s has not been implemented."
|
|
msgstr "Funktionen för att ladda %s har inte implementerats."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__proxy_ip
|
|
msgid ""
|
|
"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
|
|
"left empty."
|
|
msgstr ""
|
|
"Värdnamn eller IP-adress för hårdvaruproxyn, kommer att identifieras "
|
|
"automatiskt om den lämnas tom."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The invoice journal must be in the same currency as the Sales Journal or the"
|
|
" company currency if that is not set."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fakturadagboken måste vara i samma valuta som försäljningsdagboken eller i "
|
|
"företagets valuta om detta inte är angivet."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The invoice journal of the point of sale %s must belong to the same company."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fakturajournalen för försäljningsstället %s måste tillhöra samma företag."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Popups/ClosePosPopup.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum difference allowed is %s.\n"
|
|
"Please contact your manager to accept the closing difference."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den högsta tillåtna skillnaden är %s.\n"
|
|
"Vänligen kontakta din chef för att acceptera den utgående skillnaden."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_bill.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The name of the Coins/Bills must be a number."
|
|
msgstr "Namnet på mynten/växlarna måste vara ett nummer."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:point_of_sale.constraint_pos_session_uniq_name
|
|
msgid "The name of this POS Session must be unique !"
|
|
msgstr "Namnet på denna POS-session måste vara unikt!"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_partner__pos_order_count
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_users__pos_order_count
|
|
msgid "The number of point of sales orders related to this customer"
|
|
msgstr "Antalet försäljningsorder relaterade till denna kund"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The order could not be sent to the server due to an unknown error"
|
|
msgstr ""
|
|
"Beställningen kunde inte skickas till servern på grund av ett okänt fel"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The order has been synchronized earlier. Please make the invoice from the "
|
|
"backend for the order: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Ordern har synkroniserats tidigare. Vänligen skapa fakturan från backend för"
|
|
" ordern: "
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_payment.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The payment method selected is not allowed in the config of the POS session."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den valda betalningsmetoden är inte tillåten i konfigurationen för POS-"
|
|
"sessionen."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The payment methods for the point of sale %s must belong to its company."
|
|
msgstr ""
|
|
"Betalningsmetoderna för försäljningsstället %s måste tillhöra dess företag."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_start_categ_id
|
|
msgid ""
|
|
"The point of sale will display this product category by default. If no "
|
|
"category is specified, all available products will be shown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Försäljningsstället kommer att visa denna produktkategori som standard. Om "
|
|
"ingen kategori anges kommer alla tillgängliga produkter att visas."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_available_categ_ids
|
|
msgid ""
|
|
"The point of sale will only display products which are within one of the "
|
|
"selected category trees. If no category is specified, all available products"
|
|
" will be shown"
|
|
msgstr ""
|
|
"Försäljningsstället kommer endast att visa produkter som ingår i ett av de "
|
|
"valda kategoriträden. Om ingen kategori anges visas alla tillgängliga "
|
|
"produkter"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__pricelist_id
|
|
msgid ""
|
|
"The pricelist used if no customer is selected or if the customer has no Sale"
|
|
" Pricelist configured."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prislistan som används om ingen kund är vald eller om kunden inte har någon "
|
|
"prislista för försäljning konfigurerad."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_order__currency_rate
|
|
msgid ""
|
|
"The rate of the currency to the currency of rate applicable at the date of "
|
|
"the order"
|
|
msgstr "Valutakurser beräknas till datum för order"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_skip_screen
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_skip_screen
|
|
msgid ""
|
|
"The receipt screen will be skipped if the receipt can be printed "
|
|
"automatically."
|
|
msgstr "Kvittoskärmen hoppas över om kvittot kan skrivas ut automatiskt."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__iface_print_auto
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_iface_print_auto
|
|
msgid "The receipt will automatically be printed at the end of each order."
|
|
msgstr "Kvittot skrivs automatiskt ut i slutet av varje beställning."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The requested quantity to be refunded is higher than the ordered quantity. "
|
|
"%s is requested while only %s can be refunded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den begärda kvantiteten som ska återbetalas är högre än den beställda "
|
|
"kvantiteten. %s har begärts medan endast %s kan återbetalas."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The requested quantity to be refunded is higher than the refundable quantity"
|
|
" of %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den begärda kvantitet som skall återbetalas är högre än den "
|
|
"återbetalningsbara kvantiteten på %s."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The sales journal of the point of sale %s must belong to its company."
|
|
msgstr ""
|
|
"Försäljningsjournalen för försäljningsstället %s måste tillhöra dess "
|
|
"företag."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The selected customer needs an address."
|
|
msgstr "Den utvalda kunden behöver en adress."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The selected pricelists must belong to no company or the company of the "
|
|
"point of sale."
|
|
msgstr ""
|
|
"De valda prislistorna får inte tillhöra något företag eller företaget för "
|
|
"försäljningsstället."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The server encountered an error while receiving your order."
|
|
msgstr "Ett fel uppstod när servern tog emot din beställning."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"The session has been opened for an unusually long period. Please consider "
|
|
"closing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sessionen har varit öppen under en ovanligt lång period. Vänligen överväg "
|
|
"att stänga."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_adyen
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"The transactions are processed by Adyen. Set your Adyen credentials on the "
|
|
"related payment method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Transaktionerna behandlas av Adyen. Ange dina Adyen-uppgifter för den "
|
|
"relaterade betalningsmetoden."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_six
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"The transactions are processed by Six. Set the IP address of the terminal on"
|
|
" the related payment method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Transaktionerna behandlas av Six. Ange IP-adressen för terminalen på den "
|
|
"relaterade betalningsmetoden."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_stripe
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"The transactions are processed by Stripe. Set your Stripe credentials on the"
|
|
" related payment method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Transaktionerna behandlas av Stripe. Ange dina Stripe-referenser på den "
|
|
"relaterade betalningsmetoden."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"The transactions are processed by Vantiv. Set your Vantiv credentials on the"
|
|
" related payment method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Transaktionerna behandlas av Vantiv. Ange dina Vantiv-referenser på den "
|
|
"relaterade betalningsmetoden."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_balance_end
|
|
msgid "Theoretical Closing Balance"
|
|
msgstr "Teoretisk utgående balans"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "There are"
|
|
msgstr "Det finns"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There are no products in this category."
|
|
msgstr "Det finns inga produkter i denna kategori."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There are still orders in draft state in the session. Pay or cancel the following orders to validate the session:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det finns fortfarande order i utkaststatus i sessionen. Betala eller annullera följande order för att validera sessionen:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There are unsynced orders. Do you want to sync these orders?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det finns osynkade beställningar. Vill du synkronisera dessa beställningar?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is a difference between the amounts to post and the amounts of the "
|
|
"orders, it is probably caused by taxes or accounting configurations changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det finns en skillnad mellan de belopp som ska bokföras och beloppen i "
|
|
"beställningarna, det orsakas förmodligen av skatter eller ändringar i "
|
|
"redovisningskonfigurationer."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is already an electronic payment in progress."
|
|
msgstr "Det pågår redan en elektronisk betalning."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is at least one pending electronic payment.\n"
|
|
"Please finish the payment with the terminal or cancel it then remove the payment line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det finns minst en pågående elektronisk betalning.\n"
|
|
"Avsluta betalningen med terminalen eller avbryt den och ta sedan bort betalningsraden."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"There is no Chart of Accounts configured on the company. Please go to the "
|
|
"invoicing settings to install a Chart of Accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det finns ingen kontoplan konfigurerad på företaget. Gå till "
|
|
"faktureringsinställningarna för att installera en kontoplan."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is no cash payment method available in this point of sale to handle the change.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of sale configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det finns ingen kontantbetalningsmetod tillgänglig i detta försäljningsställe för att hantera förändringen.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Betala det exakta beloppet eller lägg till en kontant betalningsmetod i kassakonfigurationen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is no cash payment method for this PoS Session"
|
|
msgstr "Det finns ingen kontant betalningsmetod för denna PoS-session"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is no cash register in this session."
|
|
msgstr "Det finns ingen kassaapparat i denna session."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is no product linked to your PoS"
|
|
msgstr "Det finns ingen produkt kopplad till din PoS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There must be at least one product in your order before it can be validated "
|
|
"and invoiced."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det måste finnas minst en produkt i din order innan den kan valideras och "
|
|
"faktureras."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__amount_authorized_diff
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_amount_authorized_diff
|
|
msgid ""
|
|
"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance"
|
|
" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If "
|
|
"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing "
|
|
"of his session saying that he needs to contact his manager."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta fält visar den maximala tillåtna skillnaden mellan slutsaldot och den "
|
|
"teoretiska kassan när en session stängs, för icke-POS-chefer. Om den "
|
|
"maximala skillnaden uppnås kommer användaren att få ett felmeddelande vid "
|
|
"avslutandet av sessionen om att han/hon måste kontakta sin chef."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_manager_id
|
|
msgid ""
|
|
"This field is there to pass the id of the pos manager group to the point of "
|
|
"sale client."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta fält är till för att överföra id för pos manager-gruppen till "
|
|
"försäljningspunktens klient."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__group_pos_user_id
|
|
msgid ""
|
|
"This field is there to pass the id of the pos user group to the point of "
|
|
"sale client."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta fält är till för att skicka id:t för pos-användargruppen till POS-"
|
|
"klienten."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This invoice has been created from the point of sale session: %s"
|
|
msgstr "Denna faktura har skapats från sessionen på försäljningsstället: %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__fiscal_position_ids
|
|
msgid ""
|
|
"This is useful for restaurants with onsite and take-away services that imply"
|
|
" specific tax rates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta är användbart för restauranger med service på plats och take-away som "
|
|
"innebär specifika skattesatser."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/account_journal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This journal is associated with a payment method. You cannot modify its type"
|
|
msgstr ""
|
|
"Denna journal är kopplad till en betalningsmetod. Du kan inte ändra dess typ"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This operation will destroy all unpaid orders in the browser. You will lose "
|
|
"all the unsaved data and exit the point of sale. This operation cannot be "
|
|
"undone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denna åtgärd kommer att förstöra alla obetalda order i webbläsaren. Du "
|
|
"kommer att förlora alla osparade data och lämna försäljningsstället. Denna "
|
|
"åtgärd kan inte ångras."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/DebugWidget.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This operation will permanently destroy all paid orders from the local "
|
|
"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denna åtgärd kommer att permanent förstöra alla betalda order från det "
|
|
"lokala lagret. Du kommer att förlora alla data. Denna åtgärd kan inte "
|
|
"ångras."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This order already has refund lines for %s. We can't change the customer "
|
|
"associated to it. Create a new order for the new customer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denna order har redan återbetalningsrader för %s. Vi kan inte ändra den kund"
|
|
" som är kopplad till den. Skapa en ny order för den nya kunden."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This order is empty"
|
|
msgstr "Denna order är tom"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This order is not yet synced to server. Make sure it is synced then try "
|
|
"again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denna order har ännu inte synkroniserats med servern. Kontrollera att den "
|
|
"har synkroniserats och försök igen."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "This product is used as reference on customer receipts."
|
|
msgstr "Denna produkt används som referens på kundkvitton."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_line_id
|
|
msgid ""
|
|
"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
|
|
"customize the reference numbers of your orders lines."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denna sekvens skapas automatiskt av Odoo men du kan ändra den för att "
|
|
"anpassa referensnumren för dina orderrader."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__sequence_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_sequence_id
|
|
msgid ""
|
|
"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
|
|
"customize the reference numbers of your orders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denna sekvens skapas automatiskt av Odoo men du kan ändra den för att "
|
|
"anpassa referensnumren för dina order."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This session is already closed."
|
|
msgstr "Denna session är redan avslutad."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "This tax is applied to any new product created in the catalog."
|
|
msgstr "Denna skatt tillämpas på alla nya produkter som skapas i katalogen."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tip"
|
|
msgstr "Dricks"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__tip_amount
|
|
msgid "Tip Amount"
|
|
msgstr "Tips Belopp"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__tip_product_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_tip_product_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Tip Product"
|
|
msgstr "Dricks Produkt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_tip_product_template
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Tips"
|
|
msgstr "Dricks"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
|
msgid "Tips:"
|
|
msgstr "Tips:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "To Close"
|
|
msgstr "Att stänga"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "To Pay"
|
|
msgstr "Att betala"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/OrderlineDetails.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "To Refund: %s"
|
|
msgstr "Att återbetala: %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_product__to_weight
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_product_template__to_weight
|
|
msgid "To Weigh With Scale"
|
|
msgstr "Att väga med våg"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_invoice
|
|
msgid "To invoice"
|
|
msgstr "Att Fakturera"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_payment_form
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
|
msgid "To record new orders, start a new session."
|
|
msgstr "För att registrera nya order, starta en ny session."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "To return product(s), you need to open a session in the POS %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"För att returnera produkten/produkterna måste du öppna en session i POS %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__to_ship
|
|
msgid "To ship"
|
|
msgstr "Att skicka"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/MoneyDetailsPopup.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/TicketScreen.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order__amount_total
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Totalt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_register_total_entry_encoding
|
|
msgid "Total Cash Transaction"
|
|
msgstr "Total för kontanttransaktionerna"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total Cost:"
|
|
msgstr "Total kostnad:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__total_discount
|
|
msgid "Total Discount"
|
|
msgstr "Total rabatt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenStatus.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total Due"
|
|
msgstr "Totalt att betala"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total Margin:"
|
|
msgstr "Total marginal:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "Total Paid (with rounding)"
|
|
msgstr "Betalat Totalt (avrundat)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__total_payments_amount
|
|
msgid "Total Payments Amount"
|
|
msgstr "Totala betalningar Belopp"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__price_total
|
|
msgid "Total Price"
|
|
msgstr "Totalt pris"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total Price excl. VAT:"
|
|
msgstr "Totalt pris exkl. moms:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ReceiptScreen/OrderReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total Taxes"
|
|
msgstr "Skatter Totalt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_payment__amount
|
|
msgid "Total amount of the payment."
|
|
msgstr "Totalt belopp för betalningen."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__total_cost
|
|
msgid "Total cost"
|
|
msgstr "Total kostnad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_line
|
|
msgid "Total qty"
|
|
msgstr "Totalt ant"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/SaleDetailsReport.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/OrderSummary.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/TicketScreen/OrderDetails.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_saledetails
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Total:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__cash_real_transaction
|
|
msgid "Transaction"
|
|
msgstr "Transaktion"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Transaction cancelled"
|
|
msgstr "Transaktionen Avbruten"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr "Flytt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_barcode_rule__type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__type
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment__card_type
|
|
msgid "Type of card used"
|
|
msgstr "Korttyp Använt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__activity_exception_decoration
|
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|
msgstr "Typ av undantagsaktivitet i posten."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to close and validate the session.\n"
|
|
"Please set corresponding tax account in each repartition line of the following taxes: \n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det går inte att stänga och validera sessionen.\n"
|
|
"Ange motsvarande skattekonto i varje fördelningsrad för följande skatter:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to download invoice."
|
|
msgstr "Kan inte ladda ner fakturan."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/ControlButtons/InvoiceButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to invoice order."
|
|
msgstr "Kan inte fakturera ordern."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to modify this PoS Configuration because you can't modify %s while a "
|
|
"session is open."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det går inte att ändra denna PoS-konfiguration eftersom du inte kan ändra %s"
|
|
" när en session är öppen."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to save changes."
|
|
msgstr "Det går inte att spara ändringarna."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to show information about this error."
|
|
msgstr "Det går inte att visa information om detta fel."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to sync order"
|
|
msgstr "Kan inte synkronisera ordern"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_order_line__price_unit
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr "Enhetspris"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ErrorBarcodePopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown Barcode"
|
|
msgstr "Okänd streckkod"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Chrome.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/HeaderButton.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/custom_hooks.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown Error"
|
|
msgstr "Okänt fel"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ControlButtons/ProductInfoButton.js:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductItem.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Okänt fel"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unsupported File Format"
|
|
msgstr "Inget Stöd För filformatet"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ReceiptScreen/ReceiptScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unsynced order"
|
|
msgstr "Osynkroniserad order"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
msgid "UoM"
|
|
msgstr "Måttenhet"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_update_stock_quantities
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__update_stock_quantities
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Update quantities in stock"
|
|
msgstr "Uppdatera kvantiteter i lager"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_company__point_of_sale_use_ticket_qr_code
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__point_of_sale_use_ticket_qr_code
|
|
msgid "Use QR code on ticket"
|
|
msgstr "Använd QR-kod på biljetten"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_payment_method__use_payment_terminal
|
|
msgid "Use a Payment Terminal"
|
|
msgstr "Använd Betalterminal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__use_pricelist
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_use_pricelist
|
|
msgid "Use a pricelist."
|
|
msgstr "Använd en prislista."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Use barcodes to scan products, customer cards, etc."
|
|
msgstr "Använd streckkoder för att skanna produkter, kundkort etc."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Use fiscal positions to get different taxes by order"
|
|
msgstr "Använd skattepositioner för att få olika skatter i ordning"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Used to record product pickings. Products are consumed from its default "
|
|
"source location."
|
|
msgstr ""
|
|
"Används för att registrera produktplockning. Produkter konsumeras från dess "
|
|
"standardkällplats."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_report_pos_order__user_id
|
|
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Användare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.report,name:point_of_sale.report_user_label
|
|
msgid "User Labels"
|
|
msgstr "Etiketter för användare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__uuid
|
|
msgid "Uuid"
|
|
msgstr "Uuid"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/CashMoveReceipt.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "VAT:"
|
|
msgstr "Moms:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Valid product lot"
|
|
msgstr "Giltigt produktparti"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr "Bekräfta"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Vantiv (US & Canada)"
|
|
msgstr "Vantiv (USA och Kanada)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__module_pos_mercury
|
|
msgid "Vantiv Payment Terminal"
|
|
msgstr "Vantiv betalningsterminal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session_check_product_wizard
|
|
msgid "Verify if there are any products for the PoS"
|
|
msgstr "Kontrollera om det finns några produkter för PoS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Visit the Backend but keep session open"
|
|
msgstr "Besök Backend men håll sessionen öppen"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PaymentScreen/PaymentScreenPaymentLines.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Waiting for card"
|
|
msgstr "Väntar på kort"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.wall_shelf_product_template
|
|
msgid "Wall Shelf Unit"
|
|
msgstr "Vägghylla"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_warehouse
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_config__warehouse_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "Lager"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_warehouse_id
|
|
msgid "Warehouse (PoS)"
|
|
msgstr "Lager (PoS)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Webbplatsmeddelanden"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_session__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Webbplatsens kommunikationshistorik"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/ChromeWidgets/DebugWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Weighing"
|
|
msgstr "Väger"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__barcode_rule__type__weight
|
|
msgid "Weighted Product"
|
|
msgstr "Vägd Produkt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:point_of_sale.selection__pos_config__picking_policy__one
|
|
msgid "When all products are ready"
|
|
msgstr "När alla produkter är redo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__is_margins_costs_accessible_to_every_user
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_is_margins_costs_accessible_to_every_user
|
|
msgid ""
|
|
"When disabled, only PoS manager can view the margin and cost of product "
|
|
"among the Product info."
|
|
msgstr ""
|
|
"När den är inaktiverad kan endast PoS-chefen se marginal och kostnad för "
|
|
"produkten bland produktinformationen."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Whenever you close a session, one entry is generated in the following "
|
|
"accounting journal for all the orders not invoiced. Invoices are recorded in"
|
|
" accounting separately."
|
|
msgstr ""
|
|
"När du avslutar en session genereras en post i följande bokföringsjournal "
|
|
"för alla order som inte fakturerats. Fakturor bokförs separat i bokföringen."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_product_template
|
|
msgid "Whiteboard"
|
|
msgstr "Whiteboard"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.whiteboard_pen_product_template
|
|
msgid "Whiteboard Pen"
|
|
msgstr "Penna för whiteboardtavla"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "With a"
|
|
msgstr "Med en"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are not allowed to change the cash rounding configuration while a pos "
|
|
"session using it is already opened."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan inte ändra avrundnings konfigureringen när en kassa session redan "
|
|
"använder den och är öppen."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allowed to change this quantity"
|
|
msgstr "Du får inte ändra denna kvantitet"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/ProductScreen/ProductScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are trying to sell products with serial/lot numbers, but some of them are not set.\n"
|
|
"Would you like to proceed anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du försöker sälja produkter med serie-/lotnummer, men vissa av dem är inte inställda.\n"
|
|
"Vill du fortsätta ändå?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_session_check_product_wizard
|
|
msgid ""
|
|
"You can add some from the Products menu, or linked any existing by flagging them as \"Available in PoS\".\n"
|
|
" Or you can add demo data for testing purpose. Please mind that this is an irreversible action."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan lägga till några från menyn Produkter, eller länka befintliga genom att flagga dem som \"Tillgängliga i PoS\".\n"
|
|
" Eller så kan du lägga till demodata för teständamål. Tänk på att detta är en oåterkallelig åtgärd."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can only unlink PoS order lines that are related to orders in new or "
|
|
"cancelled state."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan endast ta bort länkar till PoS-orderrader som är relaterade till "
|
|
"order i nytt eller annullerat tillstånd."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can't: create a pos order from the backend interface, or unset the "
|
|
"pricelist, or create a pos.order in a python test with Form tool, or edit "
|
|
"the form view in studio if no PoS order exist"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan inte: skapa en pos-order från backend-gränssnittet, eller ta bort "
|
|
"prislistan, eller skapa en pos.order i ett python-test med Form-verktyget, "
|
|
"eller redigera formulärvyn i studio om ingen PoS-order finns"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/stock_picking.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot archive '%s' as it is used by a POS configuration '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan inte arkivera '%s' eftersom det används av en POS-konfiguration '%s'."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot close the POS when invoices are not posted.\n"
|
|
"Invoices: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan inte stänga kassan när fakturorna inte är bokförda.\n"
|
|
"Fakturor: %s"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot close the POS when orders are still in draft"
|
|
msgstr "Du kan inte stänga kassan när order fortfarande är i utkast"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot create a session before the accounting lock date."
|
|
msgstr "Du kan inte skapa en session före bokföringens låsdatum."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_category.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete a point of sale category while a session is still opened."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan inte ta bort en försäljningskategori medan en session fortfarande är "
|
|
"öppen."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/product.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is "
|
|
"still opened."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan inte ta bort en produkt som kan säljas i försäljningsstället medan en"
|
|
" session fortfarande är öppen."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/res_partner.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete contacts while there are active PoS sessions. Close the "
|
|
"session(s) %s first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan inte radera kontakter så länge det finns aktiva PoS-sessioner. Stäng "
|
|
"sessionen/sessionerna %s först."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have permission to open a POS session. Please try opening a "
|
|
"session with a different user"
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har inte behörighet att öppna en POS-session. Försök att öppna en session"
|
|
" med en annan användare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You don't have the access rights to get the point of sale closing control "
|
|
"data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har inte åtkomsträttigheter för att komma åt försäljningsställets "
|
|
"slutkontrolldata."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have enabled the \"Identify Customer\" option for %s payment method,but "
|
|
"the order %s does not contain a customer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har aktiverat alternativet \"Identifiera kund\" för betalningsmetoden %s,"
|
|
" men ordern %s innehåller ingen kund."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/TicketScreen/TicketScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have selected orderlines from multiple invoiced orders. To proceed "
|
|
"refund, please select orderlines from the same invoiced order."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har valt orderrader från flera fakturerade order. För att fortsätta "
|
|
"återbetalningen, vänligen välj orderrader från samma fakturerade order."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have to round your payments lines. is not rounded."
|
|
msgstr "Du måste avrunda dina betalningsrader. är inte avrundad."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
|
|
"Please set one before choosing a product."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du måste välja en prislista i försäljningsformuläret! \n"
|
|
"Var vänlig ange en innan du väljer en produkt."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have to select a pricelist in the sale form."
|
|
msgstr "Du måste välja en prislista i försäljningsformuläret."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_product_action
|
|
msgid ""
|
|
"You must define a product for everything you sell through\n"
|
|
" the point of sale interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du måste definiera en produkt för allt du säljer via\n"
|
|
" gränssnittet för försäljningsstället."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You must have at least one payment method configured to launch a session."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du måste ha minst en betalningsmetod konfigurerad för att starta en session."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_config.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You need a loss and profit account on your cash journal."
|
|
msgstr "Du behöver ett förlust- och vinstkonto i din kassabok."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You need to select the customer before you can invoice or ship an order."
|
|
msgstr "Du måste välja kund innan du kan fakturera eller skicka en order."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
|
|
msgstr "Du bör tilldela en Point of Sale till din session."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_session.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your PoS Session is open since %(date)s, we advise you to close it and to "
|
|
"create a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Din PoS-session är öppen sedan %(date)s, vi råder dig att stänga den och "
|
|
"skapa en ny."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid ""
|
|
"Your address is missing or incomplete. <br/>\n"
|
|
" Please make sure to"
|
|
msgstr ""
|
|
"Din adress saknas eller är ofullständig. <br/> Vänligen\n"
|
|
" Vänligen se till att"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerDetailsEdit.xml:0
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerListScreen.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ZIP"
|
|
msgstr "Postnummer"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "at"
|
|
msgstr "på"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "available,"
|
|
msgstr "tillgänglig,"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "before continuing."
|
|
msgstr "innan du fortsätter."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "belong to another session:"
|
|
msgstr "tillhör en annan session:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/Orderline.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "discount"
|
|
msgstr "rabatt"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_payment_method_view_form
|
|
msgid "e.g. Cash"
|
|
msgstr "t.ex. kontanter"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "e.g. Company Address, Website"
|
|
msgstr "t.ex. företagsadress, webbplats"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
msgid "e.g. NYC Shop"
|
|
msgstr "t.ex. NYC Shop"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "e.g. Return Policy, Thanks for shopping with us!"
|
|
msgstr "t.ex. Returpolicy, Tack för att du handlar hos oss!"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.product_pos_category_form_view
|
|
msgid "e.g. Soft Drinks"
|
|
msgstr "t.ex. läskedrycker"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.pos_config_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "ePos Printer"
|
|
msgstr "ePos-skrivare"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "fill all relevant information"
|
|
msgstr "fyll i all relevant information"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.ticket_validation_screen
|
|
msgid "for"
|
|
msgstr "för"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/Screens/PaymentScreen/PaymentScreen.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "for an order of"
|
|
msgstr "för en beställning av"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ProductInfoPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "forecasted"
|
|
msgstr "prognostiserad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CashMoveButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/ProductScreen/ProductsWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in this category."
|
|
msgstr "i denna kategori."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Misc/MobileOrderWidget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "items"
|
|
msgstr "artiklar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:mail.activity.type,summary:point_of_sale.mail_activity_old_session
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "notera"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.view_pos_config_kanban
|
|
msgid "open sessions"
|
|
msgstr "öppna sessioner"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/ClosePosPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "orders:"
|
|
msgstr "order:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/ChromeWidgets/CashMoveButton.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "out"
|
|
msgstr "ut"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "paid orders"
|
|
msgstr "betalda beställningar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/pos_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "return"
|
|
msgstr "återvända"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unpaid orders"
|
|
msgstr "obetalda ordrar"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unpaid orders could not be imported"
|
|
msgstr "obetalda ordrar kunde inte importeras"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Screens/PartnerListScreen/PartnerLine.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unselect"
|
|
msgstr "välja bort"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:point_of_sale.report_invoice_document
|
|
msgid "using"
|
|
msgstr "med"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_pos_config__limited_products_loading
|
|
#: model:ir.model.fields,help:point_of_sale.field_res_config_settings__pos_limited_products_loading
|
|
msgid ""
|
|
"we load all starred products (favorite), all services, recent inventory movements of products, and the most recently updated products.\n"
|
|
"When the session is open, we keep on loading all remaining products in the background.\n"
|
|
"In the meantime, you can click on the 'database icon' in the searchbar to load products from database."
|
|
msgstr ""
|
|
"laddar vi alla stjärnmärkta produkter (favorit), alla tjänster, de senaste lagerförflyttningarna av produkter och de senast uppdaterade produkterna.\n"
|
|
"När sessionen är öppen fortsätter vi att ladda alla återstående produkter i bakgrunden.\n"
|
|
"Under tiden kan du klicka på \"databassymbolen\" i sökfältet för att ladda produkter från databasen."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/Popups/OrderImportPopup.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "were duplicates of existing orders"
|
|
msgstr "var dubbletter av befintliga order"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/point_of_sale/models/account_journal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This journal is associated with payment method %s that is being used by "
|
|
"order %s in the active pos session %s"
|
|
msgstr ""
|